Chia sẻ những gì bạn biết & Học hỏi những gì bạn muốn !

  1. shinichikudo275 Về với gió ngàn thu....

    Bài viết: 3.217
    Lượt thích: 6.165
    Kinh nghiệm: 113
    Trường:
    ĐHSPHN

    Tiểu thuyết Conan (tập 2): Phù thủy xứ Ejinbara [đọc online]

    Nguồn :http://cnateam.com

    Lời giới thiệu từ bìa sau của truyện: "Conan, thám tử Kogoro, Ran và Đội thám tử nhí đặt chân tới vùng đất cảng đầy sương mù Ejinbara. Họ cứu một luật sư khỏi vụ tấn công ở khu nghĩa trang dành cho người nước ngoài, rồi bị cuốn vào vụ giết người hàng loạt với những bức thư đe dọa của phù thủy! Có phải một phù thủy thật đã gây ra những vụ giết người trong phòng kín hay không?!"

    Giờ thì mời các bạn theo dõi nội dung của tập truyện Phù thủy xứ Ejinbara nhé.

    Và nhớ hãy ủng hộ NXB Kim Đồng bằng cách mua tiểu thuyết dạng quyển sách nha, hiện đang bày bán tại các nhà sách và các hiệu sách trên toàn quốc. Chúc các bạn nhiều niềm vui.

    [​IMG][​IMG]




    1. Phù thủy viếng mộ






    Vào buổi sáng đầu tiên của kỳ nghỉ ba ngày liên tiếp, Conan cùng ông Kogoro và Ran ngồi trên chiếc thuyền theo dòng sông Teimuzu của quận Teitan tới Ejinbara.
    - Đáng lẽ ta không nên làm việc này… - Ông Kogoro ngắm bầu trời đang chuyển dần sang màu chì với vẻ tiếc nuối. Nói rồi ông quay lại, đưa mắt nhìn Đội thám tử nhí ngồi ở hàng ghế sau – Tại sao mấy đứa lại bám theo chuyến du lịch của ta hả?
    Genta, Mitsuhiko, Ayumi và Ai vô thức cúi đầu trước ánh mắt khó chịu của ông Kogoro. Nhưng ngay lúc đó, Ran đã lườm từ ghế bên kia lối đi:
    - Nhờ bác Agasa và Đội thám tử nhí mà bố mới phá được vụ án này đấy! Hơn nữa, bố đã hứa là nếu phá được vụ án, bố sẽ đãi tất cả những người ở đó một chuyến du lịch đã đời còn gì!
    - Đúng rồi đấy ạ! – Conan đang ngồi cạnh ông Kogoro cũng lên tiếng bênh bạn.
    - Hừm, chẳng cần mấy đứa trẻ con như tụi bay giúp thì với trí thông minh hơn người, một mình Mori Kogoro ta đây cũng vẫn có thể giải quyết vụ án ngon lành! – Ông Kogoro nói với vẻ bất mãn, rồi lấy ví từ túi quần ra và nhìn vào ngăn đựng tiền một cách tiếc nuối – Số tiền trả công của thân chủ chẳng còn bao nhiêu… Đáng lẽ ta đã có thể thắng lớn trong vụ cá cược giải G1(1) rồi… - Chuyển ánh mắt tiếc nuối từ chiếc ví xẹp lép sang đám trẻ, ông thở dài.
    “Mình mới là người phá án cơ mà… Với lại, ông bác đã bao giờ thắng cá cược đâu.” Conan cau mày nghĩ thầm.
    - Phiền anh quá… Nhưng anh đừng lo, tôi sẽ trông nom bọn trẻ… - Tiến sĩ Agasa ngồi sau trấn an.
    - Vâng…
    Ông Kogoro ỉu xìu đáp lại, và bác tiến sĩ gật đầu.
    - Lâu lắm rồi bác mới quay lại Ejinbara. Chuyến du lịch này sẽ vui lắm đây! – tiến sĩ Agasa nhìn Đội thám tử nhí, mặt tươi cười.
    - Vâng ạ! – Genta trả lời.
    - Ejinbara là quận như thế nào ạ? – Ayumi hỏi.
    - Trước đây khi Nhật Bản còn đóng cửa, không giao lưu với nước ngoài. Mãi đến cuối thời Edo, chính quyền mới bắt đầu mở cửa cảng biển, và Ejinbara là một trong những cảng đầu tiên được phép đón thuyền từ nơi khác đến. Cùng với việc mở cửa, văn hóa bốn phương du nhập vào quận, và vào thời Meiji(2), Eijinbara trở thành nơi đầu tiên xuất hiện những sản phẩm ngoại quốc như đèn khí đốt, xe ngựa và đường sắt.
    - Thế ạ? – Đội thám tử nhí chăm chú nghe tiến sĩ Agasa.
    - Hiện giờ Ejinbara vẫn mang những nét văn hóa của nước ngoài, nên thu hút rất nhiều khách du lịch, đặc biệt là những cô gái trẻ.
    - Chắc nơi đó lãng mạn lắm nhỉ… - Ayumi chống tay mơ màng.
    - Hừm, tiêu tiền của người ta có khác, vui vẻ quá nhỉ… - Nghe cuộc trò chuyện giữa tiến sĩ Agasa và Đội thám tử nhí, ông Kogoro tỏ vẻ bất bình, nhưng im bặt khi thấy ánh mắt của Ran. Ông vội vàng đổi chủ đề. – Ran, sao tự dưng con lại muốn đi viếng mộ của người nước ngoài ở Ejinbara?
    - Con muốn đặt bó hoa này lên một ngôi mộ thay lời cảm ơn – Ran nói, mắt nhìn bó hoa màu vàng trên tay.
    - Cảm ơn à? – Ông Kogoro nghiêng đầu thắc mắc.
    Conan bên cạnh ông cũng nghiêng đầu tỏ vẻ không hiểu.
    Thấy vậy, Ai xen vào:
    - Bó hoa mà chị Ran đang cầm tên là Saint John’s wort(3).
    - Saint John?
    - Vâng. Người ta nói rằng, nếu đặt hoa Saint John’s wort dưới gối vào đêm trước ngày kỷ niệm thánh John(4), ta sẽ mơ thấy người bạn đời tương lai của mình.
    - Cái gì?! – Ông Kogoro nhảy dựng lên trước cả Conan.
    - Chắc chị ấy nằm mơ thấy ai rồi nên mới muốn cảm ơn… - Ai nhìn Conan và ông Kogoro một cách hàm ý.
    - Đừng nói là con nằm mơ thấy thằng nhóc thám tử kia đấy… - Ông Kogoro dường như đã mất hết bình tĩnh, nghiến răng kèn kẹt, mắt lườm gương mặt Shinichi đang hiện ra trong đầu.
    Bên cạnh ông, Conan đang giả vờ bình thản.
    - Hừm, đó chỉ là mê tín thôi. – Conan vừa nói vừa cười.
    - Có thể thế thật. Nhưng quyển “Bí mật thảo mộc Châu Âu” mà chị Ran cầm hiện đang được giới phụ nữ trẻ rất yêu thích, nên tớ nghĩ cuốn sách cũng nói trúng được vài điều. – Ai nhổm dậy, nhìn tựa đề của quyển sách Ran đang ôm.
    - Thế… thế hả… - Nụ cười của Conan hơi méo đi.
    - Ôi! – Đội thám tử nhí bỗng kêu lên.
    Bọn trẻ vừa nhìn thấy cây cầu Aurora bắc ngang cửa biển quận Ejinbara. Sương mù buổi sáng đã che phủ cây cầu, nhưng ta vẫn có thể nhìn thấy hai cây cột khổng lồ đang giữ cây cầu bằng những sợi dây thép căng dài như dây của một chiếc đàn Harp(5). Cây cầu mang vẻ đẹp thật đặc biệt với những đường nét trang trí độc đáo.
    Sau khi chui dưới cây cầu, thuyền sẽ vào cảng Ejinbara. Ông Kogoro cầm áo khoác trên tay và đứng dậy. Conan cũng nhảy xuống đất. Trong thuyền, những hành khách khác cũng bắt đầu thu dọn hành lý và xếp hàng về phía cửa.
    - Sương mù ngày càng dày… - Ông Kogoro quay lại nhìn cây cầu Aurora khi đã lên mặt đất. Sương mù bao trùm lên cả cầu.
    - Đúng thế thật. – Genta đồng ý.
    - Các nhà nghiên cứu đã chia sương mù thành bảy loại tất cả. Ejinbara được coi là mảnh đất của sương mù, vì nơi đây có đến bốn loại, ví dụ như sương mù bức xạ(6) hay sương mù gió(7). – Tiến sĩ Agasa giải thích trước sự thán phục của Genta và Mitsuhiko.
    Tuy nhiên, tụi con gái lại đang say mê ngắm nhìn những con thuyền sang trọng từ khắp nơi trên thế giới đang đậu trong cảng. Bên cạnh chiếc Queen Elizabeth của Anh, ở đây có đủ loại thuyền du lịch từ những nước phương Tây khác. Trong sương mù, những chiếc thuyền trông giống như bầy chim màu trắng đậu xuống cảng nghỉ ngơi.
    - Đẹp quá… - Ran thở dài. Ayumi và Ai cũng gật đầu, đắm chìm trong khung cảnh huyền ảo.
    - Đi nào mấy đứa!
    - À, vâng ạ! – Nghe tiếng giục của ông Kogoro, tụi con gái giật mình và bắt đầu cầm hành lý bước đi, nhưng thỉnh thoảng vẫn quay lại nhìn cảng biển.

