Tiểu thuyết Conan tập 7 : Lá thư thách đấu gửi Kudo Shinichi (Án mạng phương trình tình yêu)

shinichikudo275

Về với gió ngàn thu....
Thành viên thân thiết
Tham gia
25/11/2010
Bài viết
2.990

Người gõ : Anna Tang

Tập 7 của tiểu thuyết Conan đã được xuất bản vào sáng hôm qua thứ 6 ngày 22/3/2013 với giá 35,000đ, độ dầy 239 trang cùng tựa chính thức là: Lá thư thách đấu gửi Kudo Shinichi (Án mạng phương trình tình yêu).

Nội dung bìa sau của truyện: "Hai mươi hoa hậu và á hậu của mười trường đại học cũng tham gia trò chơi tại một buổi gặp mặt. Và điều không may đã xảy ra với người thắng cuộc! Kudo Shinichi tình cờ có mặt tại hiện trường. Liệu cậu có thể tìm ra sự thật đau lòng đằng sau bí ẩn này không...?! Ngoài Án mạng phương trình tình yêu, cuốn sách này còn có các truyện: Cái chết của đạo diễn nổi tiếng, Người thừa kế bị bắt cóc, Cầu dao bị sập chuyển thể từ phim truyền hình Conan đặc sắc!"

Tập 7 gồm 4 chương, tương ứng với 4 tập tiếp theo của loạt Drama đã được công chiếu tại Nhật Bản (Tập 5,6,7,8).
Chương 1: Cái chết của đạo diễn nổi tiếng.
Chương 2: Án mạng phương trình tình yêu
Chương 3: Người thừa kế bị bắt cóc
Chương 4: Cầu dao bị sập

CNATeam sẽ tiếp tục chia sẻ với các bạn như thường lệ. Mời các bạn theo dõi và chúc vui nhé. Nhớ ủng hộ NXB Kim Đồng bằng cách mua tiểu thuyết dạng quyển sách nha các bạn!

Xem trên wattpad.

