- Tham gia
- 14/12/2008
- Bài viết
- 18.532
It Ends Tonight Your subtleties They strangle me I can’t explain myself at all. And all the wants And all the needs All I don’t want to need at all. The walls start breathing My minds unweaving Maybe it’s best you leave me alone. A weight is lifted On this evening I give the final blow. When darkness turns to light, It ends tonight, It ends tonight. A falling star Least I fall alone. I can’t explain what you can’t explain. You're finding things that you didn’t know I look at you with such disdain The walls start breathing My minds unweaving Maybe it’s best you leave me alone. A weight is lifted On this evening I give the final blow. [Chorus] When darkness turns to light It ends tonight, It ends tonight. Just a little insight won't make this right It’s too late to fight It ends tonight, It ends tonight. Now I’m on my own side It’s better than being on your side It’s my fault when you're blind It’s better that I see it through your eyes All these thoughts locked inside Now you’re the first to know When darkness turns to light It ends tonight, It ends tonight. Just a little insight won't make this right It’s too late to fight It ends tonight, It ends when darkness turns to light It ends tonight, It ends tonight. Just a little insight won't make this right It’s too late to fight It ends tonight, It ends tonight. When darkness turns to light, It ends tonight. | Sự tinh tế của em Làm anh không biết nói sao Chẳng thể giải thích được gì cả Tất cả những nhu cầu Tất cả những điều cần thiết Và tất cả, anh chẳng muốn gì hết. Bức tường như có nhịp thở Tâm trí anh rã rượi. Có lẽ em rời bỏ anh như thế là tốt. Gánh nặng được cất bỏ (?) Và chiều nay cũng là lần cuối anh xao lòng. Khi màn đêm đi vào ánh sáng Là hết một đêm Hết một đêm. Kìa ngôi sao rơi Cũng như anh đang rơi vào sự cô độc. Anh không thể diễn giải được những gì em giải thích. Em đang tìm kiếm những điều mà em chẳng rõ. Nhìn vào em như thấy sự khinh miệt. Bức tường như có nhịp thở Tâm trí anh rã rượi. Có thể em rời bỏ anh như thế là tốt. Gánh nặng được cất đi Chiều nay Anh xúc động lần sau cuối. Khi màn đêm đi vào ánh sáng Là hết một đêm Hết một đêm. Chỉ là một chút thấu suốt chẳng thể là đúng đắn. Thật quá trễ để cưỡng lại Một đêm qua đi Một đêm kết thúc. Giờ đây mình anh với anh Có lẽ như thế tốt hơn khi có em bên cạnh. Đó là sai lầm của anh khi em mù quáng Sẽ tốt hơn thế khi anh thấu qua đôi mắt em. Khi màn đêm đi vào ánh sáng Là hết một đêm Hết một đêm. Chỉ là một chút thấu suốt chẳng thể là đúng đắn. Thật quá trễ để cưỡng lại Một đêm kết thúc. Điều đó cũng kết thúc khi màn đêm đi vào ánh sáng. Đêm nay kết thúc Đêm nay hết rồi Chỉ là một chút thấu suốt chẳng thể là đúng đắn. Thật quá trễ để cưỡng lại Một đêm kết thúc. Đêm nay kết thúc Đêm nay, thấu tỏ khi màn đêm đi vào ánh sáng. Đêm nay hết rồi. |