    Chẳng bao lâu sau, khách tham quan đã nghe thấy tiếng ồn ào của phố phường. Cạnh cảng biển là khu phố của người Trung Quốc. Ở đó có các biển hiệu được viết bằng chữ màu đỏ đặc trưng của Trung Hoa nổi bật như muốn át đi làn sương dày đặc. Phía dưới các biển hiệu, rất nhiều khách tham quan đang đi lại với vẻ băn khoăn không biết nên vào đâu.
    - Ran, hay chúng ta ăn trước đi rồi hẵng đi viếng mộ? – Ông thám tử đưa tay xoa bụng. Mùi hương thơm phức của món ăn Trung Quốc bắt đầu làm ông đói.
    - Con muốn đi viếng mộ trước cơ!
    - Thôi được rồi. – Ông Kogoro chặc lưỡi vẻ tiếc rẻ.
    - Chị Ran nói đúng đấy, mục đích đầu tiên của chúng ta là đi viếng mộ cơ mà. Đúng không Genta? Ủa? – Conan quay qua quay lại tìm kiếm. Mới phút trước Genta còn đang đi ngay cạnh Conan, mà giờ đã biến mất tăm.
    Hóa ra cậu bé đã đi theo tấm biển quảng cáo nổi bật nhất, và đang đứng nhìn món vịt quay Bắc Kinh treo trước quán ăn một cách thèm thuồng.
    - Bác tiến sĩ ơi, chúng ta chờ ở đây đi. – Genta vừa ngắm món vịt vừa xin bác tiến sĩ.
    - Nhưng mà… - Tiến sĩ Agasa chần chừ xoa cằm.
    - Quán ăn này có vẻ đông khách. Nếu không xếp hàng trước, lát nữa quán mở chúng ta sẽ không kiếm được chỗ đâu. – Genta lo lắng nhìn hàng người đông nghịt đứng chờ trước cửa.
    - Thôi được rồi. Bác tiến sĩ đợi ở đây nhé. – Conan nhượng bộ.
    - Nhưng…
    - Không sao đâu bác ạ. Cháu đi viếng mộ một lát rồi về ngay. – Ran nói.
    - Nếu cháu đồng ý thì được… Bác sẽ cố gắng giữ chỗ trước. – Tiến sĩ Agasa và Đội thám tử nhí đứng vào hàng người.
    - Khu mộ của người nước ngoài ở đâu? – Ông Kogoro nhìn quanh.
    - Để con hỏi đường nhé. – Ran lại gần cụ già người Trung Quốc ngồi trên vỉa hè. Cụ không nói một lời nào, chỉ đưa tay chỉ con dốc dẫn lên ngọn đồi ẩn hiện trong làn sương mù.
    - Cháu cảm ơn ông ạ! – Ran có vẻ ngạc nhiên, nhưng vẫn cúi đầu cảm ơn cụ già, và tiến về phía con dốc.
    Ông Kogoro và Conan đi theo.

    Con đường dốc hơn vẻ bề ngoài, và chỉ một chốc sau ông Kogoro đã bắt đầu thở dốc.
    - Bố thật là…
    Ran đẩy bố với vẻ chán ngán. Nhờ được đẩy, ông Kogoro cũng tìm cách leo được lên đỉnh đồi.
    - Chỗ này đẹp quá… - Ran ngắm nhìn khung cảnh trải dài trước mặt.
    - Đứng ở đây ta có cảm giác như vừa đi lạc vào thành phố Châu Âu nào đó… - Ông Kogoro đồng tình, mắt mở to kinh ngạc.
    Trước mặt ba bố con là khung cảnh đường phố trông như ở một nước phương Tây thế kỷ XIX nằm giữa lòng sương mù. Nơi họ đứng chỉ cách cảng biển hai mươi phút đi bộ, nhưng cảnh tượng trên đồi dường như thuộc về một thế giới khác. Những ngôi nhà xếp ngay ngắn cạnh nhau, tất cả đều được xây theo kiểu kiến trúc phố biến của vùng Tây Âu và Anh, với cột nhà làm từ những thân cây gỗ lớn, và tường bằng gạch đỏ hoặc thạch cao. Dưới làn sương mù, những cột đèn hai bên con đường lát đá tỏa ra ánh sáng mờ ảo. Nhìn khung cảnh đó, ta có cảm giác như vị thám tử tài ba Sherlock Holmes mà Conan hâm mộ có thể xuất hiện bất kỳ lúc nào với chiếc ô trên tay cùng người bạn bên cạnh – bác sĩ Watson.
    - Chắc kia là khu mộ dành cho người nước ngoài. – Ran bước về phía cánh cổng sắt ẩn hiện trong sương.
    Ông Kogoro và Conan đi theo.

    Đi qua cánh cổng, ba người nhìn thấy một khu mộ được xây trên sườn dốc hướng ra biển. Nếu trời nắng, chắc chắn từ đây có thể thấy biển Ejinbara.
    - Chỗ này có nhiều cột thập tự giá nhỉ. – Conan nhận xét. Trong nghĩa trang có một số lượng không đếm xuể những cây thập tự giá nối tiếp nhau.
    - Khu mộ này là nơi tưởng niệm những người ngoại quốc đã cống hiến cho Ejinbara cũng như cả nước Nhật. Phần lớn họ đều không về nước mà mất ngay ở vùng này. – Đúng như Ran nói, quanh đây toàn những bức tượng mang vẻ đặc trưng của tôn giáo phương Tây như Đức mẹ Maria, thiên sứ, hay thậm chí là thập tự giá kiểu Nga.
    - Khu mộ hướng ra biển cũng có lý do cả. – Conan nói.
    - Ừ. Người xây dựng khu mộ mong muốn linh hồn của những người ngoại quốc có thể hướng ra biển, để linh hồn họ bay về mảnh đất quê hương.
    - Thì ra là thế… - Ông Kogoro trầm ngâm.
    - A, kia rồi! – Ran rảo bước sâu vào trong khu mộ. Ba bố con đến trước một ngôi mộ có những bó hoa chồng chất lên nhau như núi.
    - Nhiều hoa quá! – Ông Kogoro tròn xoe mắt.
    Ran nhẹ nhàng đặt bó Saint John’s wort lên trên chồng hoa.
    - Elizabeth Montgory? – Ông thám tử đọc chữ khắc trên phiến đá.
    - Đó là phù thủy cuối cùng bố ạ.
    - Phù thủy ấy hả? – Ông bất giác nói to.
    - Vâng. – Ran khẽ gật đầu, rồi quỳ xuống trước mộ, tay chắp trước ngực.
    Ông Kogoro muốn hỏi rõ thêm, nhưng thấy Ran như vậy nên không dám cất tiếng. Sự im lặng bao trùm lên khu mộ.
    - Cứu tôi với! – Tiếng hét của một cụ già phá tan sự tĩnh lặng.
    Conan là người đầu tiên phản ứng trước tiếng kêu. Cậu chạy về phía ngôi mộ gần cổng. Ông Kogoro bám theo sau. Khi họ tới cổng, họ nhìn thấy thấp thoáng trong màn sương một ông già nằm trên mặt đất, đang bị một bóng người mặc áo đen, đội mũ đen trùm kín mặt ngồi đè lên. Hắn lấy một vật sáng loáng từ trong áo ra và giơ tay phải lên, chuẩn bị đâm vào ông cụ.
    - Dừng lại! – Conan quát lên.
    Tên áo đen quay phắt lại.
    - Có chuyện gì thế?!
    Nghe tiếng gọi sang sảng của ông thám tử, tên sát nhân chặc lưỡi, rời khỏi nạn nhân. Khi đó, chiếc mũ hắn đội sụp trên đầu lệch đi, để lộ gương mặt.
    - Á! – Conan đông cứng trong giây lát. Gương mặt của hắn bị bỏng nặng nề. – Đứng lại!
    Cậu bình tĩnh lại, đuổi theo bóng người mặc áo choàng đen đang chạy khỏi khu mộ. Nhưng khi qua cổng, thì tên sát nhân đã biến mất.
    - Hắn biến đi đâu rồi… - Conan kinh ngạc nhìn quanh. Khu vực quanh mộ chẳng có gì ngoài sương mù và sự im lặng bao trùm. Ông Kogoro đến sau sục sạo tìm khắp nơi, nhưng cũng không tìm thấy gì.
    - Hừm! – Ông thám tử giậm chân vẻ tức tối.
    Rồi sực nhớ ra cụ già đang nằm trong khu mộ, hai người vội vàng quay lại. Tới nơi, họ thấy Ran đã đỡ ông cụ dây. Được Ran tận tình chăm sóc, nhưng cả người ông vẫn run bần bật vì sợ.
    - Phù thủy… Phù thủy đấy! – Ông cụ run rẩy bám lấy ông Kogoro.
    - Phù thủy ư? – Ông thám tử chớp mắt vẻ khó hiểu.
    Conan còn nhớ rất kỹ diện mạo của tên sát nhân. Mặt hắn bị bỏng nặng, nhưng chiếc mũi khoằm như mũi diều hâu và khuôn miệng rộng của hắn đúng là rất giống phù thủy.
    - Ông bình tĩnh lại đã. – Thám tử Kogoro trấn an, nhưng cụ già vẫn kéo tay ông và miệng cứ kêu lên “Phù thủy, phù thủy!” liên tục. – Được rồi, tôi hiểu rồi mà. – Ông thám tử nói như dỗ một đứa trẻ.
    Cuối cùng ông già cũng bình tĩnh lại.
    - Cảm ơn mọi người… - Cụ cúi đầu.
    - Để tôi đưa cụ về nhà.
    Nghe ông Kogoro nói, ông cụ gật đầu đứng dậy, người vẫn còn lảo đảo.
    ----------------------------------------------------------------------------------
    Chú thích
    (1) Giải G1 (Viết tắt của Grand 1) là giải đua ngựa lớn nhất của Nhật Bản, diễn ra tại trường đua Tokyo vào tháng 11 hàng năm.