807177-img5236m.jpg

 
Hiệu chỉnh bởi quản lý:
Tại khu nhà cao cấp quận Karuizawa, giữa những tán lá cây bạch quả đã ngả màu vàng là biệt thự của Nagata Akihiro. Ông là vị đạo diễn thiên tài đã để lại nhiều tác phẩm đáng tự hào cho nền điện ảnh Nhật Bản. Nhưng mùa thu năm nay, ông đột nhiên tuyên bố giải nghệ mà không nói rõ lý do.
Vợ ông là nữ diễn viên nổi tiếng Chisato.
Cả hai vợ chồng đều nổi tiếng nên tòa biệt thự nơi họ sống nằm cách đại lộ đến vài trăm mét, trong một khu đất rộng lớn, nhằm đảm bảo riêng tư. Tòa biệt thự này thuộc hàng đáng nể trong khu nhà cao cấp, với kiến trúc Victorian Gothic bằng đá mang nét đặc trưng của Anh. Đạo diễn Nagata vốn rất thích nước Anh, thậm chí còn được Hoàng gia Anh phong tước hiệp sĩ.
Phòng riêng của bà Chisato nằm ở tầng ba của tòa nhà, là nơi đón nhiều nắng nhất. Nhưng buổi trưa, căn phòng đó tối mịt vì bà đã khép chặt tấm rèm dày cộp, ngăn mọi tia nắng mặt trời.
- Vết nhăn ở đâu ra thế này… - Bà Chisato hoảng hốt khi nhìn khuôn mặt mình trong gương. Bà đưa tay lên che mặt, nói một mình. – Tuổi trẻ vốn là vũ khí lợi hại nhất của mình đã sắp tàn phai rồi… Rốt cuộc mình cũng chỉ là ngôi sao nổi tiếng một thời, chứ đâu có thể giành được vai chính trong một tác phẩm lớn thế này cơ chứ. Họ sẽ nhận ra khả năng diễn xuất tồi tệ của mình như trong bộ phim trước thôi.
Chisato bóp nhàu nhĩ tập kịch bản phim “Oichi(1), công chúa thời chiến” trên bàn, rồi òa khóc. Nhưng khi nghe tiếng gõ cửa, bà ngồi thẳng dậy ngay, đanh mặt lại với đôi lông mày nhướn cao. Mắt bà đỏ ngầu trông thật đáng sợ.
- Đạo diễn mời bà xuống phòng tập dưới tầng… - Ishihara Kana mở cửa bước vào. Cô là trợ lý của bà Chisato và muốn trở thành diễn viên trong tương lai. Cô thậm chí còn làm hết cả việc nội trợ trong tòa biệt thự. Cô lo lắng khi thấy mắt bà Chisato đỏ hoe. – Bà có ổn không?
- Làm sao mà ổn được, tôi mãi không thuộc nổi lời thoại đây này! – Bà Chisato lấy khăn giấy thấm nước mắt. – Diễn viên luôn phải hóa thân vào nhân vật của mình, thể hiện những cảm xúc hỉ nộ ái ố sao cho thật chân thật. Tôi không thể làm được điều đó nữa. Vai diễn nào của tôi cũng như nhau, cũng đều giả tạo. Đến chính tôi cũng không thể chịu đựng nổi sự kém cỏi của bản thân nữa!
- Bà không nhập được vai, nên không thể thuộc lời thoại sao? – Kana hỏi.
- Đúng thế. Tôi đã cười, đã khóc quá nhiều trước ống kính máy quay, tới mức quên mất niềm vui và nỗi buồn thực sự mất rồi. Tôi đã cố để nhớ ra, nhưng càng cố càng bất lực, nên cứ vấp lên vấp xuống! – Bà Chisato lại bật khóc.
- Mới nửa năm trước bà còn diễn xuất tốt lắm cơ mà. – Kana cố an ủi.
- Đó là vì tôi giỏi lấp liếm thôi! Tôi xem lại những thước phim của mình ngày trước rồi diễn lại chứ đâu có đồng cảm với nhân vật. Tất cả chỉ là dối trá.
- Bà đừng nói như thế. – Kana rưng rưng nước mắt.
Bà Chisato mặc kệ, vẫn tiếp tục nói:
- Nhưng tôi không thể để người khác diễn vai của mình. Nếu ông ta dám để người khác đóng vai này thì không xong với tôi đâu! – Bà giận dữ đấm cả hai tay xuống mặt bàn. – Ông Nagata thế nào rồi?
- Hôm qua ông ấy vẫn kêu mệt, nhưng khi thấy diễn viên đến thì tươi tỉnh hẳn lên…
- Cô nói đúng. Gần đây ông ấy thường nằm trên gi.ường đến tận trưa. Tôi bảo đi khám thì ông ấy không chịu vì ghét bệnh viện…
- Vâng… Nhưng hôm nay ông ấy dậy từ sáng sớm, nhiệt tình chỉ đạo mấy diễn viên trẻ, trông không có vẻ gì là một đạo diễn bảy mươi tuổi đã giải nghệ cả. – Kana kể.
- Gì chứ cứ chỉ đạo diễn xuất là ông ấy khỏe khoắn hơn cả người mới hơn ba mươi như tôi đây này… - Bà Chisato cười.
Kana sực nhớ ra:
- Hình như có một cậu thám tử học trò nổi tiếng đến nhờ ông ấy giúp việc đóng kịch cho lễ hội ở trường, nên ông ấy mới hồ đồ thế.
- Cậu ta tên là Kudo Shinichi đúng không? Cái tên đó tôi cũng nghe qua rồi. Hình như cậu ta là một thám tử tuổi học trò tài giỏi hơn người.
- Vâng. Mà tôi thấy đạo diễn đưa cho cậu Kudo tập giấy khá dày…
- Chắc ông ấy tặng cậu ta vé xem phim thôi.
- Không đâu, Kudo có vẻ ngạc nhiên lắm, còn vẻ mặt giám đốc thì rất nghiêm túc. Nói thật là tôi khá tò mò…
- Để lát nữa tôi hỏi ông ấy xem sao. Trong số những người đang được ông Nagata huấn luyện dưới kia, có ai tiềm năng không?
