CONAN chap 889 [Tiếng Việt]

Rocketeam

Nhóm Dịch Thuật
Thành viên thân thiết
Tham gia
2/9/2011
Bài viết
1.221
Conan Chap 889: ZERO

Đọc truyện tranh Conan Chap 889 tiếng Việt - Truyện tranh Conan Tập 84 tiếng Việt
Truyện Detective Conan - Thám Tử Lừng Danh Conan - File 889 - Vol 84

KSV_Rocketeam_840200.jpg

Trang 01

KSV_Rocketeam_840201.jpg

02
KSV_Rocketeam_840202.jpg

03
KSV_Rocketeam_840203.jpg

04
KSV_Rocketeam_840204.jpg

05
KSV_Rocketeam_840205.jpg

06
KSV_Rocketeam_840206.jpg

07
KSV_Rocketeam_840207.jpg

08
KSV_Rocketeam_840208.jpg

09
KSV_Rocketeam_840209.jpg

10
KSV_Rocketeam_840210.jpg

11
KSV_Rocketeam_840211.jpg

12
KSV_Rocketeam_840212.jpg

13
KSV_Rocketeam_840213.jpg

14
KSV_Rocketeam_840214.jpg

KSV_Rocketeam_840214_Color.jpg

15
KSV_Rocketeam_840215.jpg

16
KSV_Rocketeam_840216.jpg

KSV_Rocketeam_8402-Bonus.jpg

*Chú giải:

+ Cách xưng hô
Trong truyện ở lời thoại đó đơn giản chỉ như I - You chứ không rõ ràng là Chị-Em, Tôi-Cậu hay Cô-Cháu... như tiếng Việt, nên không nên dùng chi tiết nhân xưng này để suy luận nhé ^^
+ Số 0
Số 0 không phải là thứ dễ dàng để người ta phát minh ra, bằng chứng là số La Mã không có số 0. So với các con số khác thì số 0 mãi sau này mới ra đời. Trong tiếng Nhật, số 0 thường được mượn từ tiếng Anh là "Zero" viết thành ゼロ. Ngoài ra còn dùng chữ kanji "LINH" 零 đọc là "Rei". Tuy nhiên, trong số đếm thì người Nhật dùng "zero", còn "rei" sẽ dùng nhiều trong từ ghép kanji (熟語 jukugo thục ngữ).

Niềm vui của Newsun là động lực của Rocketeam ;)
Các bạn nên đọc bản online tại Kênh Sinh Viên để được xem các bản cập nhật, sửa lỗi mới nhất, chất lượng nhất và cũng như một hành động cổ vũ cho nhóm làm việc hăng say hơn ^^

Khi bạn sao chép giới thiệu sang các website, blog khác vui lòng ghi rõ "Nguồn: https://kenhsinhvien.vn/conan/ " và không xóa credits trên trang truyện :)

Mọi ý kiến đóng góp về bản dịch các bạn có thể gửi trực tiếp cho Ms. nguyenmaihuong93 để được hiệu chỉnh nhé ^^!

Hãy nhấn +1 hoặc chia sẻ bạn bè nếu Newsun hài lòng về bản dịch nhé!
 
Hiệu chỉnh bởi quản lý:
comt lên top đã. đọc sau :v
tks nhóm dịch
tuần sau break nên khá là buông :(
 
ề ế ề hay là người kia là chị anh bông hử :Conan10::Conan10::Conan10: sao giống bà elena nhỉ ? ừm ừm rắm rối quá :Conan22:
 
ề ế ề hay là người kia là chị anh bông hử :Conan10::Conan10::Conan10: sao giống bà elena nhỉ ? ừm ừm rắm rối quá :Conan22:

Có thể chị em là cách xưng hô chứ không phải phản ánh quan hệ gia đình. Ví dụ có thể bạn kêu tui là chị nhưng chúng ta không có họ hàng với nhau:D
 
Thắc mắc một chút
Trời chuyển sang màu hồng là trẻ em phải đi ngủ
Trẻ em bên Nhật ngủ sớm thế
:KSV@19::KSV@19::KSV@19::KSV@19::KSV@19::KSV@19::KSV@19:
 
Vậy sao lại có người nghĩ cũng đã giải được rồi phải không Rei? Vậy ai đang nghĩ câu đó?
 
Lan Thanh vẫn biết như thế nhưng...thấy nó lạ lạ @@, chắc cũng có quan hệ gì đó nên mới than thiết vậy chứ ( nhưng chắc không phải gia đình rồi ) :D
 
dragon_princess Thực ra cách xưng hô trong truyện ở lời thoại đó đơn giản chỉ như I - You chứ không rõ ràng là Chị-Em hay Tôi-Cậu, Cô-Cháu... như tiếng Việt, nên không nên dùng chi tiết nhân xưng này để suy luận nhé ^^

cabaduoibl Chắc ý là trời đã tối, đi ngủ thôi :D Để mình hỏi lại bạn translator ;)
 
Elena là chị của Bông, ờ tức là Bông là em của Mẹ bé Ai
Ờ tức là bé Ai gọi Bông là chú, ờ tức là bé Ai là cháu của Bông :)))
Mình thấy cũng có lí vì có thể Bông ghét Akai một phần vì Akemi chăng?
 
Lan Thanh Sao lại gọi là Rei nhỉ?

Thật ra tui không có biết tiếng Nhật, do đó tui không nhận biết được Rei đơn thuần là một cái tên hay còn bao hàm một mật hiệu. Hông có biết trả lời câu hỏi của bạn:((
 
×
Quay lại
Top