    (2) Meiji: Lịch sử Nhật Bản được chia làm các giai đoạn khác nhau với các tên riêng, mỗi giai đoạn thường tương ứng với một Nhật Hoàng. Meiji là giai đoạn từ 1868 đến 1912 – hay còn gọi là Minh Trị.

    (3) Hoa Saint John’t wort là một loài hoa thuộc họ Ban, có màu vàng nở vào khoảng sinh nhật thánh John (24/6). Loài hoa này có độc, nhưng cũng được dùng làm thuốc để chữa một số bệnh, trong đó có bệnh trầm cảm. Trong một số tín ngưỡng, hoa Saint John’s wort được dùng làm bùa trừ ma quỷ.

    (4) Thánh John là một trong mười hai tông đồ của chúa Jesus. Ngài được coi là tác giả của một số sách Tân Ước, là người đã chứng kiến nhiều sự kiện quan trọng trong đời chúa Jesus, và là người đầu tiên tin rằng Chúa đã sống lại.

    (5) Đàn Harp – hay còn gọi là Hạc Cầm - có nhiều dây, là một trong những nhạc cụ cổ nhất và phổ biến nhất của loài người. Tùy theo kích cỡ của đàn mà người chơi có thể đặt nó lên bàn hoặc để dưới đất. Đàn được chơi bằng cả hai tay.

    (6) Sương mù bức xạ được tạo thành khi mặt đất giảm nhiệt độ lúc hoàng hôn bởi bức xạ nhiệt. Loại sương này thường có vào mùa thu và không tồn tại lâu sau bình minh.

    (7) Sương mù gió xảy ra khi gió lạnh đẩy không khí ẩm chuyển động.

    Chia sẻ cùng bạn bè

     
  2. xmen

    xmen Thành viên thân thiết

    Bài viết:
    4.746
    Lượt thích:
    1.012
    Kinh nghiệm:
    113
    Trường:
    trường đời
    hu hu chuyển thể thành phim đi mà ,lười quá :KSV@15:
    thôi mai đọc
  3. cabaduoibl

    cabaduoibl Mem Bờ Rồ

    Bài viết:
    840
    Lượt thích:
    817
    Kinh nghiệm:
    93
    Ở hiệu sách gần nhà không có bán
    Buồn ghê luôn
    :KSV@15:
  4. chokolat

    chokolat Thành viên thân thiết

    Bài viết:
    2.310
    Lượt thích:
    1.432
    Kinh nghiệm:
    113
    Trường:
    THPT Bảo Lộc
    ôi mấy cái hình minh họa nhìn thấy mà chán :KSV@15::KSV@15::KSV@15:
  5. shinichikudo275

    shinichikudo275 Về với gió ngàn thu....

    Bài viết:
    3.217
    Lượt thích:
    6.165
    Kinh nghiệm:
    113
    Trường:
    ĐHSPHN
    hình ở tập 1 trông còn chán hơn , vẽ Shinichi với Ran xấu òm , mà quần áo đơn giản tới mức không tưởng
  6. shinichikudo275

    shinichikudo275 Về với gió ngàn thu....

    Bài viết:
    3.217
    Lượt thích:
    6.165
    Kinh nghiệm:
    113
    Trường:
    ĐHSPHN
    2. Lá thư đe dọa của phù thủy

    Nhà của ông cụ nằm ở trung tâm quận, cách khu nghĩa trang khoảng mười phút đi bộ. Ông ở trong một tòa nhà ba tầng đã cũ, trên cửa có biển đề hàng chữ “Văn phòng luật sư Miura”.
    Ông Kogoro nhận chìa khóa của cụ già. Cửa mở ra với tiếng kêu cọt kẹt khó nghe. Conan bấm công tắc đèn cạnh cửa. Ngọn đèn cũ kỹ với lớp bụi bám hai bên nhấp nháy hai, ba lần như ngập ngừng rồi mới sáng hẳn.
    Trong phòng kê hai chiếc bàn làm việc, trên bàn là những chồng tài liệu bừa bộn. Ngoài hai chiếc bàn, cạnh tường còn có tủ sách bằng kim loại chắc chắn, trên đó xếp đầy những cuốn sách luật pháp dày cộp.
    - Ông ổn rồi chứ?
    - Vâng. – Ông già trả lời ông thám tử, rồi từ từ ngồi xuống ghế sofa. – Nhờ có ông mà tôi mới thoát được. – Ông cúi đầu, gương mặt nhẹ nhõm.
    Về đến văn phòng quen thuộc, nên ông cụ có vẻ bình tĩnh hơn hẳn, thậm chí còn khẽ mỉm cười. Có lẽ ông đang nhớ lại và thấy xấu hổ vì sự hoảng loạn của mình khi trước.
    Dưới ánh sáng của đèn điện, khuôn mặt ông cụ hiện lên rõ hơn hẳn lúc ở nghĩa trang. Ông có mái tóc màu hạt dẻ, sống mũi thẳng và đôi mắt ánh lên màu xanh nước biển.
    - Tôi là luật sư Miura. Thường ở đây còn có một trợ lý nữa, nhưng vì hôm nay là ngày nghỉ nên không có người tiếp đón chu đáo… - Ông luật sư nói như xin lỗi, và ra hiệu cho ông Kogoro ngồi xuống chiếc ghế sofa đã cũ đến mức bông lót sắp rơi ra ngoài.
    Ông thám tử đưa mắt nhìn Ran và Conan rồi gật đầu, ngồi xuống ghế.
    Luật sư Miura chậm chạp rút một tờ danh thiếp ra khỏi chiếc hộp trong túi áo đưa cho thám tử Kogoro. Khi nhìn thấy cái tên trên danh thiếp của ông thám tử, mắt ông Miura sáng rỡ:
    - Thì ra ông là thám tử Mori Kogoro lừng danh! – Ông soi xét người ngồi trước mặt mình.
    - Chà, ông cũng biết tôi à? – Được nhận ra, ông thám tử nhếch lông mày bên phải lên thích thú.
    - Thì ông nổi tiếng đến thế kia mà.
    - Vâng vâng, tôi biết. – Ông Kogoro cười to vẻ tự mãn.
    - Nhân dịp được gặp ông, tôi có điều muốn nhờ vả… - Ông Miura nắm lấy tay ông thám tử, mừng rỡ như gặp được người trời.
    - Nhờ tôi ấy à?
    - Vâng. – Nói đoạn, ông luật sư đứng dậy, mặt căng thẳng. Ông rút khăn tay ra khỏi túi, mở ngăn kéo trên cùng bàn làm việc và dùng khăn tay cẩn thận lấy ra một chiếc phong bì. – Tôi có thứ này… - Ông đưa ông Kogoro bức thư. – Ông đọc đi.
    Ông thám tử ngập ngừng rồi cũng lấy một chiếc khăn tay trắng từ túi áo trong, nhận phong bì và cẩn thận lấy bức thư bên trong ra. Trên đó có dòng chữ. “Thứ thuộc về phù thủy mãi thuộc về phù thủy. Nếu có ý chiếm đoạt, dù chạy đi đâu, dưới lời nguyền của phù thủy, ngươi sẽ bị mổ sống lấy tim.” Được ghép bởi những chữ cắt ra từ báo hoặc tạp chí.

