1. hell_angel1795

    hell_angel1795 đang đi tìm lại bản thân. Staff Member Thành viên thân thiết

    Gia nhập:
    18/7/2014
    Bài viết:
    2.603
    Lượt thích:
    7.887
    Kinh nghiệm:
    113
    Nghề nghiệp:
    Không có

    Phân tích tình tiết cốt truyện chính trong Conan – lỗi dịch của nhà xuất bản Kim Đồng

    Warning:
    - bài viết soi lỗi trong bản dịch của nhà xuất bản Kim Đồng trước đây, bạn nào không sát phạt độ chính xác của từng bóng thoại để suy luận và thậm chí thích cách dịch của Kim Đồng vui lòng nhấn back.

    =======================================================================

    Phần lớn độc giả Việt đều chưa hiểu kĩ, thậm chí hiểu sai về bản chất của thuốc APTX4869 và tổ chức áo đen. Nguyên nhân là do bản dịch của nhà xuất bản Kim Đồng trước đây có sai sót. Đôi lúc nhà xuất bản còn sáng tạo ra các lời thoại hài hước, giảm nhẹ các từ ngữ thô tục và edit lại những cảnh không phù hợp với bộ phận độc giả nhỏ tuổi (nhất là ở bộ cũ).

    Ví dụ điển hình là trong bộ cũ, lúc đi cắm trại Genta đã hát câu hát: “trên cành cao chim hót Triển Chiêu đi với người yêu, Bao đại nhân trông thấy gọi ngay anh lên công đường” :)), thử hỏi bài hát “hổng dám đâu” bản chế đã có Japanese version từ bao giờ? :v Nhưng mình nghĩ những ai đã từng đọc bộ cũ sẽ nhớ mãi những chỗ hài hước như vậy.

    Việc giảm nhẹ các từ ngữ thô tục sẽ tránh cho các bạn đọc nhỏ tuổi bớt học theo những cách nói vô văn hóa => đây là để phù hợp với hoàn cảnh hồi xưa, nhưng lại làm mất đi cái nét đặc trưng của bọn tội phạm trong truyện, phải có “những từ ấy” thì chúng ta mới thấy rõ cái tên hung thủ mất nhân cách, thô tục và biến thái đến cỡ nào.

    Hiện nay, đại bộ phận fan Conan đọc bản dịch của Kim Đồng (từ khoảng vol 71 trở lên) nhận xét rằng cách dịch có hơi cứng, nhưng lại ít phàn nàn về lỗi dịch thuật. Vậy chúng ta có thể nói rằng khó có thể lưỡng toàn đôi bên. Nếu dịch sát bản gốc tiếng Nhật, mà cách dùng từ và trật tự câu trong tiếng Nhật thì khác so với Việt Nam, cho nên bản dịch sẽ trở nên hơi khô cứng. Ngược lại, nếu muốn bay bổng, câu từ mượt mà dễ nhớ thì có thể lệch nghĩa so với bản gốc. Nhưng trên hết, DC là bộ truyện chuyên đi phân tích về nhân vật bí ẩn (hung thủ, nghi phạm, tổ chức tội phạm) nên bắt buộc từng bóng thoại phải khớp với bản gốc thì người đọc mới thấy được những điểm lạ trong vụ án và gợi ý của Gosho ẩn trong câu thoại.

    ===============================================================

    Tổng quát các lỗi dịch thường gặp trong bản dịch của nhà xuất bản Kim Đồng ở các chap cũ:


    1.Các tình tiết về Aptx bị hiểu sai, dẫn tới dịch sai

    2. Các tình tiết về tổ chức áo đen cũng gặp nhiều lỗi dịch khiến đọc giả chưa hiểu rõ, khó xâu chuỗi mạch truyện.

    3. Thêm các từ “hình như”, “chắc là”, “nghe nói”,… mà không hề có trong bản gốc vào bản dịch làm giảm độ tin cậy trong lời nói và suy luận của nhân vật.

    4. Dịch sai tên nhân vật (chữ Kanji), đặc biệt là tên các quái vật xuất hiện trong phim, game.
    Ví dụ điển hình là “Gomera” bị dịch thành “Godzilla” (bộ phim mà nhóm thám tử nhí rất thích). Gosho lấy tên nhân vật từ những thám tử hoặc nhân vật nổi tiếng trong các bộ manga/anime, thậm chí là những anh hùng trong lịch sử nước Nhật. Thông qua nguồn gốc, chúng ta sẽ đánh giá được bản chất của nhân vật mà Gosho đặt tên (dù nhân vật đó chỉ mới xuất hiện và còn rất bí ẩn). Tình trạng chap trước dịch sai kéo theo chap sau cũng dịch như vậy => trở thành truyền thống và biến thành “sự thật chân lí” được nhiều fan tin tưởng => suy luận sai toàn bộ mạch truyện.

    5. Đổi hẳn cách gọi “Kogoro-ojisan” hoặc “occhan” của Conan sang “bác Mori”. Người Nhật khi xưng hô, đối với những người thân thiết thì sẽ gọi bằng tên. Còn những người lạ hoặc không thân khi gặp Kogoro thì sẽ gọi bằng họ “Mori”. Bạn bè nếu cùng là con trai thì sẽ xưng bằng họ (Kudo - Hattori), nếu cùng là con gái thì xưng tên (Ran - Kazuha), nếu nhỏ tuổi hơn sẽ gọi các anh chị lớn bằng tên (Heiji-niichan). Khi tác giả làm trái quy tắc này (cho 1 người lạ gọi Mori bằng tên “Kogoro”, hoặc Conan khi ở riêng với Hattori mà lại gọi cậu bạn này là “Heiji”) thì ắt hẳn là có dụng ý khác, độc giả cần chú ý. Vì thế việc dịch đúng tên hoặc họ trong từng hoàn cảnh theo bản gốc là rất cần thiết đối với bộ truyện chuyên đi tìm kiếm và phân tích nhân vật bí ẩn như DC.

    6. Xưng hô không đúng cách, có những chỗ chỉ mối quan hệ thân thiết (giữa nghi phạm và hung thủ, qua đó sẽ nhận ra được sự bao che cho nhau) thì không dịch đúng, và cũng có những chỗ không nên thân thiết (thám tử gọi hung thủ) thì lại sử dụng cách gọi thân thiết.

    7. Dịch sai tiêu đề, thậm chí có tiêu đề tiết lộ trước nội dung chap (đây là lỗi rất không nên phạm phải, sẽ làm giảm kịch tính của truyện).

    8. Bỏ qua hoặc không làm rõ những chỗ chơi chữ của tác giả trong khi đây là phần khá hay của DC.

    9. Các vụ án về mật mã, đặc biệt là mật mã liên quan đến bảng chữ cái tiếng Nhật thường khiến người đọc khó hình dung. Nhà xuất bản việt hóa hoàn toàn nhưng người đọc không hiểu hoặc không biết cách giải mật mã. Có mật mã cần vẽ thêm hình ảnh trong lời thoại để dễ hình dung nhưng bản dịch lại thiếu.

    10. Thêm các ngôi nhân xưng vào mặc dù không có trong bản gốc. Đây là lỗi thường gặp của tất cả các nhóm dịch và có thể thông cảm được. Bởi lẽ nếu không thêm ngôi vào, khi dịch câu từ sẽ vừa khô khan vừa cụt ngủn. Thế nhưng điều này dẫn đến một hệ quả đó là người đọc có thể hiểu sai hoàn toàn về mạch truyện.

    (ví dụ điển hình là câu nói của Akai Shuichi khi còn là Moroboshi Dai nói với Shiho: “dù phải hi sinh cả tính mạng, tôi cũng sẽ bảo vệ…”, có bản dịch thêm chữ “cô ấy” vào, tức là Akai muốn bảo vệ Akemi, cũng có bản dịch khác thêm chữ “em” vào, tức là Akai muốn bảo vệ Shiho. Song cả 2 cách dịch này chưa chắc đã chính xác. Hay là ví dụ về chuyện Masumi xưng hô với Mary, vốn dĩ trong bản gốc không có ngôi nhân xưng (nói trống không, nói theo 2 ngôi giống I và You trong tiếng Anh), các nhóm dịch vô tình thêm 2 ngôi “chị-em” vào cho dễ diễn đạt và kết quả người đọc hoàn toàn bất ngờ khi biết Mary là mẹ của Masumi, thậm chí còn phê bình rằng cách dịch “chị-em” trước kia là sai.)

    (nếu bạn muốn tìm hiểu chi tiết cả về lỗi dịch trong các vụ án, mời đọc full chap tại box Conan Reading Room)
    http://kenhsinhvien.net/forum/conan...ading-room.510/
    ===========================================================================

    Phân tích lỗi dịch và chi tiết về cốt truyện chính:

    Series 1 (Flie 1-2/vol.1): Shinichi bị teo nhỏ

    -Gin và cả tổ chức luôn cho rằng Aptx4869 mà Sherry phục chế là thuốc độc giết người không dấu vết mặc dù bản chất thực sự của Aptx4869 không phải thuốc độc. Shinichi là người đầu tiên thử thuốc Aptx4869, do đó những người uống thuốc trước Shinichi (trong danh sách nạn nhân) đều là uống loại thuốc Silver Bullet do bố mẹ của Sherry chế tạo. Tức là ngoại trừ Sherry (biết vẫn có khả năng sống sót dù tỉ lệ vô cùng thấp), những ai tự uống Aptx4869 thì hoàn toàn là có ý định tự sát. => do đó Vermouth uống thuốc Silver Bullet chứ không phải Aptx4869, cũng chính vì thế bà mới gọi Shin-Conan là “Silver Bullet – kun” (chàng trai đạn bạc)

    [​IMG]

    -Có ý kiến của fan cho rằng Gin quá bất cẩn khi đem thuốc chưa thử nghiệm trên cơ thể con người để khử Shinichi. Thực tế, Gin đã không hề hay biết về tác dụng teo nhỏ cực hiếm của Aptx4869, tất cả những người thử thuốc Silver Bullet (là phiên bản ban đầu của Aptx4869) đều đã chết, hoàn cảnh hiện tại không cho phép Gin dùng súng, những cách giết người khác đều có thể để lại dấu vết. Cho nên dùng Aptx4869 là lựa chọn tối ưu. Sau khi đầu độc Shinichi, tổ chức còn cho người đi xác nhận cái chết của Shinichi => vậy không thể nói là Gin bất cẩn được.

    ***************************************************************************************************************

    Series 2 (Flie 2–5/vol.1): vụ bắt cóc con gái của giám đốc

    -Cách chơi chữ khá hay của Gosho về Kogoro: (cũng là tựa đề chap 6): Từ (1) mei-tantei (thám tử lạc đường/gà mờ) đến (2) mei-tantei (thám tử lừng danh), sau này lại thành (3) mei-tantei (thám tử ngủ mê)
    [(1), (2) , (3): trong tiếng nhật là 3 chữ đồng âm (đọc giống nhau) nhưng nghĩa khác nhau.]

    [​IMG]

    **********************************************************************************************************

    Series 3 (File 6- 9/vol.1): Vụ tự sát của bạn trai Okino Yoko.

