- Tham gia
- 14/12/2008
- Bài viết
- 18.532
The warming sun returns again And melts away the snow The sea is freed from icy chains Winter is letting go Standing on the ocean side We can hear the waves Calling us out with tide To sail into our fate Oden! Guide our ships Our axes, spears and swords Guide us through storms that whip And in brutal war Our ships await us by the shore Time has come to leave Our country, family and homes For riches in the east Some of us won't return But that won't bring us down Our fate is written in the web Woven by the Norns A ram is sacrificed Across the longship's bow And as we set our sails A strong breeze starts to blow It carries us out to sea With hope of fame and pride And glorious all will be That with sword in hand Oden! Guide our ships Our Axes, spears and swords Guide us through storms that whip And in brutal war Oden! Guide our ships Our axes, spears and swords Guide us through storms that whip And in brutal war | Vầng dương ấm trở lại Và tuyết đã tan đi Mặt biển được giải phóng Khỏi xiềng xích giá băng Mùa đông đang dần qua Đứng bên trên mặt biển Chúng ta nghe tiếng sóng Đang réo gọi chúng ta Cùng lên với thủy triều Căng buồm đến định mệnh (của chúng ta) Oden! Dẫn con tàu ta đi Với giáo, rìu và kiếm Băng qua cơn bão táp Qua chiến trận hung tàn Tàu đợi bên bờ biển Đã đến lúc phải đi Quê hương và mái ấm Giàu có ở phương đông Có người không trở lại Chẳng làm ta nản lòng Số phận ta đã dệt Trên lưới người Na Uy (Norns : từ cổ, chỉ dân Na Uy xưa) Một mũi tàu đã gãy (ram: mũi nhọn dùng để công thành, hoặc là mũi tàu) Nằm ngang tên phá thuyền (longship's bow: cung tên lớn đặt trên thuyền, ngày xưa dùng để phá tàu địch) Căng buồm chúng ta lên Gío lớn kia đã nổi Mang chúng ta ra biển Với ước vọng hiển vang Và vinh quang sẽ đến Vói thanh gươm trên tay Oden! Dẫn con tàu ta đi Với giáo, rìu và kiếm Băng qua cơn bão táp Qua chiến trận hung tàn Oden! Dẫn con tàu ta đi Với giáo, rìu và kiếm Băng qua cơn bão táp Qua chiến trận hung tàn |