    Nghe ông Kogoro đọc nội dung bức thư xong, vẻ mặt Ran và Conan trở nên căng thẳng. Nhưng ông thám tử chỉ cười nhạt:
    - Thứ thuộc về phù thủy ư?
    - Vâng. Tôi nghĩ lá thư ám chỉ gia sản của người phụ nữ mới mất vì tuổi già hôm trước. Bà được người dân Ejinbara nơi đây gọi là phù thủy.
    - Thế hả… Bà phù thủy đó để lại bao nhiêu tài sản? – Ông Kogoro đưa tay gãi mũi, lơ đãng hỏi.
    - Để tôi xem nào… Tài sản riêng của bà tính ra đã khoảng năm triệu yên. Bà còn được thừa kế một căn nhà của gia tộc, tòa nhà ấy to nhất nhì Ejinbara này. Vì thế tính ra, tổng cộng gia sản của bà phải lên tới hơn hai mươi triệu yên.
    - Hai… Hai mươi triệu yên?! – Ông Kogoro há hốc miệng.
    Trong lúc ông Kogoro còn bàng hoàng, Conan tranh thủ xem xét bức thư.
    Phải đến lúc Ran kéo tay áo, ông thám tử mới định thần:
    - Người phụ nữ đó là người như thế nào?
    - Tên bà là Elizabeth Montgomery. Bà có một cửa hàng thảo mộc ở Ejinbara này.
    - Hả? – Lần này đến lượt Ran ngạc nhiên.
    - Cháu biết bà ấy à?
    - Vâng, cháu vừa đi viếng mộ bà lúc nãy…
    - Chà, tình cờ thật, tôi cũng thế đấy. – Ông Miura tròn mắt.
    - Cháu rất thích quyển sách về thảo mộc mà bà viết. – Ran lấy quyển sách mang theo từ trong túi ra.
    - À, quyển “Bí mật thảo mộc Châu Âu” hả? – Ông Miura mỉm cười.
    - Vâng ạ. Sáng nào cháu cũng pha trà thảo mộc theo đúng công thức trong sách.
    - Con làm trò đó à? – Ông Kogoro nhìn con gái.
    - Ủa, sáng nào con cũng pha cho bố uống mà.
    - Cái gì? – Ông Kogoro nhớ lại. Đúng là gần đây, sáng nào con gái cũng cho ông uống một loại trà có mùi lạ.
    - Tôi nghe nói sách của bà Elizabeth được nữ sinh trung học yêu thích, giờ mới thấy đúng. – Ông luật sư cười vui vẻ.

    Tuy nhiên, ông Kogoro lại đưa tay xoa bụng một cách lo lắng. Bên cạnh ông, Conan cũng làm y hệt.
    - Ông có thể kể rõ chuyện về bà phù thủy đó được không? – Ông thám tử hỏi.
    - Vâng. Tôi là luật sư riêng của bà ấy, nhưng rất tiếc là tôi không rõ về cuộc đời bà, cũng một phần do bà không chịu kể. Nhưng chắc chắn bà đã sống ở Ejinbara từ thời Meiji.
    - Từ thời Meiji ư? Nếu đúng như thế thì bà ta phải hơn trăm tuổi…?
    - Vâng. Nhìn bề ngoài không ai nghĩ bà già đến thế nhưng điều đó khá chắc chắn.
    - Ừm… - Ông Kogoro ra chiều suy nghĩ.
    - Tôi có dịp trò chuyện với một cụ già chín mươi tuổi ở Ejinbara quen thân với bà Elizabeth. Theo câu chuyện thì lúc bà cụ kia bắt đầu biết nhớ là bà Elizabeth đã mở cửa hàng thảo mộc rồi.
    - Ra là thế.
    - Ông tôi từ Bỉ sang đây tám mươi năm trước. Chắc hẳn bà Elizabeth đã sống ở đây lâu hơn thế.
    - Gia đình ông có gốc bên nước ngoài à? – Ông thám tử quan sát mặt ông Miura.
    - Vâng. Cha tôi đã cất công xây tòa nhà này ngay sau chiến tranh. So với nhà tôi thì nhà bà Elizabeth quả là khác một trời một vực. Gia đình của bà có dòng dõi hoàng gia, hình như trước đây được phong tử tước(8) ở Châu Âu.
    - Gia đình bà ta có dòng dõi hoàng tộc thì phải sang Nhật làm gì?
    - Những người trong dòng dõi của bà đều yêu thiên nhiên và thường chữa trị cho dân bằng các loại thảo dược. Tuy nhiên, việc làm đó của họ bị triều đình và nhà thờ chú ý.
    - Ủa, tại sao vậy?
    - Châu Âu thời đó cho rằng tất cả những ai làm việc mờ ám đều là pháp sư hoặc phù thủy, và cho người săn lùng.
    - Phù thủy thời đó bị săn lùng cơ à…? – Ông Kogoro nheo mày. Conan và Ran cũng chăm chú lắng nghe.
    - Việc săn lùng phù thủy diễn ra vào khoảng thế kỷ XIV đến thế kỷ XIX ở các nước phương Tây. Ở Châu Âu thời Trung đại, những người không theo đạo Thiên Chúa phải ra hầu tòa với tội danh phù thủy. Nếu bị kết án, họ bị trói chặt chân tay lên một chiếc cọc và bị thiêu sống. Tài sản của “phù thủy” bị nhà thờ hoặc triều đình tịch thu. Vì thế, việc săn lùng phù thủy đã trở thành một thủ đoạn để cướp lấy tài sản của người giàu. Dòng họ Elizabeth sở hữu một mảnh đất màu mỡ, nên họ bị triều đình để ý và dồn vào đường cùng.
    - Chỉ vì muốn có đất mà chúng đã không từ một thủ đoạn nào… - Ran nheo mắt.
    - Câu chuyện thương tâm quá. – Ông Kogoro cũng nhăn trán.
    - Vâng. Để thoát khỏi sự truy đuổi của triều đình, gia tộc của bà đã chạy trốn khắp nơi, cuối cùng tìm đến khu phố của người ngoại quốc ở Ejinbara này. Ở đây gia đình họ cũng sống một cách bí mật để tránh bị chú ý.
    - Vậy thì việc mọi người gọi bà ta là phù thủy cũng có phần đúng.
    - Thì tôi đã bảo vậy từ đầu rồi mà! – Ông Miura giận dữ lườm ông thám tử.
    - À, vâng… Thế bà Elizabeth định để tài sản hơn hai mươi triệu yên ấy cho ai?
    - Trong di chúc của bà ấy có tên của ba người thừa kế. Tuy nhiên, cả ba đều là những người lạ, không có quan hệ máu mủ gì với bà.
    - Bà ấy định để lại tài sản cho người lạ sao? – Ông Kogoro nghiêng đầu. – Bà ấy không có thân nhân à?
    - Vâng, bà không còn người thân nào ở đây. Tuy nhiên, bà có nhận một cô bé mồ côi về làm con nuôi. Cô ấy tên là Tsurumi Youko. Tôi biết cô bé từ khi cô còn nhỏ. Giờ cô đã thành một thiếu nữ thông minh, xinh đẹp. – Ông Miura say sưa nói như đang kể về cháu ruột mình.
    - Cô ấy xinh đẹp lắm à? – Ông Kogoro dỏng tai. – Vậy tại sao cô Tsurumi đó không được quyền thừa kế?
    - Tôi cũng rất ngạc nhiên. Cô Tsurumi lúc nào cũng yêu quý bà Elizabeth như mẹ đẻ của mình, hết lòng phụng sự bà. Cô ấy lại không có người thân, cũng không có vẻ có nhiều tài sản riêng… - Ông luật sư thương cảm.
    - Ba người có tên trong di chúc là những ai?
    - Cả ba người đều thuộc những dòng họ sinh ra và lớn lên ở Ejinbara. Họ là bạn bè từ thuở nhỏ. Khi còn là trẻ con, ba người đó cùng nhau lập ra Đội thám tử nhí. – Mắt ông Miura trở nên xa xăm.
    - Đội thám tử nhí ạ? – Conan ngạc nhiên.
    Nhưng ông Kogoro không thèm để ý mà tiếp tục hỏi:
    - Rồi sao nữa?
    - Người đầu tiên là ông Toda Jirou, người sáng lập trường Tiểu học Tư thục Ejinbara. Người thứ hai tên là Motomachi Seizou, hiện có bảo tàng đồ chơi gần cảng. Cuối cùng là ông Isezaki Riki, thành viên hội đồng quận Ejinbara, và cũng là thân chủ của tôi.
    - Cả ba đều là những người rất thành đạt.
    - Vâng, đến mức họ được gọi là ba vị thánh của Ejinbara.
    - Thế cơ à?
    - Vâng. Trong di chúc còn viết, nếu vì lý do nào đó mà ba người họ không thể nhận quyền thừa kế, thì tài sản sẽ được chuyển cho con cái họ. Nếu con cái họ cũng có lý do để không nhận gia sản, thì quyền thừa kế sẽ thuộc về cô Tsurumi Youko.
    - Số tiền lớn như vậy làm gì có người nào muốn từ chối chứ? Trường hợp họ không thể nhận gia sản là như thế nào?
    - Đó là trường hợp họ tử vong. – Ông Miura trả lời câu hỏi với vẻ bình thản của một luật sư.
    - Nếu ba vị “thánh nhân” và con họ mất, thì tất cả tài sản sẽ chuyển giao cho cô Tsurumi Youko… - Ông Kogoro vuốt cằm đăm chiêu.
    - Vâng. Tuy nhiên, nếu cô Tsurumi gặp chuyện gì đó mà không thể nhận tài sản, thì số tiền thừa kế sẽ được chuyển cho ông Sakuragi. Ông là cha sứ của nhà thờ Ejinbara mà bà Elizabeth thường đi lễ trước khi mất.
    - Ý ông là trong trường hợp cô Tsurumi không còn?
    - Vâng. Và cuối cùng, nếu ông Sakuragi không thể nhận tài sản, thì tôi sẽ thay mặt bà Elizabeth quyên tặng số tiền cho một tổ chức từ thiện nào đó thích hợp nhất theo ý tôi.
    - Tôi hiểu rồi… - Ông Kogoro gật đầu, nhưng mặt Conan có vẻ nghiêm trọng. – Ông nghĩ rằng vì tên mình có trong di chúc, nên ông đã bị tấn công chứ gì?
    - Đúng thế. Nhưng kẻ lúc nãy không phải là một người thường, đó là một phù thủy! – Ông Miura khăng khăng.
    - Ha ha ha. Đúng là bà Elizabeth được gọi là phù thủy thật, nhưng bà ấy đã mất rồi kia mà? Với lại, ở thế kỷ XXI này làm gì còn pháp sư phù thủy nữa. – Ông Kogoro lại cười nhạt.
    - Nhưng… - Ông Miura toát mồ hôi.
    - Ông đừng lo lắng. Lá thư này chỉ là một trò đùa thôi.
    - Trò đùa ư? – Ông Miura hỏi lại.
    - Đúng. Bà Elizabeth đã mất, nghĩa là di chúc đã được công bố đúng không?
    - Vâng, tôi đã tập hợp khoảng hai mươi người liên quan, bao gồm cả một số người làm việc trong cửa hàng thảo mộc, để công bố di chúc.
    - Khoảng hai mươi người… Nếu hai mươi người đó chỉ kể cho những người thân nhất, thì tổng cộng cũng phải đến khoảng một trăm người biết nội dung của di chúc rồi.
    - Ông có lý.
    - Một kẻ trong số đó biết ông có thể có quyền định đoạt tài sản của bà Elizabeth, nên muốn dọa ông đấy thôi. – Ông thám tử cười.
    - Khả năng đó không phải không có, nhưng tôi vẫn nghĩ rằng… - Ông Miura dùng khăn tay lau mồ hôi chảy thành dòng trên mặt. Mắt ông đảo quanh như đang sợ điều gì đó.
    - Ông đoán được kẻ nào đã gửi bức thư chăng? – Ông Kogoro nhìn dò xét.
    - À, không, chuyện đó… - Ông luật sư luống cuống một lúc, rồi im lặng.
    - Sao nào? – Ông Kogoro hỏi dồn, nhưng ông Miura vẫn im như hến.