    -Khẩu hiệu của Kogoro: “Go go Yoko! Let’s go Yoko”. “go go Yoko” đồng âm với 5545, chính vì thế ở một tập anime (hoặc movie) sau này mới có đoạn Shinichi đoán rằng Kogoro sẽ lấy biển số 5545.

    [​IMG]

    -Có lẽ nếu quen cách phiên âm từ chữ ra số thế này ngay từ đầu, thì chắc các bạn sẽ thấy password điện thoại của Conan (4869) hay password máy tính của Kogoro (5563) dễ hiểu hơn nhiều.

    *************************************************************************************************************

    Series 4 (File 10-12/vol.2): buổi học đầu tiên ở trường tiểu học – vụ theo dõi lời lãi của Kogoro

    -Gosho đã mượn lời mấy nhóc tiểu học để chế nhạo Conan theo cách chơi chữ: 1+1=2

    [​IMG]

    ***********************************************************************************************************

    Series 5 (file 13-16/vol.2): vụ cướp 1 tỷ yên của Akemi và cái chết dưới nòng súng của Gin [BO]

    -Vì Akemi có quan hệ thân thiết với Akai Shuichi nên tổ chức quyết định giết Akemi sau một thời gian trì hoãn vì Sherry. Gin bảo Akemi đi cướp ngân hàng, vờ hứa rằng sẽ để Sherry rời tổ chức sau khi kế hoạch thành công. Akemi đã đồng ý. Đây là lần đồng ý làm nhiệm vụ duy nhất của Akemi. Cô không hề biết gì về tổ chức ngoài việc họ mặc đồ đen. Akemi chỉ là người thân của thành viên trong tổ chức chứ không phải thành viên thực sự, chính vì thế mà cô không có mật danh.

    -Sau khi vụ cướp diễn ra trót lọt, 1 người trong nhóm cướp của Akemi là Hirota Kenzo cuỗm hết tiền trốn mất. Akemi dùng tên giả “Hirota Masami” (tên của vị giáo sư mà cô quen) đến chỗ Mori để nhờ tìm kiếm Kenzo (nhưng mục đích thực sự là muốn Mori điều tra chân tướng đằng sau vụ cướp, nếu Mori đáng tin cậy có thể Akemi sẽ nhờ ông giúp đỡ để cứu Shiho).

    -Qua lời Gin nói thì Sherry là một trong những bộ óc giỏi nhất tổ chức và là thành viên không thể thiếu (chứ không phải “đầu não” như Kim Đồng đã dịch). Đây chính là lí do tổ chức chưa giết Akemi sau khi phát hiện Rye là gián điệp.

    [​IMG]

    - 2 lời thoại cuối của Akemi ở trang này cho thấy Akemi đã ngạc nhiên khi nhận ra Gin lừa mình, nghĩa là rất có thể khi nhận thực hiện vụ cướp, cô không hề đoán được ý đồ của Gin và cũng không nghĩ ra rằng Gin đã biết hết từng đường đi nước bước của cô.

    - Và cảnh tượng rất đông các bác sĩ, cảnh sát cùng nhóm của Conan đã chứng kiến Akemi tắt thở, sau đó còn điều tra dấu vân tay các kiểu, cho thấy việc Akemi thực sự đã chết không còn phải nghi ngờ gì nữa.

    [​IMG]

    ****************************************************************************************************************

    Series 6 (file 17-19/vol.2): chuyến thám hiểm “biệt thự kinh hoàng”

    - bọn nhóc chưa hề nói tới cái nhà của “ông cụ tên Do” nào bị bỏ hoang cả (nhà của Shinichi). Chẳng qua là không biết đọc Kanji mà thôi.

    [​IMG]

    [​IMG]

    ***************************************************************************************************************

    Series 7 (file 20-25/vol.3): Bi kịch của nhà Hatamoto

    -Không liên quan về cốt truyện chính nhưng gia đình Hatamoto có 2 điểm cần lưu ý: thứ nhất - cặp đôi Natsue và Takeshi sau này vẫn được nhắc tới ít nhất 2 lần trong truyện (gửi thư thăm hỏi và mua vé tàu cho gia đình Mori). Điều này cho thấy tác giả Gosho có vẻ hay nhớ đến gia đình Hatamoto. Thứ hai – cặp vợ chồng Kitaro và Mariko vốn là anh em họ nhưng đã yêu nhau và kết hôn rồi sinh ra Ichiro. Sau đó Ichiro cũng đã đem lòng yêu đơn phương cô em họ Natsue.

    [​IMG]

    -Do hồi xưa bên Nhật không cấm đoán kết hôn cận huyết, Gosho có thể đã lấy ý tưởng từ gia đình Hatamoto để tạo ra mối quan hệ anh em họ giữa 2 nhân vật quan trọng là Shuichi và Akemi. Điều này sẽ gây hiệu ứng bất ngờ cho độc giả. Quan trọng hơn hết, mục đích chính của ông là muốn tạo mối gắn kết giữa gia đình Akai và Miyano để dễ dàng phát triển mạch truyện về sau. Nếu xét mạch truyện hiện tại thì mối quan hệ gia đình Akai-Miyano có liên quan đến rất nhiều thứ: Aptx4869, vụ án 17 năm trước của Rum, gia đình Haneda, thậm chí có thể kéo theo cả Vermouth và các gián điệp. Vì vậy cho dù hiện nay quan điểm về kết hôn cận huyết của Nhật đã thay đổi, Gosho cũng không thể thay đổi mối quan hệ anh em họ giữa Shuichi và Akemi được nữa, nếu muốn đổi thì phải làm phức tạp hóa gia đình Miyano lên (để cho Akemi không phải con ruột của Elena), nhưng Gosho không hề có ý định đó.

    *****************************************************************************************************************

    Series 8 (file 26-29/vol.3): Vụ án bắt cóc con trai bác sĩ - Ran nghi ngờ thân phận thật của Conan lần 1

    -Lần đầu từ sau khi gặp nhau, Ran phát hiện sự thông minh bất thường của Conan và đã “khen” rằng “quả không hổ danh Shinichi!”. Conan chối cỡ nào cũng chẳng ăn thua, nhưng cuối cùng nhờ thông đồng với tiến sĩ Agasa mà Nan đã qua được cửa ải này. Cụm từ “quả không hổ danh” sau này được sử dụng rất nhiều trong DC khi các nhân vật muốn khen (hoặc mỉa mai) ai đó. Nếu bạn đọc hồi ức về Scotch của Akai và Amuro thì sẽ hiểu vì sao mình lưu ý chỗ này.

    ************************************************************************

    Series 9 (file 30-32/vol.4): Kỵ sĩ giáp sắt: không có tình tiết cốt truyện chính

    ************************************************************************

    Series 10 (file 33-35/vol.4): gặp lại Gin và Vodka trên chuyến tàu điện tử thần [BO]


    -Gosho đề cập đến “bù nhìn chính trị” trong suy nghĩ của Conan có thể là tình cờ, mà cũng có thể là gợi ý cho độc giả, biết đâu tổ chức có “bù nhìn chính trị” thật, vì thế suy ra, tổ chức có thể có nội gián trong đầu não trung ương chứ chẳng đùa.

    [​IMG]

    (1 yên= 208 VNĐ, tức là 100 triệu yên= 20,8 tỷ VNĐ, mình đổi ra tiền Việt cho thấy quy mô cỡ nào)

    -Nếu tính vụ cướp 1 tỷ yên, vụ tống tiền chủ tịch công ti buôn lậu thuốc súng (số tiền hơn 1 trăm triệu yên) và vụ 400 triệu yên này thì có thể thấy tổ chức chuyên đi thực hiện các phi vụ tiền trăm triệu yên trở lên (đối tượng rất giàu có và trên nhiều lãnh vực) chứng tỏ tổ chức có mối quan hệ rất rộng với giới tài phiệt và chi phối cả thế giới ngầm.

    - Việc Gin liệu trước được thời gian người phụ nữ cầm chiếc cặp sẽ kích hoạt quả bom lúc 3h10 cho thấy Gin là một kẻ thông minh tinh quái, hiểu biết nhiều thứ, tính toán trước rất kỹ càng (thời điểm được phép dùng điện thoại trên tàu), nói câu nào chắc câu đó.

    [​IMG]

    ****************************************************************************************************************

    Series 11 (file 36-39/vol.4): mật mã “con cá phát sáng”: không có tình tiết cốt truyện chính


    *****************************************************************************************************************

    Series 12 (file 40-44/vol.5): vụ án “người đàn ông quấn băng”: không có tình tiết cốt truyện chính

    ***************************************************************************************************************

    Series 13 (file 45-48/vol.5): vụ án ca sĩ rock Kimura Tatsuya bị giết ở quán karaoke: không có tình tiết cốt truyện chính.

    ****************************************************************************************************************

    Series 14 (file 49-51/vol.5-6): trò đùa của ông bố Yusaku

    -Yukiko (Edogawa Fumiyo) không hề nói là sẽ lại đến nhà Kogoro mà chỉ là gửi quà hậu tạ, còn Kogoro mong chờ quà hậu tạ chứ chẳng quan tâm mẹ của Conan có đến nữa hay không. Sau đó vì Conan không chịu đi nước ngoài nên đành phải quay lại nhà Kogoro để đưa cho ông ấy 10 triệu yên.

    [​IMG]

    -Đây là lỗi không thể chấp nhận được sau khi Kim Đồng đã tái bản đến 6-7 lần, trên cuốn truyện vẫn để là “Yumiko”, tự hỏi Yumiko là nhân vật nào trong DC :v

    [​IMG]

    -Từ lúc Shinichi chào đời, Yukiko và Yusaku đã cùng Shinichi sống tại Nhật hơn 10 năm. Mấy năm gần đây, họ mới chuyển đi nước ngoài theo đuổi sự nghiệp văn chương và để Shinichi một mình ở Nhật (lúc này Shinichi đã tự lo được rồi). Nhưng cách dịch của Kim Đồng có thể khiến người đọc hiểu nhầm rằng sau khi Shinichi chào đời, bố mẹ cậu bèn chuyển đi nước ngoài (vô tâm bỏ lại con còn nhỏ một mình hoặc là Shinichi mới từ nước ngoài trở về => cả 2 trường hợp này đều rất là phi lí).

    - Dù biết là Yukiko và Yusaku đang đóng kịch, nhưng khi họ nhắc đến chuyện “tổ chức ra lệnh phải mang Conan về để kiểm tra” thì chúng ta thấy được vẫn có trường hợp nếu BO thực sự phát hiện đối tượng bị teo nhỏ (Haibara và Conan) thì có thể sẽ không giết vội mà sẽ giữ lại để nghiên cứu. Nhưng nhất định là phải bắt về chứ không phải để im cho sống nhở nhơ bên ngoài rồi đi phá đám các kế hoạch của tổ chức được.

    [​IMG]

    -Shinichi không những ngạo mạn (chính Gosho nói thế) mà còn xấc xược nữa, cậu dám kêu bố mẹ là “mấy kẻ chết tiệt”.

    [​IMG]

    *************************************************************************************************************

    Series 15 (file 52-55/vol.6): vụ án chiếc tủ khắc chữ “Suwa”: không có tình tiết cốt truyện chính.

    *************************************************************************************************************

    Series 16 (file 56-58/vol.6-7): từ chuyện đi tìm mèo phát hiện cái xác trong bồn tắm: không có tình tiết cốt truyện chính.

