Bộ sưu tập Đề ôn thi trắc nghiệm đại học môn tiếng pháp 2012

thaonguyen1669

Thành viên
Tham gia
8/2/2012
Bài viết
31
Bộ sưu tập Đề ôn thi trắc nghiệm đại học môn tiếng pháp 2012


Tuyển sinh 2012: , Cẩm nang tuyển sinh 2012: , Những điều cần biết về tuyển sinh 2012:

Tài liệu tham khảo một số đề thi trắc nghiệm đại học và cao đẳng khối D môn tiếng Pháp, giúp các bạn học sinh có thêm kiến thức để luyện thi tốt hơn . Click here:
Đề ôn thi trắc nghiệm đại học môn tiếng Pháp 2012_1: https://tailieu.vn/xem-bo-suu-tap/b...i-hoc-mon-tieng-phap-2012.301975.1142792.html
Đề ôn thi trắc nghiệm đại học môn tiếng Pháp 2012_2: https://tailieu.vn/xem-bo-suu-tap/b...i-hoc-mon-tieng-phap-2012.301975.1142794.html
Đề ôn thi trắc nghiệm đại học môn tiếng Pháp 2012_3:
Đề ôn thi trắc nghiệm đại học môn tiếng Pháp 2012_4: https://tailieu.vn/xem-bo-suu-tap/b...i-hoc-mon-tieng-phap-2012.301975.1142798.html
Đề ôn thi trắc nghiệm đại học môn tiếng Pháp 2012_5: https://tailieu.vn/xem-bo-suu-tap/b...i-hoc-mon-tieng-phap-2012.301975.1142800.html
Đề ôn thi trắc nghiệm đại học môn tiếng Pháp 2012_6:
Vài khó khăn mà người Việt học tiếng Pháp thường gặp

Pháp và Việt ngữ là hai thứ tiếng có nguồn gốc khác nhau, nên có nhiều dị biệt trong cách nói, cách lập thành câu, và ngay trong đặc tính của các từ, các chữ. Trẻ em Việt khi đã quen dùng tiếng Việt rồi mới học tiếng Pháp sẽ gặp vài khó khăn do sự khác biệt của hai ngôn ngữ gây ra.
Tiếng Việt có giống đực, giống cái cho người và động vật : đàn ông, đàn bà, cô, chú, bò đực, bò cái ... nhưng các đồ vật thì luôn luôn là giống cái (trừ ra rựa, thường được giễu là giống đực, vì hai chữ đực rựa). Tiếng Pháp phân biệt : cây viết chì (le crayon ) là giống đực, cái bàn (la table) là giống cái, và cũng thời là cái bàn, mà bàn viết (le bureau) lại giống đực. Rắc rối. và phải học, chứ không có luật mẹo gì cho rõ ràng và dễ nhớ (trừ các chữ có chữ cuối là tion như bastion, nation, potion, luôn luôn là giống cái).
Ngay về thú vật, tiếng Việt chỉ cần biết rõ khi nào nào dùng trống, mái (gà trống, gà mái), đực, cái (dê đực, dê cái) là được. Tiếng Pháp thì nhiêu khê hơn : như bò đực là le boeuf còn bò cái lại là la vache. Ðến ngựa tưởng vì to con mà rắc rối : le chevalla jument, thì khi đến bồ câu tưởng nhỏ, ngở dễ ăn, ai ngờ cũng le pigeonla colombe ! Về người, cũng có những cái lộn xộn trong tiếng Pháp. Như docteur, professeur, juge, đều giữ giống đực, dù là người có tước vị hay chức vụ là phụ nữ (trừ Québec dùng docteure, professeure) Ngoài ra thầy giáo là le maître, cô giáo là la maîtresse, nam nghệ sĩ là acteur, thì nữ nghệ sĩ, lại là actrice (Québec dùng luôn acteure). Người Việt học tiếng Pháp, gặp mấy cái lẻ tẻ mà lộn xộn đó cũng nhức mình vì phải nhớ ! (Đọc bài Giống của các danh từ)
 
×
Quay lại
Top