    Trong lúc hai người căng thẳng nhìn nhau, Conan đã xem xét xong bức thư đặt trên bàn, và khẳng định lá thư không có mục đích đùa cợt. Nếu một kẻ nào đó muốn gửi thư chỉ để dọa ông luật sư, thì trên mảnh băng dính dán thư chắc hẳn đã có dấu vân tay, hoặc sợi vải của trang phục còn vương lại. Đằng này, dù đã kiểm tra rất kỹ, Conan vẫn không tìm thấy dấu vết nào.
    Tuy nhiên, khi nhìn vào bên trong phong bì, Conan phát hiện ra một vài hạt gì đó màu đen. Cậu dốc ngược phong bì để chúng rơi ra, rồi đưa lên mũi ngửi. Nhúm hạt thoảng mùi gỉ sắt. Conan dùng khăn cẩn thận gói lấy một hạt, rồi đổ số còn lại vào phong bì như cũ và để trả nó lên bàn.
    Khi Conan xong việc thì ông Kogoro và ông Miura vẫn còn đang nhìn nhau. Ông luật sư vẫn cứng đầu không chịu hé miệng.
    - Ông có đoán được kẻ đã gửi bức thư hay không nào? – Ông Kogoro vừa rung đùi vừa hỏi một cách thiếu kiên nhẫn.
    - Nói có thì cũng không hẳn, mà nói không thì cũng… - Ông Miura không còn nói năng lưu loát như lúc trước. Ông lảng tránh ánh mắt ông thám tử.
    - Thôi được rồi… - Ông Kogoro thở dài.
    - Tôi xin lỗi … - Ông Miura cúi mái đầu gần đã bạc.
    - Trong số những người thừa kế, ngoài ông ra, có ai bị phù thủy tấn công không?
    - Hiện giờ thì tôi chưa nghe có chuyện đó, nhưng chắc chắn họ sẽ gặp nguy hiểm! – Ông Miura nói, ánh mắt lộ vẻ rất nghiêm trọng, làm ông thám tử bất giác ngồi lùi lại.
    - Tôi… Tôi hiểu rồi. Nếu ông đã nói đến như vậy thì tôi sẽ tìm ra kẻ đã gửi bức thư đe dọa này.
    - Ông nói thật chứ? – Ông Miura mừng rỡ.
    - Vâng. Chắc chúng ta có duyên nên mới gặp nhau ở khu nghĩa trang, vì thế tôi không thể từ chối. Tôi sẽ bắt đầu điều tra ngay bây giờ.
    - Xin cảm ơn ông! – Ông Miura cảm động siết chặt tay ông thám tử.
    - Oái, đau quá! – Ông Kogoro kêu lên.
    - Ấy chết, tôi xin lỗi!
    - Tôi không sao. Nếu điều tra được gì, tôi sẽ liên lạc với ông ngay. – Nói đoạn, ông Kogoro đưa mắt ra hiệu cho Ran và Conan rồi đứng dậy chào ông luật sư.
    - Mọi việc trông chờ cả vào ông đấy! – Ông Miura nói mãi khi đứng ở cửa tiễn ba bố con.

    Trời đã bớt sương mù. Ông Kogoro vừa đi vừa ngoảnh lại, và nhăn mặt vẻ phiền phức khi lần nào cũng nhìn thấy ông Miura đứng trước cửa văn phòng. Một chiếc taxi đi qua, ông Kogoro lập tức giơ tay vẫy.
    - Cho chúng tôi đến khu phố Tàu. – Nói với tài xế xong, ông Kogoro đẩy Ran và Conan vào xe một cách vội vã.
    - Bố sao thế ạ? – Ran thắc mắc.
    - Sao trăng gì chứ. Bố thấy câu chuyện về phù thủy gửi thư đe dọa đúng là vớ vẩn. – Ông ngồi phịch xuống ghế, chặc lưỡi bực bội.
    - Con thấy bố lắng nghe chăm chú lắm cơ mà?
    - Bố mà không tỏ vẻ đồng tình thì có khi ông ta còn giữ lại, không cho về đấy chứ.
    - Nhưng, bố…
    - Bố đâu có rảnh rỗi đến mức tin lời ba hoa của một ông luật sư già khụ! Khoảng một tuần nữa bố sẽ quay lại bảo cuộc điều tra không thành công để ông ta không làm phiền người khác với câu chuyện nhảm nhí đó nữa.
    - Bố thật là…!
    - Nếu ông già đó nghĩ lá thư đe dọa là thật, thì ông ta đã báo với cảnh sát từ lâu rồi, sao còn phải chờ thám tử ở nơi khác đến để nhờ vả?
    - Chuyện đó thì bố có lý. Nhưng tại sao lúc trước ông ấy lại bị tấn công?
    - Khu nghĩa trang đó nhiều bọn cướp giật lắm. Con có nhìn biển báo ở đó không hả?
    - Dạ? – Ran ngơ ngác.
    Đúng là ở khu nghĩa trang có tấm biển cảnh báo người đi viếng chú ý bị cướp giật. Nhân lúc Ran ngơ ngác, ông Kogoro càng được thể:
    - Con nghĩ kỹ đi. Tên của ông già kia nằm ở tận cuối di chúc. Nếu có kẻ muốn gia sản, thì hắn phải tấn công lần lượt theo thứ tự chứ?
    - Ừm…
    Thấy Ran không biết nói gì, ông Kogoro đắc thắng:
    - Ha ha ha. Trên đời này mà có phù thủy thật, thì ta sẽ nhờ bà ấy phù phép để được giàu có và sống cùng thật nhiều cô xinh đẹp…
    - Bố quá đáng quá đấy! – Ran quay mặt đi giận dỗi.
    Conan lên tiếng:
    - Bác ơi, nếu có kẻ muốn giết tất cả những người thừa kế thì sao ạ?
    - Cái gì? – Ông Kogoro kinh ngạc nhìn Conan.
    - Nếu kẻ gửi bức thư đe dọa từ đầu đã có ý định hại chết tất cả những người có trên trong di chúc của bà Elizabeth, thì hắn đâu cần quan tâm đến thứ tự, phải không ạ?
    - Trong di chúc có đến sáu tên người tất cả. Kẻ nào dám giết tận sáu người chứ? – Ông Kogoro toát mồ hôi.
    - Cháu cũng không chắc, nhưng có lẽ bác nên kiểm tra tất cả những người có quyền thừa kế xem sao?
    - Hừm, rắc rối quá! Đã bao nhiêu lần ta bảo mày đừng có chõ mũi vào công việc làm ăn của người lớn rồi? – Ông Kogoro cốc đầu Conan.
    - Ối, đau quá… - Conan xoa cục u trên đầu.
    - Ta không có thời gian làm mấy chuyện lăng nhăng. Ran, con đọc sách thảo mộc đáng ngờ của bà già đó nên mới nghĩ vớ nghĩ vẩn… - Ông Kogoro lườm con gái.
    - Quyển sách đó đâu có đáng ngờ! Trên đó viết trên đời này không một loài thực vật nào là không có tên. Trong sách còn có đầy đủ công thức chi tiết để người đọc biết dùng thảo mộc để chữa cảm cúm, giúp tỉnh rượu… - Ran cãi.
    - Trong người không khỏe thì ra cửa hiệu mua thuốc Tây về mà uống! – Ông Kogoro nạt nộ.
    - Vì lo cho bố mà ngày nào con cũng pha trà thảo mộc, thế mà bố…
    - Hả? – Ông tròn mắt.
    Chưa kịp nói gì, thì điện thoại trong túi áo ông thám tử rung lên.
    - Hừm, mã vùng 04, kiểu này chắc là ông già lúc nãy rồi…- Ông chau mày, lấy điện thoại ra. – Mori Kogoro đây. À, ông Miura đấy hả? Có chuyện gì à? Cái… Cái gì?
    - Sao thế ạ? – Ran lo lắng.
    - Ông Toda Jirou, người đầu tiên có tên trong di chúc của bà Elizabeth, vừa gặp chuyện không lành.
    - Chuyện không lành là chuyện gì ạ? – Ran và Conan căng thẳng.
    - Bố cũng không biết. Chúng ta đến đó xem sao. Bác tài, phiền bác cho chúng tôi ra mặt sau trường Tiểu học Ejinbara. – Ông Kogoro nói với tài xế, rồi gập điện thoại lại.
    Bác tài xế gật đầu. Chiếc xe ra hiệu rồi rẽ phải ở ngã tư.
    Không khí trong xe trở nên nặng nề.