    ****************************************************************************************************************

    Series 17 (file 59-61/vol.7): vụ án “đêm hội Tenkaichi” – cái bẫy ảnh:

    -Cách chơi chữ “Sasai – tầm thường” của Gosho, qua đó cho thấy Gosho dìm nhân vật đóng vai hung thủ đến cả cái tên.

    [​IMG]

    ***************************************************************************************************************

    Series 18 (file 62-67/vol.7): vụ án “bản Sonata Ánh trăng”, bác sĩ Narumi – Aso Seiji: hung thủ đặc biệt nhất trong DC

    -Không liên quan cốt truyện chính nhưng đây là một trong những vụ án hay nhất của DC nên mình sẽ phân tích một chút:

    - Gosho có vẻ rất thích hình tượng ánh trăng bí ẩn (qua vụ án này và Kaito Kid)

    - DC ngoài việc mang đến sự giải trí cho độc giả (các câu chuyện thú vị và yếu tố trinh thám, bí ẩn đòi hỏi suy luận) thì còn cung cấp thông tin về nhiều lãnh vực trong cuộc sống, đặc biệt là miêu tả về các địa danh nổi tiếng ở Nhật, các phong tục tập quán, lễ hội những câu truyện dân gian, truyền thuyết,... Nếu những chỗ này bị dịch sai thì giá trị của bộ truyện sẽ bị giảm hẳn. Đơn cử trong vụ án này, “Tuần lễ vàng” (29/4-5/5) là một kì nghỉ rất quan trọng của Nhật. Cũng nhờ cái này, chúng ta xác định được thời gian trong truyện, nhưng kết quả lại bị chém thành “đi phượt”.

    [​IMG]

    - Cái chết của Seiji khiến cho Conan luôn canh cánh trong lòng và còn cho rằng mình là kẻ giết người (“thám tử điều tra ra hung thủ mà lại để hắn tự sát thì chẳng khác gì kẻ giết người”, lưu ý đây là nguyên gốc trong tập 1 remake – tập phim dài 2 tiếng chiếu ngày 9/12/2016 mà Gosho trực tiếp giám sát để chuẩn bị cho chap 1000). Đây cũng chính là một nguyên nhân dẫn đến sự thay đổi trong Conan - không còn tự cao tự đại về khả năng suy luận của mình nữa.

    -Ngoài ra, thông qua vụ án và các chap trước cũng như sau này, Gosho rất hay chơi chữ, dùng cách biến hóa nào đó trong tên của các nhân vật. Ông có thể dùng: từ nhiều cách đọc (Narumi - Seiji), từ đồng âm (Lum - Rum), đảo chữ và xoay (Kano Saizo => Saizo Kano => Furukawa Masaru), đảo các kí tự trong tên (Doito Katsuki => Kaito Kid, Karasuma => Asaka Rum), ….v.v (trong quá trình dịch lại, mình sẽ kể thêm)

    ***************************************************************************************************************

    Series 19 (file 68-71/vol.7): “Người yêu của Shinichi” – cuộc ghen tuông dở khóc dở cười của Ran.

    -Cô gái tự nhận là người yêu của Shinichi – Ryoko đã lấy họ giả là “Akagi” (họ của Hideo). Ta thấy chỉ cần đổi một chút so với bản gốc (bỏ bớt chữ “Akagi” trong 2 bóng thoại của Kogoro) thì lập tức gợi ý của Gosho trong vụ án bị biến mất. Bởi vì Kogoro gọi họ “Akagi” 2 lần mà Ryoko không trả lời, đến lúc gọi đầy đủ “Akagi Ryoko” thì cô mới có phản ứng => điều này chứng minh “Akagi” không phải họ thật của Ryoko. Đây chính là ví dụ cho thấy chỉ cần dịch sát bản gốc thì không cần phải đợi đến chap phá án, người đọc vẫn sẽ phát hiện được chân tướng.

    [​IMG]

    -Agasa đơn giản là nói về chuyện sạc pin, Kim Đồng dịch thành “loại pin đó cần cắm dây vào viên đậu nhỏ…” khiến người đọc mù mờ không hiểu Agasa phát minh ra thứ pin quái quỷ nào.

    -Lúc Conan giả vờ như đang nghe điện thoại của Shinichi (thực tế là của Agasa), cậu không hề đả động đến việc nhắn gửi giải thích gì với Ran, mà chỉ muốn nhắn cho Ryoko để tránh việc cô ấy phức tạp hóa vấn đề lên thêm. Việc dịch sai thành “nhắn với Ran” khiến các bạn shippers dựa vào đó và đánh giá sai về cách Shinichi xử lí tình huống về tình cảm với Ran rồi kéo theo những lập luận hài hước trong các trận war quen thuộc mà chúng ta đều biết.

    [​IMG]

    -Tựa đề chap 69 “thám tử lừng danh Ran” bị đổi thành “Ran trở thành thám tử”. Gosho rõ ràng đã ưu ái tặng Ran danh hiệu “mei tantei”, điều này chứng tỏ nếu Ran thực sự quan tâm đến các vụ án và luyện khả năng suy luận, cô sẽ trở thành đối thủ của Masumi cũng nên.

    ***************************************************************************************************************

    Series 20 (file 72-77/vol.8): virus “Nam tước bóng đêm”, câu chuyện buồn về thần tượng của Ran – Maeda Satoru

    -Trong DC rất ít khi có sự trùng hợp ngẫu nhiên, virus “nam tước bóng đêm” có liên quan đến tổ chức nên vụ án này được quy vào cốt truyện chính.

    -“nam tước bóng đêm” là nhân vật chính trong tiểu thuyết của Yusaku, tên tội phạm bí ẩn xuất quỷ nhập thần, lúc là tên siêu trộm hoạt động về đêm, lúc là con quỷ giết người. => hình tượng này khá hợp với tổ chức.

    [​IMG]

    - Virus NTBĐ là một chương trình tuyệt mật, là mục tiêu của rất nhiều người, đặc biệt là những người hiểu biết về máy tính. Loại virus máy tính huyền thoại có khả năng thâm nhập vào hệ thống máy chủ của các công ti lớn và làm rối loạn toàn bộ dữ liệu. Nó có thể đánh cắp những khoản tiền khổng lồ từ các ngân hàng và công ti lớn. Chương trình hoàn hảo đến mức không phát hiện và ngăn chặn được.
    - Loại virus này chắc chắn được một bậc thầy hacker hoặc bậc thầy lập trình nào đó có đẳng cấp thế giới tạo ra. Kẻ này có thể là thành viên của tổ chức hoặc quen biết với tổ chức. Vì tổ chức có khả năng cài đặt loại virus này vào đĩa mềm và lập trình để tương thích với máy tính của tổ chức. Nếu mở đĩa bên ngoài máy tính của tổ chức thì virus sẽ tự kích hoạt. Máy chủ của các công ti lớn vốn được bảo vệ rất cao, nếu loại virus mà đến việc phát hiện cũng không thể thì không có cách nào để làm nó tương thích với máy tính khác, trừ phi đó chính là máy tính của kẻ tạo ra nó, hay ít nhất là nắm rất rõ bản chất của nó. Tổ chức liên quan nhiều đến nước Mỹ, mà nước Mỹ lại là cường quốc số 1 thế giới về lãnh vực phần mềm máy tính => giả thuyết loại virus này là do tổ chức chế tạo tương đối vững.

    [​IMG]

    - Chưa biết ai là người đặt tên cho loại virus máy tính đó, nhưng vì tên gọi xuất phát từ tiểu thuyết trinh thám của bố Shinichi, nên chắc chắn người đặt tên rất thích trinh thám. Mà chúng ta đã biết, tổ chức nói chung và ông trùm nói riêng đã dùng tên thám tử để đặt password máy tính và tên thuốc APTX4869 (vol 24) => chứng tỏ ông ta là người rất thích trinh thám. => giả thuyết trên càng vững hơn.

    => không phân tích thì thôi, phân tích ra mới thấy nên rút lại ngay câu nói “tổ chức cùi bắp, toàn gián điệp mà tồn tại được lâu như vậy”. Vermouth đã tự nhận bọn họ là “chúa trời và cũng là ác quỷ” trong khi bà ta rất biết đánh giá năng lực của những người khác (Conan, Akai, Bourbon), vậy nên những vị “thánh thần” thực sự trong tổ chức vẫn chưa lộ diện đâu. Ngoài ra, biệt danh “Hell angel” của Elena nó tựa tựa với cụm “chúa trời cũng là ác quỷ” của Vermouth => 2 cách gọi này là để ám chỉ những người có bộ óc giỏi nhất tổ chức.

    - Kaneshiro Genichirou – chủ tịch công ti máy tính, được fan đưa vào danh sách nghi phạm là trùm của BO (nhưng khả năng thấp, tự hỏi ông ta tham gia chuyến đi vớ vẩn này để làm gì? Bởi nếu là người của tổ chức thì đã có trong tay loại virus đó từ sớm rồi). Ông này cảm thấy Conan khả nghi, ông ta từng đề cập đến đứa con đã chết 4 năm trước do virus NTBĐ. Nhưng hóa ra đó là phần mềm mà ổng tạo ra và ông ta muốn dạy cho kẻ tạo ra virus một bài học. Tên phần mềm là “phương pháp làm vui lòng các thiếu nữ cấp 3” => nghe rất là vớ vẩn và nhảm nhí. Kaneshiro từ một kẻ bí ẩn khó đoán bỗng biến thành một ông già dở hơi => riêng mình cảm thấy chỗ này có thể có vấn đề.

    [​IMG]

    [​IMG]

    ***************************************************************************************************************

    Series 21 (78-80/vol.8): đám cưới của cô giáo dạy nhạc – con gái của chánh thanh tra Matsumoto, vụ án về kỉ niệm “trà chanh nóng” với kết thúc có hậu

    - không có tình tiết cốt truyện chính. Tuy nhiên chúng ta nên chú ý về chuyện “cảnh sát tập trung truy bắt tội phạm mà không cứu nạn nhân” sẽ có thể gây ra thù hận lớn. Bên cạnh đó, tổ chức có liên quan ít nhiều đến giới tài phiệt giàu có. Bất cứ gia đình giàu có nào cũng sẽ có những mặt tối bên trong, nên độc giả cần để ý về những gia đình như Suzuki, Tomizawa (nhà chồng của Ayaka – chị của Sonoko), Takasugi (nhà chồng của Matsumoto Sayuri), Yotsui (vol 9)...

    ***************************************************************************************************************

    Series 22 (81-83/vol.9): “trò trốn tìm nguy hiểm” – đội thám tử nhí trở thành diễn viên trong vở hài kịch rượt đuổi “tội phạm hụt” bằng ván trượt siêu tốc: không có tình tiết cốt truyện chính.

