Hướng dẫn cách Sync phụ đề đa điểm

Newsun

Believe in Good
Thành viên thân thiết
Tham gia
20/4/2008
Bài viết
9.433
Biến hóa khớp thoại cùng Subtitle Edit

Hôm nay tôi sẽ giới thiệu vài nét về Point sync (đồng bộ hóa đa điểm) của Subtitle Edit nhằm chuyên trị tất cả các loại lệch thường gặp phổ biến hiện nay.

Ưu điểm của Point sync chính là việc khớp thoại những đoạn nhỏ trong 1 phụ đề (chẳng hạn là 50 line, 100 line…) mà không làm gián đoạn ý đồ tách câu, tách dòng như của Subpro 3.2 theo kiểu line by line.

Về Point sync của SE thì chia ra 2 tùy chọn:
- Point sync: thiết lập chế độ sync khi bạn không có sub gốc chuẩn.
- Point sync via other subtitle: thiết lập chế độ sync với 1 sub chuẩn.

Chia ra làm 2 tùy chọn nhưng thật chất chỉ là 1 vì để dùng được point sync thì phải biết được timeline chuẩn. Còn việc xác định timeline chuẩn thế nào thì dựa vào: sub chuẩn, sync audio của Aegisub, đôi tai nhạy cảm của bạn…

Bài viết này tôi sẽ sử dụng S01E01 Boardwalk Empire của Omega làm ví dụ minh họa.

Trước tiên hãy load phụ đề bạn muốn khớp thoại.

wOEFJ.png


Tab Sync -> Point sync via other subtitle

tbNrF.png


Chọn phụ đề gốc chuẩn timeline

jF3Jz.png


Một cửa sổ mới hiện ra:

JjLzh.png


Chọn xanh phụ đề cần khớp thoại trước sau đó chọn xanh phụ đề tương ứng bên phải sau rồi ấn vào Set sync point.Cứ thế các bạn làm dần với khoảng cách tùy chọn: cách nhau 100 line, 50 line…
Càng có nhiều điểm được khớp nối thì bạn càng có 1 phụ đề ngon lành cành đào.

lA44R.png


Chúc các bạn thành công.

Download Subtitle Edit: https://www.nikse.dk/subtitleedit/

Nguồn Phudeviet.org

Xem thêm: Cách sync phụ đề đa đoạn bằng SubPro
 
Hiệu chỉnh:
×
Quay lại
Top