    Trong khi đó, tại chiếc bàn tròn ở quán ăn khu phố Tàu, Genta cùng bác tiến sĩ và các bạn ngồi chờ Conan về.
    - Người đi cùng quý khách vẫn chưa có mặt ạ? – Người phục vụ trong trang phục Trung Quốc sốt ruột hỏi tiến sĩ Agasa.
    - Vẫn chưa… - Bác tiến sĩ gật đầu xin lỗi.
    - Hiện bên ngoài quán còn nhiều người đang xếp hàng, nên quý khách vui lòng gọi món luôn được không ạ?
    Đúng như người phục vụ nói, ngoài cửa có một đám đông đang chờ vào ăn.
    - Họ bảo chỉ đi một chút rồi về mà… - Tiến sĩ Agasa lẩm bẩm, đưa mắt tìm kiếm phía cửa ra vào.
    - Conan có sao không nhỉ… Cháu liên lạc qua huy hiệu thám tử mà không ai nghe… - Ayumi nói. Mitsuhiko cũng tỏ vẻ lo lắng.
    - Bác ơi, cháu đói quá… - Genta nằm bò ra bàn, bụng sôi ùng ục.
    - Bác cháu mình đành ăn trước vậy. – Tiến sĩ Agasa quyết định.
    - Thật ạ?
    - Ừ. Chắc ba bố con nhà Conan sẽ về ngay thôi. – Bác tiến sĩ mở thực đơn.
    - Được ăn rồi! – Genta bật dậy.
    Chỉ có Ayumi là nhìn chằm chằm huy hiệu thám tử trên ngực mình, lo lắng chờ tin của Conan.
    -------------------------------------------------
    Chú thích:
    (8) Tử tước: Trong chế độ phong kiến phương Tây trước đây có hình thức phong tước cho quý tộc, kèm theo ban tặng đất đai. Tử tước là một trong những chức tước đó, và đứng thứ tư trong năm chức tước (công tước, hầu tước, bá tước, tử tước và nam tước).
  7. Rumiko365

    Rumiko365 DRRR!! season 2, please!!!!!!!

    Bài viết:
    2.249
    Lượt thích:
    255
    Kinh nghiệm:
    0
    Trường:
    Teikou Kouko
    ủa, minh hoạ là bác GA hay tác giả vậy chủ thớt?
  8. shinichikudo275

    shinichikudo275 Về với gió ngàn thu....

    Bài viết:
    3.217
    Lượt thích:
    6.165
    Kinh nghiệm:
    113
    Trường:
    ĐHSPHN
    là tác giả đó , tiểu thuyết của ổng mà , chứ bác Go vẽ nhìn là ra ngay

    chắc có cái bìa là của bác ấy
  9. shinichikudo275

    shinichikudo275 Về với gió ngàn thu....

    Bài viết:
    3.217
    Lượt thích:
    6.165
    Kinh nghiệm:
    113
    Trường:
    ĐHSPHN
    Chương 3. Vụ giết người trong phòng kín ở nhà Toda