    ***************************************************************************************************************

    Series 23 (84-86/vol.9): vụ án ở CLB Judo của Kogoro

    -Kogoro tự nhận mình là “Sanshiro” của Beika. Sanshiro tên đầy đủ là “Sugata Sanshiro”, huyền thoại Judo – nhân vật trong tác phẩm đầu tay của đạo diễn nổi tiếng Akira Kurosawa. Tác phẩm nổi tiếng nhất của ông là “bảy võ sĩ samurai”. Trong một bài phỏng vấn, Gosho đã nói “tên trong hậu trường của Gin là “Jin Kurosawa””. Trong vol 24, Pisco và Vermouth đã đến lễ tưởng niệm cố đạo diễn Sakamaki Akira – bộ phim được nhắc đến là “chiếc khăn màu cầu vồng” (7 màu). Thậm chí khi được hỏi về APTX4869, Gosho cũng nhắc đến từ “akira”. Chúng ta thấy một sự trùng hợp về tên và số 7 rất thú vị ở đây => dẫn đến giả thuyết Gosho đã lấy ý tưởng từ đạo diễn Akira Kurosawa và các tác phẩm của ông để xây dựng hình tượng ông trùm BO và các thành viên khác.

    => Tóm lại muốn tìm được thông tin về BO thì độc giả cần để ý đến những chi tiết liên quan đến “akira”, số 7 (như là bài đồng dao “Nanatsu no ko”), “Kuro” (đen).

    (Gosho đã để gợi ý theo kiểu ẩn như vậy và đặt ở những vụ án nhìn bề ngoài không hề liên quan => phải đọc và hiểu hết tất cả các vụ án, thậm chí những vụ đi tìm chó mèo thì mới hiểu hết về tổ chức áo đen :v)

    ***************************************************************************************************************

    Series 24 (file 87-91/vol9-10): vụ án mạng liên hoàn trong biệt thự của gia đình Yotsui: không có tình tiết cốt truyện chính.


    **************************************************************************************************************

    Series 25 (file 92- 96/vol.10): gặp gỡ cậu bạn Kansai rắc rối Hattori Heiji – sự trở về đầy bất ngờ nhưng ngắn ngủi của Shinichi.

    -Heiji chỉ nghe tin từ Sonoko chứ không có “giang hồ đồn” gì ở đây, Sonoko nói “Ran là người tình của Shinichi” chứ không phải “người của Shinichi” (dịch khác nhau thì độc giả sẽ suy diễn khác nhau :v). Cả Ran và Conan đều ngượng và rất bực Sonoko, Conan chửi thầm Sonoko là “bà cô chết tiệt” (như đã từng nói bố mẹ cậu ta). Suy ra khi Conan bực hoặc ghét ai đó thì cậu ta hay mắng người đó là “chết tiệt”.

    [​IMG]

    -Ran nói với Heiji là Shinichi chưa hỏi gì về cô, cách dịch của Kim Đồng “cậu ấy không hỏi gì đến mình…” sẽ khiến độc giả nghĩ Ran đang độc thoại. Tùy lời đối thoại hay độc thoại mà tâm trạng của nhân vật sẽ khác.

    - Loại rượu trắng trung quốc – thuốc giải APTX4869 tạm thời có tên là “Bạch Càn Nhi” (Paikaru), không phải “Bạch Cốt Nhi”.

    - Heiji tặng cho Kogoro chai rượu Bạch Càn Nhi và bảo “thứ này rất hợp để chờ đến lúc Kudo lộ diện” => đây là “dự báo” của Gosho để gợi ý về chuyện Shinichi lộ diện nhờ vào rượu, nhưng lại bị Kim Đồng dịch sai. Kiểu “dự báo” này về sau cũng được áp dụng (như là chi tiết: màu đỏ tươi (của máu và lửa) mà Gin nói trong giấc mơ của Sherry trước lúc cả 2 hội ngộ ở khách sạn Haido City, hay điều Conan nghĩ trong vụ “người cá”: “Miyano Shiho không phải kiểu người theo đuổi sự trường sinh”)

    [​IMG]

    -Trong vụ này, Conan uống rượu Bạch Càn Nhi phải hơn 2 tiếng (từ lúc ở văn phòng thám tử, di chuyển đến nhà nạn nhân, vụ án xảy ra, chờ cảnh sát đến rồi điều tra các kiểu) thì Conan mới phục hồi cơ thể trở lại thành Shinichi. Thời gian từ lúc lên cơn tức ngực cho đến lúc cơ thể lớn lên cũng khá lâu. Trong khi đó, Haibara cũng đã uống rượu Bạch Càn Nhi lúc bị Pisco nhốt ở hầm rượu, nhưng khoảng thời gian cô bị tức ngực dồn dập hơn và ngay sau đó cơ thể cô lớn lại thành Shiho => rõ ràng rượu Bạch Càn Nhi có tác dụng trên người Conan chậm hơn hẳn so với Haibara. Nguyên nhân là do đâu? Do giới tính, nhóm máu? Khác liều lượng rượu? Mức độ bị cảm khác nhau? Hay Shinichi và Shiho uống 2 loại thuốc teo nhỏ khác nhau?

    ****************************************************************************************************************

    Series 26 (file 96-98/vol.10): vụ án giấu xác trong thư viện, Conan nuôi hi vọng khôi phục cơ thể bằng rượu Bạch Càn Nhi nhưng thất bại.

    -Khoảnh khắc hài hước có 1-0-2 của Conan chính là khúc cậu uống rượu Bạch Càn Nhi đến mức “say quắc cần câu”, ngày hôm sau chân vẫn còn lảo đảo :v

    [​IMG]

    - Qua đây ta thấy rượu Bạch Càn Nhi chỉ giải được APTX4869 tạm thời trong khoảng tối đa là 1 tiếng với điều kiện là người uống bị cảm. Hoặc có thể giống như tiến sĩ Agasa nói: do bị nhờn thuốc vì cơ thể hình thành kháng thể nên rượu Bạch Càn Nhi chỉ có tác dụng 1 lần. Tuy nhiên về sau Haibara đã dùng rượu Bạch Càn Nhi để chế thuốc giải thử APTX4869 có hiệu nghiệm từ 12-24 tiếng.

    *****************************************************************************************************************

    Series 27 (99-101/vol.10-11): vụ án “khăn trải bàn tố cáo” – di ngôn đặc biệt có liên quan đến cờ Shogi.

    -Vụ này có 2 điểm cần quan tâm là cờ Shogi và di ngôn của nạn nhân:

    -Các môn cờ nói chung và Shogi nói riêng là vấn đề mà hầu hết fan DC đều cảm thấy xoắn não. Điển hình là vụ bắt cóc Yumi, ta thấy Shukichi và tên bắt cóc đánh ra các nước cờ, miệng nói toàn những thuật ngữ Shogi mà chúng ta chẳng hiểu mô tê gì cả. Thế nhưng Shogi trở thành chủ đề đáng lưu tâm vì Shukichi và Koji – 2 nhân vật quan trọng trong cốt truyện chính có liên quan đến. Nếu cái chết của Akemi là nguyên nhân khiến Shiho rời tổ chức, tạo ra chiếc cầu nối giữa Conan và tổ chức (chi tiết thay đổi cả mạch truyện) thì cái chết của Koji rất có thể là chi tiết mang tính cốt lõi và dẫn đến hồi kết của DC (có rất nhiều vấn đề quan trọng xoay quanh vụ án của Koji). Bất cứ thứ gì liên quan đến Koji ta đều phải chú ý, và một trong những thứ đó chính là môn cờ Shogi. Mình nghĩ sẽ không thừa nếu chúng ta đọc kĩ lại những vụ có nhắc đến Shogi.

    [​IMG]

    -Trích lời dẫn truyện của Gosho trong vụ án “lời trăn trối là một thứ không thể lường trước… phải nhìn từ nhiều góc độ chúng ta mới có thể nhận ra…”. Mình tin chắc rằng những gì Conan và Subaru suy ra được từ di ngôn của Koji ở thời điểm hiện tại chưa phải là tất cả. Ta cần nhìn di ngôn trên nhiều góc độ thì mới suy được toàn bộ vấn đề.

    ***************************************************************************************************************

    Series 28 (file 102-104/vol.11): Án mạng tại đài truyền hình Nichiuri – show phá án trực tiếp của “Kogoro ngủ gật”

    - Đây là một trong những vụ án có thủ thuật gây án rất hay.

    - Đài truyền hình Nichiuri chính là đài truyền hình mà Rena làm việc. Là đài truyền hình lớn, tập trung các ca sĩ, phát thanh viên, nhà sản xuất, đạo diễn nổi tiếng.

    - Có vẻ Gosho rất thích các đạo diễn có tên là “Kuro--” (Kurosawa, Kuroshima). Trong vụ này Matsuo (hung thủ) đã chơi trò giả làm đạo diễn Kuroshima 2 lần trước khi giết Suwa (nạn nhân). Vermouth là diễn viên nổi tiếng, đương nhiên sẽ thân thiết với các đạo diễn, nhờ đó xuất hiện giả thuyết nếu ông trùm là đạo diễn nào đó thì việc ổng cưng diễn viên của mình là điều dễ hiểu. Gosho từng nói ông đã để tên ông trùm ở đâu đó, dưới 1 hình thức nào đó => Cái tên “Kuroshima” bị đưa vào vòng nghi vấn. Đài truyền hình Nichiuri, các đạo diễn, diễn viên bí ẩn đều là những đối tượng chúng ta cần quan tâm.

    [​IMG]

    [​IMG]

    - Báo chí hay tin tức trên mạng chưa chắc lột tả hết được khả năng suy luận của “Kogoro ngủ gật”, mà chính là show suy luận trực tiếp này làm cho nhiều người biết đến bác già Kogoro và tin tưởng khả năng suy luận của ổng. Chính đài truyền hình Nichiuri đã chiếu show này, tổ chức mà không để ý đến Kogoro mới lạ.

    ****************************************************************************************************************

    Series 29 (file 105-107/vol.11): cuộc hẹn của Ran tại quán cà phê – phu nhân “Sanshiro của Beika”

    -Điểm thú vị trong vụ án này mà rất ít người để ý, trang bìa chap 107 đã vẽ hình ảnh chiếc nhẫn cưới có khắc chữ “K to E” (“Kogoro to Eri”) để gợi ý Eri chính là mẹ của Ran => Gosho không chỉ để gợi ý trong lời thoại và cả hình vẽ cũng có.

    [​IMG]

    ****************************************************************************************************************

    Series 30 (file 108-110/vol.11): câu chuyện về Kiritengu ở ngôi chùa trên núi

    -Trong vụ này, lão trụ trì (nạn nhân) được Gosho vẽ khuôn mặt khá giống Kiritengu. Lão này vốn là hung thủ trong vụ án lúc trước với thủ thuật tương tự, lợi dụng truyền thuyết Kiritengu để giết người và thu lợi từ khách đến chùa. Lão chẳng khác gì con quỷ mặt đỏ mũi dài chuyên hại người Kiritengu.

    [​IMG]

    => Gosho xây dựng hình tượng nhân vật của ông tương tự với nhân vật được lấy cảm hứng, thậm chí cả bản chất cũng giống. Do đó nếu một nhân vật bí ẩn xuất hiện, chúng ta cẩn đi tìm nguồn gốc mà Gosho đã lấy. Khi biết được nguồn gốc ta có thể suy ra được bản chất của nhân vật đó. Lấy một ví dụ tương tự, cá nhân mình cảm thấy Gosho vẽ Ogura Katsumasa (chủ quán ramen “ngon muốn chết” – quán quen mà anh em Shukichi hay vào ăn) khá giống với quân sư Yamamoto Kansuke.

