- Tham gia
- 13/5/2012
- Bài viết
- 1.319
Dùng kìm điện là Vermouth không phải Bourbon bạn àh
Sau đó thì Su/Akai đã ném lựu đạn vào BB đới, anh em j mà thế
Mà bây giờ thì Su có thực sự là Akai ko nhỉ ._.
Hiệu chỉnh bởi quản lý:
Dùng kìm điện là Vermouth không phải Bourbon bạn àh
Mà cũng phải...fan rối tung lên rồi ...mình nghĩ là Akai và Su ko phải 1 vì mình nhớ là có một tập là Subara bị cháy nhà ở nhờ nhà Conan lúc đó đã có Akai rồi mà, ý mình nói là hình như 2 nhân vật này đã xuất hiện cùng lúc thì sao là 1 dc nhỉ
Sau đó thì Su/Akai đã ném lựu đạn vào BB đới, anh em j mà thế
Mà bây giờ thì Su có thực sự là Akai ko nhỉ ._.
Trong cả bản giản thể lẫn phồn thể đều không có câu nào có ý như thế cả Không tin Zanyo có thể tự xem lại bản tiếng Trung và nhờ ai đó dịch lại.
Bên CNA là dịch từ bản tiếng anh qua, hình như cũng ko chuẩn theo bản phồn thể tiếng trung (trình mình còi nên đoán chữ thôi)
Ông anh Sera chỉ nói suy luận của cô ấy ko chính xác thôi, chứ ko nói conan ở đó thì... câu này do sera nói conan ở đó thì nếu sai cũng sẽ sửa lại cho sera mà. conan mới nói ko phải mình mà là shinichi
Bạn coi sót mấy chap quan trọng rùi fải hông nè. Akai đó là Akai giả, do BB và Vẻ thay nhau cải trang mà
Mà cũng phải...fan rối tung lên rồi ...mình nghĩ là Akai và Su ko phải 1 vì mình nhớ là có một tập là Subara bị cháy nhà ở nhờ nhà Conan lúc đó đã có Akai rồi mà, ý mình nói là hình như 2 nhân vật này đã xuất hiện cùng lúc thì sao là 1 dc nhỉ
Bác Gosho làm rối tung rối mù lện rồi
Cái này cần thời gian chúng ta sẽ rõ vì tiếc là không có bản tiếng Nhật để đối chiếu, nếu theo hướng dịch kia thì anh hai của Sera hẳn phải là người biết rõ chân tướng của Conan và là một người có vị thế rất quan trọng trong truyện, điều này rất khó xảy ra. Nhưng mình vẫn tin các bạn dịch tiếng Trung vì phần nào văn hóa cũng như ngôn ngữ Trung và Nhật có độ tương đồng nhất định.Tui ko biết bản tiếng Trung này do người TQ dịch từ tiếng Nhật sang tiếng Trung, hay của 1 người Nhật dịch sang tiếng Trung. Bản của CNA dịch từ bản tiếng Anh, bản này hình như do 1 bạn người Nhật dịch từ tiếng Nhật sang Anh (ngôn ngữ mẹ đẻ, nên họ hiểu rõ ngữ cảnh, cách dùng từ nên sẽ chính xác & sát nguyên gốc hơn so với 1 bản dịch được dịch từ ngôn ngữ thứ 2 về tiếng mẹ đẻ)
Ồ đúng đó, ý này khá là hay đóTheo mình nghĩ người mà sera nói chuyện qua dt ở chap trước và subaru/akai la` 2 người khác nhau vì nhìn sera rất giống akai ở đôi mắt,trong khi sera nói là minh` va` người anh kia ko giống nhau. Có khi nào người anh còn lại của sera là bạn trai của cô cảnh sát Yumi ko ta. cám ơn nhóm dịch nhiều
Trong conan có lắm điều tình cờ mà ....cái vụ cháy nhà, rồi xin ở nhờ nhà Shin, mình thấy đúng là trùng hợp quá. Nhưng nếu là sắp đặt, thì ko hiểu Su đã sắp đặt thế nào để ở trọ đúng ngôi nhà bị cháy, rồi đứa con chủ nhà nhờ nhóm thám tử nhí, rồi để Su ở nhờ nhà Shin. Sau đó thì Su trở thành một thành viên đắc lực bên phe Conan.
Thế là sự sắp đặt hả ._. và như thế nào ._.
Bạn có nhầm không vậy...lúc đó Akai chưa ch6ét và chưa có Bourbon màBạn coi sót mấy chap quan trọng rùi fải hông nè. Akai đó là Akai giả, do BB và Vẻ thay nhau cải trang mà
trời, Akai chết ở vol 59, Su đến vol 60 mới x.hiện mà.. ^^ Bạn đọc kĩ lại nhéTrong conan có lắm điều tình cờ mà ....
---------
Bạn có nhầm không vậy...lúc đó Akai chưa ch6ét và chưa có Bourbon mà
Chỉ là sau Akai chết Bourbon với Vermouth mới giả dành Akai bị bỏng ở mặt để dụ thôi
Trong conan có lắm điều tình cờ mà ....
---------
Bạn có nhầm không vậy...lúc đó Akai chưa ch6ét và chưa có Bourbon mà
Chỉ là sau Akai chết Bourbon với Vermouth mới giả dành Akai bị bỏng ở mặt để dụ thôi