    Ngôi nhà của ông Toda – người có tên đầu tiên trong di chúc của bà Elizabeth – nằm bên cạnh một con đường vốn dành cho xe ngựa, cách văn phòng ông luật sư già khoảng 1km về phía đông.
    Ông Toda là người đứng ra xây dựng trường Tiểu học Ejinbara và cũng là hiệu trưởng đầu tiên, vì thế nhà ông ở ngay đằng sau trường. Ngôi nhà được xây bằng gạch đỏ rất đẹp, gồm hai tầng nhà trên mặt đất và một tầng hầm. Vào thời Meiji, căn nhà từng thuộc về một gia đình người Pháp.
    Taxi đưa ba bố con tới cửa trước ngôi nhà. Họ dừng lại, ngước nhìn lên mái, trên đó có một con gà trống bằng kim loại(9) dùng để trừ tà thường thấy ở phương Tây.
    - Đúng là cái loại trọng hình thức. – Ông Kogoro nhận xét.
    Vài chiếc xe cảnh sát nhấp nháy đèn đỏ đậu trước nhà, như phủ định khả năng trừ tà của chú gà trông trên mái. Conan linh cảm điều không lành.
    Ông Kogoro và Conan bước vào trong. Ngay cạnh cửa ra vào là cầu thang bằng gạch dẫn xuống tầng hầm. Từ dưới hầm vọng lên tiếng động kỳ quái, như thể có một sinh vật khổng lồ nào đó đang quẫy đạp trong nước.
    - Bố ơi, ông Miura bảo chúng ta xuống tầng hầm thật ạ? – Ran run rẩy nhìn xuống hầm.
    - Ừ… - Ông Kogoro cũng hơi run.
    Ông Kogoro và Ran còn đang chần chừ, thì Conan đã bật đèn pin gắn trong đồng hồ đeo tay và bắt đầu đi xuống. Hai bố con Ran cũng lo lắng đi theo.
    Xuống đến nơi, Conan hít vào một hơi dài. Căn hầm bị ngập mà không rõ nguyên nhân. Nước tràn vào đôi giày của Conan. Không khí cũng ẩm ướt và nặng nề. “Đây đúng là nơi thích hợp cho một phù thủy”, Conan thầm nghĩ.
    Tầng hầm rộng khoảng mười lăm mét vuông. Chiếc đèn pin trên tay người giám định tạo thành một quầng sáng hình tròn lướt trên tường và trên mặt nước đọng dưới sàn. Tiếng động vọng lên mặt đất mà Conan nghe thấy lúc nãy là tiếng nhân viên sở cảnh sát đi lại trong vũng nước.
    - Bố xuống được chưa ạ? – Ran quay lại hỏi.
    - Bố đây. Sao bố xui xẻo thế không biết, đúng ngày hôm nay lại đi đôi giày mới mua! – Ông Kogoro nhìn đôi giày mới tinh đã ngập nước, thở dài.
    - A, thám tử Mori! Máy bơm của chúng tôi yếu quá, không bơm hết nước lên được, ông thông cảm… - Trung sĩ Takagi ngẩng lên nhìn ông Kogoro vẻ hối lỗi. - Ủa, Conan và Ran cũng đến đây à? – Anh mỉm cười.
    - Hôm nay là ngày nghỉ, nên tôi đưa tụi nó đến đây chơi. – Ông Kogoro giải thích, mắt vẫn nhìn đôi giày một cách tiếc nuối. - Ối! – Ông bỗng kêu lên.
    Conan vội lia đèn pin lên trần nhà. Từ trên trần, những giọt nước li ti đang thi nhau nhỏ giọt xuống. Một trong số đó đã nhỏ đúng vào gáy ông Kogoro.
    - Hừ, ta không ngờ là trần nhà cũng ướt nhẹp. – Ông thám tử giật lấy đèn pin trên tay anh Takagi, soi lên trần. – Điện không hở ra đấy chứ? – Ông săm soi chiếc đèn cổ trên tường. trên chụp đèn cũng có những giọt nước đọng lại.
    - Ông đừng lo. Tôi đã nhờ người giúp việc ngắt điện trước khi xuống đây rồi. – Trung sĩ Takagi vội nói.
    - Thế thì tốt. – Ông Kogoro gật đầu.
    Từ sau lưng ông thám tử, một người đàn ông cất tiếng, mặt nhăn nhó:
    - Mori, sao cậu không có ai mời mà cứ xuất hiện ngay khi có vụ án thế hả?
    - A, thanh tra Megure!- Ông thám tử quay lại.
    - Thưa thanh tra, tôi gọi ông ấy đến đấy. – Luật sư Miura đứng cạnh thanh tra Megure nói.
    - Thì ra là ông à? – Ông thanh tra ngạc nhiên.
    - Vâng.
    - Lúc nãy ông nói đã nhờ được thám tử điều tra vụ án. Tay thám tử đó là cậu Mori à?
    - Đúng thế đấy.
    - Ha ha ha, sếp thấy không? Tôi đâu có tự ý vào đây đâu? – Ông Kogoro nói vẻ đắc thắng.
    - Hừm… - thanh tra Megure chịu thua.
    - Ha ha ha… À, kia là xác ông Toda phải không? – Ông thám tử lia đèn. Xác ông Toda Jiro hiện lên rõ mồn một trong ánh đèn pin.
    Ông Toda trong bộ trang phục thoải mái của ngày thường đang nằm ngửa trên sàn. Cả người ông ướt sũng, đồng tử mở to, nhìn vào một khoảng không bất định. Miệng ông hơi há ra, từ miệng chảy ra thứ chất lỏng không rõ là nước hay nước miếng.
    - Kẻ nào nhẫn tâm quá… - Ông Kogoro chau mày. Ran lấy cả hai bàn tay che mắt lại. Duy chỉ có Conan tiến lại gần xác ông Toda và bắt đầu quan sát.
    “Từ mũi và miệng có bọt chảy ra. Đây là dấu hiệu cho thấy nước đã tràn đầy phổi. Điều này có nghĩa là nạn nhân đã chết đuối… Bàn tay, bàn chân đều có nếp nhăn, chứng tỏ ông ta đã bị ngâm trong nước hơn một tiếng đồng hồ…” Conan đang nghĩ dở thì bị túm cổ áo kéo lên.
    - Mày làm trò gì thế hả? Hả? – Ông Kogoro dí sát mặt vào Conan, lườm.
    - Hì hì hì… - Conan cười yếu ớt lảng tránh.
    - Ran, con trông thằng nhóc cho cẩn thận! – Ông đẩy mạnh Conan về phía con gái.
    - Em phải ngoan chứ. – Ran dịu dàng nói. Được Ran ôm vào lòng, Conan bất giác đỏ mặt.
    - Tôi không ngờ chuyện này lại xảy ra… - Những giọt lệ chảy ra từ khóe mắt đầy nếp nhăn của ông Miura.
    Thanh tra Megure nhẹ nhàng an ủi:
    - Tôi có nghe kể về ông Toda. Mọi người đều nói ông ấy rất tốt bụng, sẵn lòng nhận học sinh vào trường bất kể chúng từ nước nào đến. ngày nghỉ ông ấy còn cho bọn trẻ đi vòng quanh nước Nhật trên thuyển của mình nữa phải không?
    - Vâng. Bọn trẻ đều yêu quý gọi ông ấy là thuyền trưởng. Phụ huynh học sinh cũng rất tin tưởng, quý mến ông Toda… - Ông Miura vẫn khóc.
    - Tôi xin lỗi, nhưng sếp cho tôi biết tình trạng lúc phát hiện ra xác chết được không? – Ông Kogoro chen vào vẻ hối lỗi.
    - À, được thôi. Theo lời người giúp việc, ông Toda có sở thích nghe nhạc cổ điển, nên đã cho lắp đặt hệ thống cách âm ở tầng hầm và thường xuyên xuống đây thưởng thức âm nhạc một mình.
    Nghe vậy, Conan đưa mắt nhìn quanh phòng. Trong phòng là hệ thống tube amplifier của hãng McIntosh và hệ thống loa của hãng Westmingster Royal. Riêng hệ thống này đã đáng giá bằng một chiếc xe cao cấp. Sát tường có kê một chiếc tủ xếp đầy đĩa nhạc của những nghệ sĩ nổi tiếng như Tchaikovsky, Bach, Mozart. Số lượng đĩa có lẽ phải vượt quá con số 5000. tuy nhiên, cả hệ thống loa và bộ sưu tập đĩa nhạc đã bị ướt nhẹp, và trông có vẻ buồn bã vì đã mất đi ông chủ.
    - Một người phụ nữ tên Elizabeth đã tặng ông Toda một đĩa nhạc rất hiếm ở Nhật Bản. Hôm qua ông ấy ở dưới này nghe đĩa nhạc đó đến tối muộn. Sáng nay, không thấy ông ấy trong phòng ngủ, người giúp việc nghĩ rằng ông ngủ quên dưới tầng hầm trong lúc nghe nhạc nên xuống gọi, nhưng đập cửa mãi không có ai trả lời, người giúp việc đã hoảng sợ gọi điện cho xe cấp cứu.
    - Khi mở được cửa thì sự việc đã thế này rồi, phải không? – Ông Kogoro ngắt lời.
    - Không hẳn như vậy. Tầng hầm này chỉ có một cửa ra vào. Ba người của đội cấp cứu đã hợp sức mở nó ra, nhưng cửa đã bị khóa bên trong, không thểm ở được, nên họ phải gọi đội cứu hộ đến. Bên cứu hộ đã dùng cưa điện phá cửa. Vừa mở được cửa ra, thì một lượng nước lớn cùng lúc đổ ra ngoài, làm nhân viên cứu hộ và vào tường bị thương, phải đi cấp cứu. – Thanh tra Megure nghiêm trọng nói.
    - Nghĩa là căn phòng lúc đó ngập đầy nước à? – Ông Kogoro soi đèn lên trần nhà một lần nữa.
    - Đúng thế.
    - Đây là tầng hầm nên nước không thoát ra được. Chắc hẳn nước đã tràn từ ống nước của nhà vệ sinh cũ nào đó. – Ông Kogoro nói một mình, vẻ tự mãn lộ rõ.
    - Lúc đầu ta cũng nghĩ vậy, vì nơi này là một trong những nơi đầu tiên của Nhật được lắp đặt hệ thống nước, đến bây giờ chúng bị hỏng cũng không có gì lạ. Vấn đề là không có ống nước nào ở căn phòng này cả.
    - Hả? – Ông Kogoro ngạc nhiên.
    - Tầng này vốn là nhà kho nên cũng không cần dẫn nước vào.
    - Nhưng sếp nghĩ xem, dù không có ống dẫn nước thẳng vào, thì quanh đây cũng phải có hệ thống nước của căn nhà chứ? Chắc nước đã tràn ra từ đó…
    - Ta đã cho người của nhà máy nước tới kiểm tra rồi, họ nói là hệt thống nước quanh nhà này không bị hỏng hóc gì cả.
    - Thế thì chắc là nước từ cống hoặc hệ thống nước ngầm quanh đây đã chảy ra từ vết nứt nào đó trên tường… - Ông Kogoro chuyển sang soi xét bức tường.
    - Ta cũng cho kiểm tra việc đó rồi. Khi quyết định lấy tầng hầm này làm phòng nghe nhạc, ông Toda đã cho sơn lại tất cả các mặt cẩn thận. Tường cũng không có vết nứt nào cả. Phải không, Tome? – Thanh tra Megure hỏi người đàn ông trong trang phục của đội khám nghiệm hiện trường.
    - Vâng, căn phòng được xây tốt lắm – Anh ta đưa tay sửa kính, gật đầu.
    - Sao lại thế được… - Ông Kogoro nói yếu ớt.
    - Người của nhà máy nước còn khẳng định trong phòng nghỉ có nước sạch thôi. Cũng có lý, vì nếu là nước cống thì phòng đã có mùi hôi thối rồi.
    - Đúng là trong phòng không có mùi khó chịu. – Ông Kogoro ngồi xổm, ngửi nước dưới chân. – Vậy thì lấy đâu ra nhiều nước thế này.
    - Đó là vấn đề nan giải nhất đấy. – Thanh tra Megure nghiêng đầu nghĩ ngợi.
    Conan đang nghe hai người nói chuyện cũng nhăn trán suy nghĩ. Cậu thầm nghĩ: “Cửa ra vào duy nhất của căn phòng này đã bị khóa, vậy đây là một vụ giết người trong phòng kín…” . Cậu dùng đèn pin của đồng hồ soi lên cánh cửa. Nếu trên cửa có khe hở như khe để nhét thư thì hung thủ có thể luồn vòi nước qua… Nhưng cánh cửa chỉ là một tấm kim loại phẳng lỳ, không hề có lỗ hổng nào.
    - Sếp này… Nếu thấy nước chảy vào phòng, thì ông Toda phải chạy ra ngoài chứ?
    - Ta cũng nghĩ vậy đó, Mori.
    - Thế thì tại sao… ? – Ông Kogoro thắc mắc.
    - Nếu có thể làm căn phòng này đầy nước trong giây lát, thì nạn nhân không thể chạy kịp. Vấn đề là bằng cách nào… - Thanh tra Megure cũng nghĩ ngợi.
    - Đó là lời nguyền của phù thủy đấy! – Ông Miura đứng sau hai người rên rỉ.
    - Ha ha ha, lời nguyền gì chứ… - Ông thám tử cười yếu ớt.
    - Chỉ có phù thủy mới có thể làm căn phòng đầy nước trong giây lát thôi, ông có nghĩ vậy không? – Ông Miura khẳng định.
    - Tôi biết là lá thư gửi đến ông có viết về việc đó, nhưng… - Ông Kogoro lẩm bẩm, nhớ lại sự việc lúc trước.
    - À, ông cũng nói là có nhận được bức thư đe dọa. Ông có mang nó theo không? – Thanh tra Megure sực nhớ.
    - Có đây. – Ông Miura lấy bức thư từ trong túi áo, đưa cho thanh tra.
    - Tôi mượn một chút. Xem nào… “Thứ thuộc về phủ thủy mãi thuộc về phù thủy…”- Thanh tra Megure đọc lá thư rồi “Ừm” một tiếng dài.
    Trong lúc đó, Conan xem xét trang phục của ông Toda và phát hiện ra một thứ giống phong bì được nhét trong túi quần.
    - Bác thanh tra ơi, ở đây có gì trông giống một bức thư quá!
    - Cái gì? – Ông thanh tra kêu lên ngạc nhiên, nhìn theo ngón tay Conan chỉ. – A! – Ông mở to mắt, dùng đôi tay đeo găng lấy chiếc phong bì, rồi cẩn thận lôi ra bức thư đã bị ướt nhẹp.
    “Thứ thuộc về phù thủy mãi thuộc về phù thủy. Nếu có ý chiếm đoạt, dù chạy đi đâu, dưới lời nguyền của phù thủy, ngươi sẽ ngập trong nước đến chết…” Đọc xong, thanh tra Megure lại “Ừm” rất to một lần nữa. Bức thư lần này cũng giống bức thư đe dọa gửi cho ông Miura, có dán các chữ cái cắt ra từ báo và tạp chí một cách cẩu thả.
    - Ông ta chết đúng như lời cảnh báo trong thư… - Ông Kogoro căng thẳng nói. Cảnh sát, nhân viên khám nghiệm trong phòng cũng toát mồ hôi.
    - Trong phong bì có gì không ạ? – Conan hỏi.
    - Ta không thấy gì cả? – Thanh tra Megure dốc ngược phong bì.
    Conan hỏi vậy vì muốn biết trong phong bì có gỉ sắt giống như lá thư gửi đến ông Miura không.
    - Tôi đã bảo rồi mà. Chắc chắn tôi cũng sẽ bị giết. Phù thủy sẽ tới giết tôi! – Ông Miura run rẩy, hai tay ôm đầu.
    - Ông bình tĩnh lại đi chứ. – Thanh tra Megure quảng tay qua vai ông luật sư, cố trấn an.
    Ran im lặng từ nãy tới giờ bỗng cất tiếng:
    - Mọi người có thấy trong này thoảng mùi ngọt của hoa không ạ? – Ran ngửi ngửi không khí, khẽ hỏi.
    - Mùi hoa à? – Ông Kogoro hỏi lại.
    - À, cháu cũng ngửi thấy à? Ta thắc mắc về mùi này từ nãy tới giờ đấy. Ở đây không ai biết nó là mùi gì cả. – Thanh tra Megure trả lời.
    Conan cũng đã để ý đến mùi hương phảng phất trong không trung từ lúc đặt chân xuống hầm. Duy chỉ có ông Kogoro là không ngửi thấy gì, nên nghiêng đầu thắc mắc.
    - Cháu có biết mùi này không? – Ông thanh tra nhìn Ran.
    - Cháu nghĩ đây là mùi thảo mộc gì đó, nhưng tên cụ thể thì… - Ran suy nghĩ một lát rồi lắc đầu.
    - Thế thì tiếc thật. Nếu nhớ ra thì cháu nói ngay nhé.
    Nghe thanh tra nói, Ran gật đầu.
    Thanh tra Megure quay lại đọc bức thư đe dọa.
    Trong lúc đó, Conan ghé mặt xuống sàn nhà kiểm tra.
    - Ủa? – Khi thò tay xuống dưới lớp nước đọng trên sàn, Conan chạm phải vật gì đó lạo xạo. Rút tay lên xem, cậu phát hiện hai, ba hạt màu đen dính ở đầu ngón tay. Chúng tan ra khi bị nghiền nhẹ. – A! – Conan mở to mắt. Những hạt bụi màu đen đó cũng là thứ gỉ sắt giống trong phòng bì gửi đến ông Miura. – Bác Megure ơi, trên sàn có nhiều gỉ sắt lắm!
    Nghe Conan nói, thanh tra Megure và những người khám nghiệm hiện trường phản ứng cùng một lúc. Họ thò tay xuống nước kiểm tra sàn.
    Nhìn kỹ lại, Conan nhận thấy dưới sàn động nhiều mẩu gỉ sắt tương tự. tranh thủ lúc mọi người không để ý, cậu lén gói một mẩu vào khăn tay, định bụng về nhờ tiến sĩ Agasa nghiên cứu.
    - Đề phòng trường hợp bất trắc, ông Miura có đoán được ai sẽ bị tấn công tiếp theo không? – Thanh tra Megure nhớ ra.
    - Tiếp theo à? – Ông Miura vuốt cằm. – Để xem nào… Nếu bản di chúc của bà Elizabeth là nguyên nhân của những vụ tấn công này, thì tiếp theo là ông Motomachi, nhưng ông ấy đang trông nom bảo tàng đồ chơi đông người. Cha xứ Sakuragi cũng ở cùng những người trông coi nhà thờ khác, nên chắc không sao… Ông Isezaki thì đang nằm trong một bệnh viện lớn, ở đó rất đông y tá trực… - Ông luật sư tiếp tục nghĩ ngợi. – Đúng rồi, có thể cô Tsurumi Youko sẽ gặp nguy hiểm! Dù trông coi cửa hàng thảo mộc cả ngày nhưng cô ấy là một phụ nữ chân yếu tay mềm, lại sống một mình ở nhà riêng từ khi bà Elizabeth mất. – Ông Miura run run nói. – Ông Kogoro, ông có thể đến chỗ cô Tsurumi xem thế nào được không? – Ông chắp hai tay, xin ông thám tử.
    - Nhưng vẫn chưa có bằng chứng chắc chắn cho thấy đây là một vụ giết người… - Ông Kogoro định phản đối.
    - Không, chắc hẳn đây là mở đầu của một vụ thảm sát hàng loạt đáng sợ! Tôi xin ông đấy. Sao ông có thể để mặc một cô gái trẻ xinh đẹp gặp nguy hiểm được?
    - Trẻ đẹp ư? Đúng rồi, ông có kể rằng cô Tsurumi rất xinh đẹp. – Ông Kogoro nhớ lại lúc ở văn phòng luật sư…
    - Vâng. Nếu bảo là cô ấy xinh đẹp nhất Ejinbara này thì cũng không phải là nói quá.
    - Chà, vậy cơ à… Được rồi, vì ông nhờ đấy nhé! Tôi sẽ đi kiểm tra xem sao.
    - Tốt. – Thanh tra Megure gật đầu, nhưng Ran nheo mắt khi nhìn thấy thái độ thay đổi đột ngột của bố mình.
    - Con nhìn gì bố hả? – Ông Kogoro giật mình.
    - Con cũng muốn đi cùng.
    - Con đừng có chen chân vào công việc của người lớn!
    - Con không xen vào đâu mà. Con chỉ muốn thăm cửa hàng của chị Tsurumi thôi. Hay là bố sợ có con thì bố không tiện làm gì khác?
    - Con nghĩ bố định làm gì hả?
    - Việc gì mà mẹ không nên biết ấy?
    - Con bé này… Làm gì có chuyện gì!
    - Thế thì con đi cùng có sao đâu. Đúng không, Conan?
    - Vâng! – Conan đồng tình.
    Ông Kogoro chỉ còn cách gật đầu, rồi quay lưng lại bọn trẻ, chặc lưỡi.