    ****************************************************************************************************************

    Series 31 (file 111-113/vol.12): “kho báu của tiến sĩ”, mật mã mặt trời – trăng – sao và bảng chữ cái Hiragana.

    - Đây là mật mã Gosho bảo là khó nghĩ ra nhất, song cũng là mật mã mà ông tâm đắc nhất.

    - Việc kết hợp những hình vẽ mặt trời, trăng và ngôi sao có nhiều kiểu khác nhau với bảng chữ cái Hiragana làm cho độc giả rất khó hình dung và giải mật mã. Nhà xuất bản Kim Đồng việt hóa và miêu tả những hình vẽ trong mật mã thay vì vẽ hình, khiến cho lời thoại vừa lằng nhằng vừa thiếu chính xác. Ví dụ câu thoại sau: “vẫn chưa rõ hình tròn đen và dấu chấm nghĩa là gì, nhưng hình trăng lưỡi liềm có chấm trắng và ngôi sao mất cánh có chấm đen chắc là dấu chấm và dấu phẩy trong bảng Hiragana” (tập 12 trang 30) => đọc hết 1 bóng thoại thôi cũng đủ ngán rồi chứ đừng nói mà hiểu :v

    - Nhân tiện, dựa vào mật mã này chúng ta có thể gọi cô Wakasa là “cô giáo mặt trời” đấy các bạn.

    - Mật mã này cũng khiến mình nhớ đến mẹ của Sonoko – Suzuki Tomoko, ta thấy tên của bà ấy thứ nhất là có 2 chữ “nguyệt” bên trong, thứ hai là toàn âm o (to, mo, ko). Gosho đã dùng hình trăng để biểu thị hàng o (o, ko, so, wo, ro,…). Có rất nhiều điều tưởng chừng không liên quan nhưng thực ra lại gắn kết và vô cùng logic với nhau.

    Series 32 (file 114-116/vol.12): “Quả báo” của Tequila – sai lầm của Conan khiến cậu mất dấu “bầy quạ đen” một lần nữa.

    -Tequila được lệnh của tổ chức đi giao dịch với Nakajima (nhân viên công ti game Mantendo) để lấy danh sách của những lập trình viên hàng đầu thế giới. Không biết tổ chức định làm gì nhóm người này? Giết họ để không ai tạo ra phần mềm diệt virus NTBĐ và bảo toàn các kế hoạch khác liên quan đến máy tính, mạng internet của tổ chức? Hay dụ dỗ/ép buộc họ phục vụ tổ chức? (để thâu tóm và chi phối toàn bộ hệ thống mạng toàn cầu, hoặc tạo ra những phần mềm nguy hiểm nào đó)

    - Tequila và Nakajima giao dịch bằng cách đổi thẻ gửi đồ. Ban đầu, cặp của Nakajima chứa danh sách tên lập trình viên – thẻ số 99. Cặp của hung thủ muốn giết Nakajima chứa bom – thẻ số 98. Cặp của Tequila chứa tiền mặt – thẻ số 124.Trước lúc Tequila tới đổi thẻ với Nakajima, thẻ số 99 của Nakajima đã bị hung thủ tráo thành thẻ số 98 (ứng với cặp chứa bom). Tequila tráo thẻ 124 của hắn cho Nakajima và lấy thẻ 98 rồi xui xẻo chết thay cho Nakajima => tổ chức chưa lấy được danh sách lập trình viên.

    - Phải nói rằng Conan rất mất bình tĩnh và nóng vội trong những hoàn cảnh chạm trán với tổ chức, đặc biệt là trong vụ này, dẫn đến sai lầm:

    + Conan vô cùng liều lĩnh, chưa có kế hoạch gì cụ thể mà một mình cậu dám theo dấu Tequila để đến chỗ Gin và Vodka. Sau này cậu mới nhận ra được Gin tinh quái đến mức phát hiện Sherry chỉ qua một sợi tóc, ngay cả máy nghe lén Conan gắn mấy lần (trong xe của Gin và dưới đế giày của Rena) đều bị phát hiện.

    + Conan cực kì sai lầm khi dùng giọng của Kogoro để tra hỏi Nakajima về tổ chức áo đen. Hành động “đánh rắn động cỏ” này khiến tổ chức bắt đầu nhắm vào Kogoro và lập tức cho nổ tung quán bar cocktail ở tòa nhà Daikoku – manh mối duy nhất còn lại mà Conan có.

    + Khi biết điểm hẹn ở quán cocktail ở tòa nhà Daikoku, cậu đã lao thẳng tới đó, gian phòng bị nổ tung ở ngay bên cạnh gian phòng Conan đang đứng. Giả sử Conan tới sớm một chút và vào đúng gian phòng nhà mà tổ chức đặt bom thì Conan đã bị nổ tan xác từ lâu rồi.

    [​IMG]

    [​IMG]

    ************************************************************************

    Series 33 (file 117-121/vol.12-13): chuyến đi chơi của hội những người cuồng Sherlock Holmes – lời dự đoán chính xác của bà thầy bói về chuyện Conan bị lộ bí mật.

    -“hội những fan cuồng Sherlock Holmes bị dịch sai thành “những kẻ lập dị mê Sherlock Holmes”.

    - Trong Sherlock Holmes, vụ án “chiếc nhẫn tình cờ” còn có tên gọi khác là “vụ điều tra màu đỏ” => Gosho đã lấy vụ này làm ý tưởng để làm series màu đỏ của Akai (894-898).

    -Ran nói rằng Kogoro khi phá án luôn ngồi ở “tư thế tập trung giống như ngủ gật” (nhắm mắt nhưng vẫn nói) chứ không phải “tư thế ngủ gật” như Kim Đồng dịch.

    [​IMG]

    - Conan “thỉnh thoảng xuất hiện” sau lưng giúp vặt cho Kogoro nên Ran mới không thấy Conan đâu cả, nếu là “hay xuất hiện” thì Ran đã nhìn thấy Conan rồi.

    - Gosho rất hay để tiêu đề phù hợp với vụ án và cả tình tiết cốt truyện chính. Lấy ví dụ trong vụ này, Gosho để tiêu đề là “sự thật được phơi bày” để ám chỉ Heiji và Conan nhìn ra chân tướng của vụ án, đồng thời Heiji biết Conan là Shinichi luôn. Do đó, dù trong bất cứ chap nào, chúng ta cũng nên lường trước kiểu chơi chữ và gợi mở về cốt truyện chính của Gosho.

    - Điều luật nào của nước Nhật nói “con người phóng to/thu nhỏ là phạm pháp”? Heiji chỉ là không tin nổi chuyện teo nhỏ rồi nghĩ “nếu con người mà phóng to/thu nhỏ được thì bọn tội phạm tha hồ lợi dụng để gây tội ác” => Gosho đang mượn suy nghĩ của Heiji để nói lên ích lợi của việc trẻ hóa/teo nhỏ đối với tổ chức.

    [​IMG]

    -Không liên quan, nói về từ “co cứng” và “đông cứng” một chút :v Thi thể người chết bị “co cứng”, còn “đông cứng” là để nói nước đá trong tủ lạnh. Mình thấy bản dịch của Kim Đồng toàn dịch là “đông cứng” riết tới bây giờ có một số fan dùng từ này luôn.

    - Không chỉ Rocketeam lúc trước mà cả Kim Đồng dịch sai từ “phù thủy” thành “ảo thuật gia”, trong khi nghĩa của 2 từ này khác xa nhau.

    [​IMG]

    -Các chap sau này nxb Kim Đồng cũng ít làm rõ những chỗ dùng từ “địa phương Kansai” để gợi ý gốc gác của nhân vật.

    - Heiji biết được chân tướng, Conan hỏi cậu ta tỉnh lúc nào thì Heiji bảo là từ đoạn “thật khó để không nhận ra chuyện như dzầy” (lúc Conan cố chỉnh lại giọng Kansai), qua đó thấy được Conan tiếp tục bị Heiji mỉa mai về khả năng nói giọng Kansai cực tệ và cũng là để khẳng định chính cú cốc đầu của Kogoro khiến Heiji tỉnh lại (còn Kim Đồng dịch là “từ lâu rồi” nên chẳng xác định rõ được thời điểm)

    [​IMG]

    - Một lần nữa, câu chửi của Conan bị dịch sai, Conan chửi thẳng Heiji (trong đầu) là “tên khốn” chứ không phải “xấu tính”, còn Heiji đáp lại theo kiểu đối thoại (tuy là suy nghĩ nhưng 2 người giống như đang đối thoại với nhau) => việc phân biệt rõ độc thoại hay đối thoại Kim Đồng vẫn chưa làm tốt.

    [​IMG]

    ************************************************************************

    Series 34 (file 122-124/vol.13): vụ án anh em sinh ba nhà Tomizawa.

    - Vụ này các thuật ngữ về bóng chày bị dịch sai rất nhiều (các bạn đọc full chap để tìm hiểu thêm)

    - Conan nghĩ Sonoko là “bà cô siêu ngốc” chứ không phải “cô ả không được thông minh lắm”.

    ************************************************************************

    Series 35 (file 125-127): vụ án “hoa và bướm”, cái kết đắng cho chuyện bám víu đàn ông có vợ.

    - Tuy ngoài đời, người ta không khát máu và xem thường pháp luật như trong truyện trinh thám, nhưng qua vụ án này ta thấy được dù muốn thực hiện mơ ước và đổi đời thì việc phụ nữ bám theo đàn ông trăng hoa hay đã có vợ là rất ngu ngốc. Không cần biết là họ không may cả tin bị dụ dỗ hay bị cưỡng ép, nhưng họ sẽ vì lợi ích và để tự bảo vệ mình mà đánh mất bản chất tốt đẹp ban đầu và có thể nhận lãnh kết cục thê thảm, sau đó kéo theo sự thù hận và lỗi lầm của những kẻ khác. Cách hình tượng hóa “hoa và bướm” trong tên của hung thủ và nạn nhân mà Gosho sử dụng là để nói lên điều đó.

    - Nhiều lúc Conan tận dụng vẻ ngoài nhỏ bé “vô tội” của mình để làm ra nhiều pha “nghịch ngu” ấn tượng :v. Vụ án này Conan bưng cà phê nóng đổ vào người hung thủ làm hắn bị phỏng, vì hắn là tội phạm thì coi như đáng đời, nhưng sau này, trong vụ án bố của bác sĩ Araide bị giật điện, Conan đã hù Takagi khiến anh giật mình và trượt ngã, giả sử Takagi ngã vào bồn tắm mà nạn nhân bị điện giật hoặc đập đầu vào đâu đó chấn thương sọ não thì sao nhỉ? :v

    ************************************************************************

    Series 36 (file 128-130/vol.13): Bi kịch của Gomera - những kỉ niệm đẹp của tuổi thơ bị thay thế bởi sản phẩm ăn theo thời đại.

    - Tên của quái thú Gomera bị dịch sai thành “Godzilla” trong toàn bộ truyện.