    ----------------------------------------------------------------------
    Chú thích:
    (9) Ở Phương Tây thường có những tấm kim loại dẹt được làm thành hình gà trống (ngoài ra cũng có hình con thuyền, mũi tên hay ngựa) đặt trên mái nhà. Mục đích của những tấm kim loại này là để xác định hướng gió và làm bùa trừ tà – Thực chất mục đích trừ tà được đặt nặng hơn.

    (Còn tiếp)
  10. Rumiko365

    Rumiko365 DRRR!! season 2, please!!!!!!!

    Bài viết:
    2.249
    Lượt thích:
    255
    Kinh nghiệm:
    0
    Trường:
    Teikou Kouko
    tưởng bác GA viết tiểu thuyết~:KSV@09:
    EDOGAWA CONAN_DC thích điều này.

Chia sẻ cùng bạn bè

Tìm kiếm có liên quan

  1. tiểu thuyết conan tập 2

    ,
  2. doc truyen tieu thuyet conan tap 1

    ,
  3. Doc tieu thuyet conan tap 2

    ,
  4. Tiểu thuyết conan tập 2,
  5. đọc tiểu thuyết conan tập 2,
  6. tieu thuyet tham tu lung danh conan tap 2,
  7. truyen co nan tap phu,
  8. Đọc tiểu thuyết conan tập2 online,
  9. tieu thuyei conan tron bo,
  10. doc tieu thuyet conan tap 2 chuong VII,
  11. Truyện conan tập 2,
  12. mua đồng hồ đeo tay conan lop 2,
  13. truyện ngắn conan tập 2,
  14. truyen tieu thuyet conan tap 1,
  15. tieu thuyet phu thuy