    - Thủ thuật trong vụ này tương tự với cách mà Gosho hay troll chúng ta. Trong vụ này, hung thủ đội lốt Gomera - Matsui đã tạo ra các dấu chân Gomera từ trước để dụ nhóm nhân chứng đuổi theo sai hướng => đây là kiểu tạo ra các tình tiết dễ thấy để lừa người đọc đi vào ngõ cụt, vì vậy khi gặp một chi tiết lạ, chúng ta luôn phải nghĩ đến ngã rẽ khác nếu muốn đoán trúng ý đồ của Gosho.

    - Một trong những chi tiết mình nghĩ là một số bạn ít để ý, đó là cái bóng thoại đặc biệt (chỉ có dấu câu như “!?”, “….”) và hình ảnh “tia sáng lóe” trong trang truyện. Những cái đó là để biểu thị nhân vật bị ngạc nhiên, sửng sốt, bối rối/ngập ngừng hoặc là chợt phát hiện được chân tướng. Suy ra bóng thoại liền trước chúng là bóng thoại đáng suy ngẫm.

    [​IMG]

    ************************************************************************

    Series 37 (file 131-133/vol.14): vụ án ảo thuật gia nổi tiếng bị giết, Ran nghi ngờ thân phận của Conan lần 2 – tình cảm vợ chồng “không như là mơ” của nhà Mori và Kudo.

    -Shin trở thành đối tượng để Yukiko ca thán nỗi niềm mỗi khi phát hiện Yusaku có các “bóng hồng” vây quanh. Sau buổi sáng “lên men giấm cực chua” vì vết son trên áo của Yusaku, Yukiko giận dỗi bỏ về Nhật, nhưng cũng nhờ thế Shin-Conan mới thoát được kiếp nạn lần 2.

    - Ran mong bố mẹ cô mau chóng làm lành nên đã sắp đặt để Eri giúp Kogoro. Eri vì thương Ran nên đã giới thiệu khách hàng cho Kogoro. Nhưng “cái tôi” của họ quá lớn, không ai chịu nhịn ai, kết quả chửi nhau một trận trong cuộc điện thoại đầu tiên từ sau khi li thân. 2 người dùng danh hiệu mà mọi người hay nói khi khen họ để cạnh khóe đối phương (“thám tử lừng danh” - “luật sư hàng đầu”). Sau này Eri rất hay gọi Kogoro là thám tử lừng danh khiến ông khó chịu.

    [​IMG]

    - Gosho chuyên lồng ghép chi tiết về Kamen Yaiba để gợi ý về cốt truyện chính trong Conan. Trong vụ này, Conan “chém gió” rằng “nhờ xem Kamen Yaiba nên biết về chất anconitine chiết suất từ cây phụ tử” để lừa Ran. Chất độc này làm tê liệt hệ thần kinh dù với 1 lượng rất nhỏ. Tuy không cơ sở để nói nó liệu có liên quan đến mạch truyện chính hay không nhưng mình vẫn kể ra để tùy các bạn suy luận.

    [​IMG]

    - Lúc còn nhỏ, Shinichi và Ran đã gặp được ảo thuật gia nổi tiếng thế giới Tsukumo Motoyasu và chụp hình với ông. Vậy chẳng lạ gì nếu Yusaku, Yukiko và Toichi (Kaito Kid đầu tiên) quen và thân thiết với nhau.

    [​IMG]

    -Ran là quân sư âm nhạc của Conan và Kogoro, những chi tiết liên quan đến nhạc lí nếu không có Ran gợi ý thì còn lâu Conan mới đoán ra chân tướng.

    ************************************************************************

    Series 38 (file 134-138/vol.14): Conan thoát nạn lần 2, vụ phân chia tài sản ở nhà người bạn của Yukiko, vợ chồng Kudo làm lành.

    - Giống vol 1, series 38 thực chất ghép liền với series 37 (để nói về chuyện vợ chồng Kudo cãi nhau) nhưng ở đây, mình chia series theo vụ án.

    - Những điểm đặc trưng của Shinichi: suy luận sắc sảo, tính tò mò, giọng hát dở tệ. (Kim Đồng dịch thiếu “tính tò mò” và dịch sai thành “kiến thức âm nhạc nghèo nàn”, cần lưu ý Shinichi có khả năng nghe hoàn hảo đấy nhé)

    - không phải Ran suy đoán kín kẽ, mà là cô đoán suýt trúng về nguyên nhân Shinichi bị teo nhỏ. (Kim Đồng lúc thì dịch sai danh hiệu “thám tử lừng danh” Gosho tặng Ran, lúc lại nâng cô lên là “suy đoán kín kẽ” )

    [​IMG]

    -Ran nói khuôn mặt của Conan lúc bỏ kính ra “đúng là” Shinichi hồi nhỏ, chứ không phải là “giống” Shinichi. (đây là khẳng định, không phải so sánh giống hay khác, từ “giống” nó mang tính đánh giá chủ quan hơn, ví dụ bạn thấy người đó “giống” Holmes nhưng người khác lại thấy “không giống” là chuyện rất bình thường)

    - Yukiko nói “liệu Shinichi nó có thể… trông giống Conan lúc này không?” để đánh lừa tâm lí và sự tưởng tượng của Ran. Nếu dịch theo kiểu của Kim Đồng: “Shinichi làm sao có thể có thái độ như thế này được? đúng không Conan?” thì không thể làm rõ được cách mà Yukiko đánh lừa Ran. Yukiko nói ngập ngừng để chuyển Ran chú ý về phía Conan, còn Conan sẽ diễn vai “trẻ con” cho thật đạt. Khi đó, trong đầu Ran lập tức hiện lên hình ảnh Shinichi (lúc lớn) quen thuộc với mình nên Ran sẽ cảm thấy vô lí. Với cả, không có ai đi bào chữa cho nghi phạm trước mặt người khác mà lại đi hỏi nghi phạm “đúng hay không?”. Một số fan chưa hiểu hoặc hiểu sai cách đánh lừa tâm lí này và bảo là Ran ngốc và dễ dụ.

    [​IMG]

    -Shinichi mới hỏi Yukiko 2 câu rất bình thường, sao có thể gọi là “báng bổ” như Kim Đồng đã dịch được? Yukiko chẳng lẽ là người không biết cách nói chuyện như vậy sao, diễn viên nổi tiếng, người của công chúng cơ mà.

    - Yukiko 37 tuổi, lúc nhỏ từng sống ở tỉnh Gunma.

    - Cái chiêu đổ đồ uống nóng lên chân để có cớ kiểm tra khẳng định là do “ông thần” Conan xúi nhóm của Hiromi làm :v.

    - Tiêu đề chap 135: “trong ngực mẹ” là để ám chỉ bông hoa trà công chúa trong túi áo mẹ ghẻ của Hiromi (nạn nhân) và cả lúc Conan bị mẹ mình bỏ trong ngực rồi chở đến Gunma. Kim Đồng đã dịch là “trong lòng mẹ” khiến độc giả trước đây chưa hiểu được tiêu đề, thậm chí còn hiểu theo kiểu “tình cảm trong lòng”

    - Ở độ tuổi tiểu học thì trẻ em Nhật đã biết đọc và viết bảng chữ Hiragana rồi, cho nên loại chữ mà chúng chưa biết/chưa hiểu rõ là Katakana và Kanji. Trong vụ này, Conan lấy cớ bắt Yoshifusa (ông già hung thủ) viết chữ Kanji. Bởi vì Kanji là chữ Hán nhiều nét nên mới phân biệt được người viết là thật hay giả.

    - Hiromi gọi Yukiko là “Yuki-chan” cho thấy họ thân thiết đến cỡ nào (bạn từ hồi nhỏ).

    - Những chỗ mà tác giả viết chữ (tiếng Nhật), khi dịch chúng ta không nên việt hóa vì có thể trong chữ tiếng Nhật đó có gợi ý khác của Gosho. Phương án tốt nhất là để note. Vụ này chữ Kanji được Kim Đồng dịch hẳn thành “chúc mừng năm mới” và để font chữ giống nhau nên không ảnh hưởng. Nhưng trong vụ giải mật mã “một nửa giới hạn” của ông nhà văn thì thấy tác hại rõ ràng.

    - Về phần cấp bậc của cảnh sát mời các bạn tìm hiểu chi tiết ở đây.
    http://kenhsinhvien.net/topic/he-th...trum-bo.545435/

    - Cảnh sát dù dưới cấp, trên cấp so với Megure hay Kogoro vốn chưa rõ cấp bậc, Kim Đồng đều dịch là “thanh tra” hết. Cách dịch “trung úy Shiratori”, “thiếu úy Sato”, “trung sĩ Takagi” đều không chính xác vì hệ thống cảnh sát Nhật khác so với quân đội.

    - Lúc này, Yamamura mới chỉ là “trợ lí thanh tra” (bậc 7 - cùng bậc với Sato của sở Tokyo), sau này nhờ các vụ án điều tra cùng Kogoro mà được thăng cấp lên thành “thanh tra”. Qua đó ta thấy sở cảnh sát Gunma tệ đến mức cảnh sát quèn mới đến hiện trường lần đầu mà lại là “trợ lí thanh tra” :v.

    - Bộ phim mà Yukiko đóng vai chính là “những vụ án nguy hiểm của nữ cảnh sát”. Tựa đề nhắc đến “những vụ án nguy hiểm”, còn cái người mà hay nghĩ ra những vụ án hóc búa thì chúng ta biết là ai rồi đó => gợi ý để khiến độc giả hiểu ra hoàn cảnh gặp gỡ của bố mẹ Shinichi có thể là nhờ mối quan hệ “biên kịch – diễn viên”.

    [​IMG]

    -Tiêu đề chap 138 “của một người nữa…” có nghĩa là “nụ cười của Yusaku nữa” để liên kết với tiêu đề của 2 chap liền trước.

    ************************************************************************

    Series 39 (file 139-143/vol.14-15): Vụ án báo thù cho học sinh của cô giáo tiểu học – Ran phá án trong nước mắt.

    - Ngoài mê trai và nhiều chuyện ra, Sonoko có tật xấu là suốt ngày ca thán, lặp đi lặp lại những câu tương tự nhau đến mức Conan thuộc lòng cái đoạn đó.

    -Tay nhà báo khó ưa khiến mình có ấn tượng, ít nhất là bởi cái tên “Mori Atsushi” và gã này có quan tâm đến vụ Shinichi mất tích. Trong vụ này cô giáo Yonehara gọi Ran là “Mori”, sao Gosho lại tạo ra nhân vật trùng tên như vậy nhỉ? Cả số tuổi 37 cũng thế. Khả năng trùng hợp ngẫu nhiên nhiều hơn, song vẫn đáng lưu tâm.

    [​IMG]

    - Hồi lớp 4, Shinichi và Ran học khác lớp.

    - Theo Conan, Ran là “ nữ thám tử dễ xúc động”, chứ không phải “nữ thám tử nhân hậu”.

    ************************************************************************

    Series 40 (file 144-146/vol.15): vụ bắt cóc nhóm nhạc Two Mix, giọng hát “thần sầu” của Conan :v

    - Dù không chính thức, bài hát “White Reflection” đã được fan đặt lời tiếng Anh khớp với giai điệu, do đó dịch theo hướng này sẽ ổn hơn là Việt hóa như Kim Đồng, người đọc vẫn hiểu được mà nghe lại không bị ngang hoặc bị dính nhiều lỗi dịch.

    [​IMG]

    [​IMG]

    [​IMG]

    ************************************************************************

    Series 41 (file 147-149/vol.15): vụ án giám đốc thích mạt chược bị trúng độc vì đếm tiền.

    - Mạt chược trong vụ án này khó hiểu chẳng kém gì Shogi, đặc biệt đây lại là mạt chược Nhật Bản (chứ không phải Trung Quốc) nên xuất hiện những thuật ngữ khó nhớ.

    - Khi dịch đúng các thuật ngữ và tìm hiểu kĩ về chúng, sẽ thấy được Ran không phải giỏi chơi mạt chược mà là vì cô quá may mắn (các lần trúng thưởng “không tưởng” sau này cũng vậy)

    - Trong vụ này, Kim Đồng dịch sai “Natri thiosunfat” (thuốc tẩy) thành “Natri axit sunfuric” => vậy các tình tiết về APTX4869 bị dịch sai thì chẳng có gì là khó hiểu.

    *****************************************************************************************

    Series 42 (file 150-153/vol.15-16): vụ án “dải băng nhuốm máu” – Shinichi và Heiji bắt đầu trở thành bạn thân.

    -Thêm một gia đình giàu có nữa cần để ý, tập đoàn sánh ngang với Suzuki – Nagato.

    - Heiji dùng cách chơi chữ “kuro” (nghĩa là “khó khăn”, từ này còn có nghĩa là “đen”) để lấp liếm việc cậu gọi Conan là “Kudo”. Cuối vụ Heiji lại sử dụng từ “kudoi” (lằng nhằng) để lừa Ran tiếp.

    [​IMG]

    - Heizo quen thân với chủ tịch tập đoàn Nagato khi còn trẻ, ông là một tay kiếm cừ khôi (Heiji còn gọi bố mình là “quỷ”)

    - Nói về vấn đề cách xưng hô của Heiji với Ran một chút, cậu không gọi Ran là “Mori” như Kazuha gọi Shinichi là “Kudo”, Heiji gọi Ran là “bà chị” giống như Conan luôn.

    ************************************************************************

    Series 43 (file 154-155/vol.16): Cuộc nhát ma học sinh của thầy cô ở trường tiểu học Teitan

    - Cô Kobayashi trước khi chuyển về trường tiểu học Teitan là một cô giáo rất hiền, do đó học sinh được nước nổi loạn và gây họa tại một buổi họp phụ huynh. Khi chuyển về làm chủ nhiệm lớp Conan, cô đã giả vờ làm “bà chằn lửa” trước mặt học sinh, Kobayashi còn cảm thấy căng thẳng vì buổi họp phụ huynh sắp tới nên đã bí mật tập dợt.

    - Thầy hiệu phó bị hói đầu và phải đội tóc giả. Một hôm tóc giả bị gió thổi bay mất, sợ học sinh cười mình nên ông bí mật tạo ra không khí ma quái trong trường để đi tìm nó. Xui cho ông là chính thầy hiệu trưởng đang giữ bộ tóc giả đó.

    - Vụ án này cho thấy Gosho thích Tây du kí. Conan vai Tôn Ngộ Không, Ayumi vai Đường Tam Tạng, Mitsuhiko vai Sa Tăng và Genta vai Trư Bát Giới. Chúng ta cũng bắt gặp hình ảnh của Shizuka (Xu-ka), Jaian (Chai-en), Suneo (Xê – kô) ở đội thám tử nhí.

    ************************************************************************

    Series 44 (file 156-159/vol.16): Vụ trộm viên ngọc “Black Star” – lần đầu chạm trán Kaito no.1412.

    -Hầu hết các tựa đề trong những chap có Kid thường có chỉ gồm 2 từ (khi dịch ra), tác giả sử dụng các từ cực tả, ngắn gọn, xúc tích để phù hợp với phong cách của Kid và màu sắc của vụ trộm (nhanh chóng, rõ ràng, thần bí, dứt khoát)

    -Dù hiện nay các bạn đọc đã quen cách gọi “Kaito Kid” (chủ yếu nhờ xem anime và movie) nhưng vẫn có một số bạn gọi là “siêu trộm Kid/siêu đạo chích Kid”. Ban đầu Sonoko gọi Kid là “Kaito 1412”, trong đó từ “Kaito” có nghĩa là “quái đạo/đạo tặc bóng ma” => tên phù hợp với tính cách.

    [​IMG]

    - Viên “Black Star” là bảo vật mấy chục năm của nhà Suzuki, cả người giúp việc cũng biết chứ huống gì Sonoko, vậy làm sao Sonoko lại nói là “tương truyền” được?

    - Rõ ràng là đã dịch đúng, nhưng Kim Đồng chưa hài lòng lắm nên chém thêm câu “không lẽ Shinichi cố tình làm thế để lẫn tránh con” => khiến Ran thêm phần cảm tính và thích suy diễn lung tung, vô tình rước antifan về cho Ran :v

    - Nếu đọc bộ Magic Kaito thì biết Kid đang đi tìm viên đá “Pandora” – viên đá khi soi dưới ánh trăng sẽ hiện lên viên đá màu đỏ khác bên trong. Do đó, Kid chỉ nhắm đến đá quý, thậm chí không hề trộm mà chỉ đem soi dưới ánh trăng một chút rồi trả lại. Nhưng Kim Đồng dịch thành “Kid chuyên đi ăn trộm nữ trang”.

    [​IMG]

    - Kogoro dùng tiếng lóng “ikareta” để giải thích 1412 thành “tên trộm dở người”

    - Nơi Kid và Conan chạm trán là tầng thượng khách sạn Haido City, đây cũng chính là nơi Gin bắn Sherry ở vol 24. Kim Đồng dịch thành “Hyde City”.

    - Nói về Kid 1 chút, 18 năm trước Kid (Toichi) xuất hiện lần đầu tại Paris, thời điểm ông gặp và cứu Chikage. 10 năm sau đó (tức là 8 năm trước), Kid không xuất hiện nữa, chúng ta đã biết đây chính là thời điểm Toichi bị hại và mất tích (được cho là đã chết, sau này Gosho có gián tiếp xác nhận Toichi chưa chết). 8 năm sau đó (tức là hiện tại), Kaito trở thành Kaito Kid để đi tìm viên Pandora và điều tra những kẻ hãm hại Toichi.

    - Yusaku đã đọc “1412” trong “Kaito 1412” thành “Kid” theo kiểu chơi chữ, ví von hình ảnh Kaito 1412 trộm đá quý rồi trả lại (xỏ mũi cảnh sát) với hình ảnh “đứa trẻ nghịch túi kẹo”. Toichi vì thế mà nhận Yusaku làm cha đỡ đầu. Toichi tự nhận là “em trai của Shinichi” => chứng tỏ Yusaku đặt tên “Kid” cho Toichi sau khi Shinichi ra đời. (Kim Đồng đã dịch sai thành "anh trai")

    - Loại bom mà Kid dùng để tạo ánh sáng chói bất ngờ nhằm đánh lạc hướng cảnh sát gọi là “bom choáng” (flashbang) chứ không phải “bom sáng”. Trong các bộ phim, loại bom này không những tạo ra ánh sáng chói mắt mà còn kèm theo âm thanh có tần số cao gây ức chế (chói tai) cho nên dù đối phương có đeo kính râm hay thứ gì đó bảo vệ mắt thì vẫn bị ảnh hưởng.

    -“Đạo tặc chẳng khác gì một nghệ sĩ, lúc nào cũng tạo ra những cách ăn trộm thật sáng tạo… còn thám tử thì chẳng hơn gì một nhà phê bình ngạo mạn, tự coi mình là số 1, chăm chăm bới móc lỗi của người khác mà thôi” => câu này của Kid mang tính tự sướng khá cao, ngạo mạn không ít, nhưng nói đúng về nhược điểm của thám tử.

    - Nếu đứng trên quan điểm trung lập, cả thám tử và đạo tặc đều có người ghét. Đương nhiên bởi vì Kid là đạo tặc đặc biệt, không giết người, thậm chí còn trả lại đồ ăn trộm nên được so sánh ngang hàng với thám tử chân chính.

    - Thứ cần trân trọng từ họ là tài năng và cống hiến (Kid đem đến những màn biểu diễn ảo thuật kì diệu và trí tuệ, Shinichi mang đến các màn suy luận sắc sảo, tìm ra sự thật, bắt được tội phạm => người mơ mộng, kẻ thực tế nên đối đầu nhau). Thứ cần phê bình là thái độ và hậu quả từ các màn biểu diễn mà họ làm ra. Cả hai đều ngạo mạn và làm người khác chướng mắt như nhau. Nếu Kid gây rối lực lượng cảnh sát, trong quá trình biểu diễn có thể làm họ bị thương thì Shinichi lại biết quá nhiều thông tin cá nhân không nên biết của người khác, có lúc việc vạch trần sự thật không mang lại kết quả tốt đẹp, tạo ra thêm bi kịch, làm hại chính bản thân và người khác.

    - Hầu hết cấp bậc về cảnh sát Kim Đồng đều dịch sai, Chaki là chánh thanh tra đội 2 – cấp trên trực tiếp của thanh tra Nakamori.

    - Nguyên nhân khiến Kid nhận ra viên “Black Star” thật là do độ trong và tối vì đã tồn tại hơn 60 năm. 60 năm trước viên BS có ánh xanh đuôi công (sáng rực rỡ).

    [​IMG]

    [​IMG]

    - Việc Ran chọn mật khẩu “Lupin” chính là gợi ý cho thấy Ran là Kid cải trang.

    - Kid vốn đã biết viên ngọc ở bảo tàng chỉ là giả nên mới viết thư thách đấu “ta sẽ hạ cánh trên tàu…. để lấy viên Black Star thật sự” => mục đích là muốn nhắn với nhà Suzuki rằng Kid đã biết viên ngọc kia là giả và thách họ mang viên ngọc thật lên tàu. Còn “ngày cá tháng tư” chỉ là cái cớ.

    - Trong tiếng Nhật, mặt trăng chỉ vận may, BS là viên ngọc mang lại sự may mắn => người có chữ “nguyệt” trong tên là người thích hợp nhất để đeo viên BS, đó chính là Tomoko.

    [​IMG]

    - Conan nói rằng: “Kid không phải phù thủy, hắn phải dùng mánh khóe ảo thuật vì hắn chỉ là một con người bình thường mà thôi”, nhưng sau này Gosho lại cho Masumi gọi Shinichi là “phù thủy”. Chúng ta cần phân biệt rõ 2 khái niệm “ảo thuật gia” và “phù thủy” để suy luận được mạch truyện.

    - Vì Kid có khả năng hóa trang tuyệt đỉnh nên cậu luôn đến nhà của vị khách mình sẽ trộm đồ trước để theo dõi tình hình, chỉ cần biến thành người giúp việc, hoặc thậm chí người trong nhà, Kid chắc chắn biết được kế hoạch dùng ngọc giả của Tomoko rồi tương kế tựu kế (tráo số bom khói với ngọc giả). Nếu chỉ đọc Conan mà không đọc Magic Kaito, người đọc sẽ cảm thấy Kid quá tài ba, liệu việc như thần.

    - Kim Đồng chém câu của Kid “chị nhóc cũng khá đấy” nhưng đúng ra phải là “ta rất cầu toàn trong việc cải trang” (tức là lấy hết quần áo cả trong lẫn ngoài) => Conan nghe thấy vậy mới tưởng tượng ra hình ảnh nude của Ran. Tuy hơi nhạy cảm, nhưng chúng ta cần để ý đến những tình huống Gosho vẽ nude trong tưởng tượng của nhân vật để suy ra các giả thuyết về mối quan hệ giữa Gin và Sherry, bởi vì Gin luôn liên tưởng đến Sherry bằng hình ảnh nude của cô.

    [​IMG]

    ************************************************************************

    Series 45 (file 160-162/ vol.16-17): vụ án nghệ nhân gốm – vệt máu đặc biệt: không có tình tiết cốt truyện chính

    ************************************************************************

    Series 46 (file 163-165/vol.17): vụ án “con rắn biển” – 3 kế hoạch.

    -Tiêu đề chap 163: “ba kế hoạch” là để ám chỉ kế hoạch Ran sắp đặt cuộc đi chơi cho Kogoro và Eri, kế hoạch Kiwako (nạn nhân) nhờ Harumi (hung thủ) giúp để thử chồng sắp cưới Masahiko và kế hoạch giết Kiwako của Harumi. Đây là một trong những vụ án có HE.

    - giống như Kogoro, Conan cũng để ý đến chuyện Eri đang lau tóc mà lại đeo kính và đoán được bà ấy đánh rơi nhẫn ngoài bãi cát. Conan nghĩ chân Kogoro dính cát là do tìm nhẫn nhưng lập tức gạt đi vì thấy bộ dạng không đứng đắn của Kogoro.

    [​IMG]

    -Eri nói Conan “rất thông minh” chứ không phải “trông thế mà tỉnh táo lắm” :v (Conan chỉ say rượu có 1 bữa thôi :v)

    ************************************************************************

    Series 47 (file 166/vol.17): vụ bắt cóc con gái nhằm ép buộc nhân viên ngân hàng giết người: không có tình tiết cốt truyện chính

    ************************************************************************

    Series 48 (file 167-169/vol.17): Mật mã đồng hồ cúc cu, nhóm sinh ba Laito – Naito – Raito (L.N.R)

    - Mật mã này hơi khó hiểu mình sẽ phân tích dù không liên quan cốt truyện chính.

    -Chỉ cần là mật mã thì không được việt hóa hoàn toàn.

    - Conan gợi ý cho Kogoro bằng cách đổi cách nói “vua của trăm loài” sang “vua của sáu mươi loài”. Nhưng nếu dịch như thế người đọc sẽ không hiểu. Cho nên cần giữ nguyên cụm đó trong bản gốc và phiên âm ra: “Rokuju no O/Hyakuju no O” (ō (王): vua, rokuju: 60, hyaku juu đồng âm với 110, no: của) để thấy rõ số 0 bị tách ra khỏi 11:00 chính là chữ “O” và có nghĩa là “vua” => từ đó mới suy ra con sư tử. Kiểu phiên âm từ số ra chữ thế này vốn rất phổ biến trong DC nhưng Kim Đồng lại dịch sai hoặc không làm rõ.

    [​IMG]

    -Cũng từ số 110 mới suy ra được đuôi “ito” để ghép với L.N.R tạo thành laito, naito, raito.

    [​IMG]

    **********************************************************************

    Series 49 (file 170-172/vol.17-18): vụ án nam diễn viên giết vợ với thủ thuật tạo 2 căn phòng giống hệt nhau.


    -Kogoro thường hay tự nhận mình giống nhân vật nổi tiếng nào đó (như “Sanshiro của Beika” mà mình từng đề cập khi đặt giả thuyết về trùm BO). Trong vụ này, ông tự nhận bản thân giống Toyama no kin-san.

    [​IMG]

    ***********************************************************************

    Series 50 (file 173-175/vol.18): “Mối tình đầu” – Shinichi từ chối lời tỏ tình của Asami.

    -Uchida Asami – cựu quản lí CLB bóng đá trường trung học Teitan là cô gái vừa đẹp vừa tài năng, chính vì thế cô luôn nhận được những lời khen, thậm chí dù món bánh chanh của cô không ngon cũng không có người bạn nào dám chê. Nhưng Shinichi lại thẳng thừng chê bánh Asami làm là dở. Asami rung động trước sự thẳng thắn thành thật của Shinichi và coi cậu là mối tình đầu của mình, từ đó cô chuyển từ CLB tennis sang CLB bóng đá của Shinichi.

    - Lúc mới vào đội bóng, Shinichi đã được làm tiền vệ đá chính.

    - Shinichi đã từ chối lời tỏ tình của Asami ngay sau khi nghe xong. Cậu còn kể rằng “đã thích một người khác từ hồi còn nhỏ” (sau này chúng ta biết là từ hồi mẫu giáo). Khi Ran nghe thấy Asami kể lại chuyện này, Ran không hề nhận ra “người khác” đó chính là cô.

    - Ta thấy Ran có tài nấu nướng, rất hợp khẩu vị của Shinichi.

    …….....Còn tiếp……………….

    ===========================================================================
    - Mình sẽ bổ sung liên tục những phần tiếp theo trong quá trình dịch lại bộ truyện.
    - Như đã nói, phần up ảnh mình sẽ làm sau.
    - Những bạn nào muốn chia sẻ bài viết xin thông báo cho mình một tiếng nhé.
    - Hi vọng bài viết sẽ giúp các bạn hiểu rõ hơn về mạch truyện chính trong Conan và yêu thích bộ truyện này hơn. ^^
    - Xin cảm ơn đã theo dõi bài viết!
     


  2. viphuuphap98

    viphuuphap98 Thành viên mới

    Tham gia:
    2/11/2013
    Bài viết:
    2
    Lượt thích:
    0
    Kinh nghiệm:
    1
    Trường:
    THPT Lệ Thủy
    Phải công nhận là bên KĐ dịch chán hơn thật, cùng một câu thoại nhưng khi nhắc lại ở các tập khác nhau thì lại dịch khác nhau. Đọc càng khó hiểu hơn -_-
     
  3. kuroba1412

    kuroba1412 Chờ ngày tái sinh Thành viên thân thiết

    Tham gia:
    22/5/2015
    Bài viết:
    150
    Lượt thích:
    1.259
    Kinh nghiệm:
    93
    Nghề nghiệp:
    học sinh
    phải nói là em cay cái vụ tên này lắm đấy ạ
    nhiều khi gõ loạn xì ngầu mấy cái tên cả lên cuối cùng chả biết tên nào với tên nào
     
  4. hell_angel1795

    hell_angel1795 đang đi tìm lại bản thân. Staff Member Thành viên thân thiết

    Tham gia:
    18/7/2014
    Bài viết:
    2.603
    Lượt thích:
    7.887
    Kinh nghiệm:
    113
    Nghề nghiệp:
    Không có
    tại có nhiều người dịch đó bạn. Dù thay phiên nhau để dịch đi chăng nữa thì cũng nên thống nhất về cách dùng từ trong các chap cùng 1 vụ. Nếu muốn chuẩn hơn thì phải thống toàn bộ truyện luôn thì mới dễ nhớ.
    Tớ lấy ví dụ cái thằng "black huyền thoại" trong các vụ án thôi mà cũng gọi theo nhiều cách khác nhau, từ ngữ phong phú quá đâm ra khổ :v. Nào là "hung thủ", "thủ phạm", "kẻ sát nhân", "kẻ phạm tội", "kẻ giết người", bla bla. Bạn thấy não chúng ta bị chi phối bởi những chỗ không cần thiết, trong những điều cần để ý thì lại không thấy được.
    Xui là không những nxb không thống nhất mà còn có kiểu người này dịch đúng rồi tới người kia dịch sai, kết quả nó mới loạn vậy đó.
    Trước đây, khi ss đọc truyện của Kim Đồng, có những câu thoại ss học thuộc lòng luôn em, kết quả bị sập hầm, nó ảnh hưởng đến hướng suy luận của mình, phải một thời gian sau ss mới quên được.
    Cái vụ tên là hơi mệt đấy, bác già Gosho chơi chữ rồi gợi ý tùm lum ở trỏng.
     
    kuroba1412 thích điều này.
  5. hell_angel1795

    hell_angel1795 đang đi tìm lại bản thân. Staff Member Thành viên thân thiết

    Tham gia:
    18/7/2014
    Bài viết:
    2.603
    Lượt thích:
    7.887
    Kinh nghiệm:
    113
    Nghề nghiệp:
    Không có
    alice000 thích điều này.
  6. alice000

    alice000 Now or never... Thành viên thân thiết

    Tham gia:
    22/10/2014
    Bài viết:
    219
    Lượt thích:
    1.777
    Kinh nghiệm:
    93
    @hell_angel1795 em vào rồi đây ạ=))
    thiệt tình thì trước em cũng lộn xì ngầu mấy cái tên, về sau 1 thời gian dài mới đỡ rối được chút O_O
     
  7. yohola

    yohola Thành viên thân thiết Thành viên thân thiết

    Tham gia:
    23/10/2013
    Bài viết:
    30
    Lượt thích:
    66
    Kinh nghiệm:
    18
    Trường:
    THPT Chuyên Quảng Bình
    lót dép để theo dõi tiếp nào >:)
     
    Nobi Nobisuke thích điều này.
  8. Eindeh

    Eindeh Some random guy Thành viên thân thiết

    Tham gia:
    21/2/2012
    Bài viết:
    1.255
    Lượt thích:
    1.258
    Kinh nghiệm:
    113
    Nghề nghiệp:
    A certain job
    Note chỗ này chút: Ở file 73, trong câu thoại "người con trai đã chết 4 năm trước" của Kaneshiro lúc nói chuyện với Conan, từ "con trai" là 息子 - musuko. Đến chap 77, chữ kanji 息子 xuất hiện 1 lần nữa, nhưng lần này furigana bên cạnh 息子 là ソフト - phần mềm, tức là "con trai" của Kaneshiro thực ra là cái phần mềm. "Kanji này furigana kia" là 1 điều khá phổ biến trong DC.
     
  9. hell_angel1795

    hell_angel1795 đang đi tìm lại bản thân. Staff Member Thành viên thân thiết

    Tham gia:
    18/7/2014
    Bài viết:
    2.603
    Lượt thích:
    7.887
    Kinh nghiệm:
    113
    Nghề nghiệp:
    Không có
    @Eindeh em cũng nghĩ chỗ đó theo kiểu "đứa con tinh thần" (dạng như tác phẩm mình viết ra cũng được gọi là "con")
     
  10. tama_lovely

    tama_lovely Thành viên thân thiết Thành viên thân thiết

    Tham gia:
    25/11/2012
    Bài viết:
    114
    Lượt thích:
    55
    Kinh nghiệm:
    28
    Nghề nghiệp:
    Học sinh
    Trường:
    THPT Chuyên Hùng Vương
    hell_angel1795 thích điều này.

1 thành viên và 0 bạn khác đang theo dõi chủ đề này

  1. 3dkankita

Chia sẻ cùng bạn bè


Tìm kiếm có liên quan

  1. haibara va amuro co quan he the nao

Đang tải...