- Tôi thấy cô Kisaragi Saori có vẻ hơn hẳn mọi người. – Kana lí nhí.
- Cô ta sao? – Bà Chisato lừ mắt. – Đúng là cô ta diễn xuất khá tốt, nhưng cô ta dùng sắc đẹp mua chuộc ông Nagata để có được vai diễn đấy!
- Thật ư? – Kana ngạc nhiên.
- Cô đừng giả vờ! Cô nhìn bọn họ là biết thừa rồi. – Bà Chisato gắt.
- Có thể… Nhưng đạo diễn Nagata chỉ yêu mình bà chủ thôi. Ông ấy không để mắt đến cô Kisaragi đâu.
- Hừm, được thế thì tốt… - Bà Chisato có vẻ bất an. – Bên công ty sản xuất nói sẽ để ông Nagata chọn tất cả các vai, kể cả vai công chúa Oichi trong bộ phim cổ trang lần này. Ông Nagata giỏi thật đấy. Nhưng dù sao tới mùa thu ông ấy cũng giải nghệ rồi. Đáng lẽ nhà sản xuất không nên răm rắp theo ý của ông ấy thế. Mà thôi, họ đã quyết định thì cũng chẳng ai làm gì được. Mấy diễn viên trẻ tuổi dưới nhà chắc đang ganh đua quyết liệt để lọt vào mắt xanh của ông ấy, ai mà biết họ sẽ làm gì…
- Ý bà là sao? – Kana sợ sệt.
- Cô cũng muốn theo nghiệp diễn xuất nên chắc phải biết đám diễn viên có thể làm bất cứ điều gì để giành vai diễn còn gì. – Bà lườm cô trợ lý.
- Tôi… Tôi chỉ cần thấy mình có ích cho đạo diễn Nagata và bà Chisato ở đây là hạnh phúc lắm rồi. – Kana lắp bắp.
- Cô chẳng có chí tiến thủ gì cả. Đúng là cô giúp chúng tôi rất nhiều, nhưng như thế thôi thì được cái gì? Chính vì cái tính đó nên người yêu cô mới lặn mất tăm đấy!
Nghe câu đó, Kana bỗng rưng rưng nước mắt.
- Cô mau nước mắt thật cơ! Thôi, tôi quá lời, cô bỏ qua nhé. Cô bảo ông Nagata là tôi sẽ xuống ngay.
- Vâng. – Kana vừa sụt sịt vừa ra khỏi phòng.
Trong phòng tập lát gỗ rộng rãi dưới tầng một của biệt thự, ông Nagata đang nghiêm khắc chỉ đạo diễn xuất cho nhóm diễn viên trẻ.
- Đừng chậm chạp thế! Đây là cảnh lâu đài bị quân đội Oda Nobunaga mạnh nhất thời đó bao vây cơ mà! Quân Azai chúng ta đang trong tình thế ngàn cân treo sợi tóc, các cô các cậu phải nhanh nhẹn hơn nữa chứ!
- Rõ! – Nhóm diễn viên trẻ di chuyển qua lại trong phòng. Trong đám đông có cả Shinichi, Ran và Sonoko.
Ba người có mặt ở đây vì lớp Shinichi quyết định đóng một bộ kịch cổ trang trong lễ hội toàn trường lần tới, vì thể loại này hiện đang rất ăn khách. Sonoko tự nhận là nữ hoàng diễn xuất, đã đứng ra nhận viết kịch bản và đạo diễn vở kịch. Nhưng Shinichi và Ran biết khả năng diễn xuất của cô nàng chẳng hơn ai. Bí quá, Sonoko đành kể lể với ông bố Suzuki Shirou là giám đốc tập đoàn tài chính Suzuki. Ông Shirou đã nhiều năm tài trợ các bộ phim của đạo diễn Nagata bèn nhờ ông đạo diễn giúp đỡ. Thật may là ông Nagata đồng ý.
- Tập tành mệt quá nhỉ… - Ran toát mồ hôi đầm đìa, cố theo kịp đám diễn viên trẻ.
- Tớ làm đạo diễn cơ mà, sao phải học diễn xuất cơ chứ! – Sonoko cằn nhằn. Cô nàng thở không ra hơi.
- Vì cậu chính là người nhờ bố xin đi tập chứ sao nữa? – Shinichi quệt mồ hôi đang túa ra trên đầu. – Bọn mình chỉ đóng kịch ở trường, cần gì nhờ đến tận đạo diễn nổi tiếng cơ chứ. Làm thế này phiền ông ấy quá đấy!
- Tớ có nghĩ ông ấy đồng ý đâu! Ban đầu đạo diễn Nagata từ chối đấy chứ, nhưng khi nghe nói người đi học là thám tử học trò lừng danh Kudo Shinichi thì ông ấy thay đổi quyết định ngay…
- Chú mày khá đấy, được cả đạo diễn nổi tiếng biết tên cơ à? – Ông Kogoro ghen tị.
- Sao bác lại ở đây? – Shinichi tròn xoe mắt khi thấy ông Kogoro đứng cạnh mình, người ướt sũng mồ hôi.
- Ai mà biết được! Ran nhờ ta đưa đến thì đạo diễn Nagata lôi vào đây, bảo là đã mất công tới rồi, sao không vào học luôn…
- Con xin lỗi bố… - Ran nói.
- Bác bị lôi vào thật, hay tự ý vào đây để ngắm mấy chị diễn viên xinh đẹp thế? – Shinichi ngờ vực.
- Làm gì có chuyện đó! Ta bị lôi kéo nên mới…
Đạo diễn Nagata đang chỉ đạo bỗng quát ầm lên, văng cả nước miếng:
- Ngoài Saori ra chẳng có cô cậu nào ra hồn cả! Thật chẳng ra làm sao!
Có tiếng nấc sợ hãi vang lên. Nhóm người đứng sững lại.
- Công nhận chị Saori đó giỏi thật. – Sonoko cảm phục nhìn cô gái trẻ đẹp khoảng hơn hai mươi tuổi trong chiếc áo phông và quần vải, đang thở hồng hộc.
- Chị ấy át hết những người khác… - Ran đồng tình.
Ông Kogoro bảo:
- Cô Kisaragi Saori đã xuất hiện trong phim của đạo diễn Nagata từ nhỏ, rồi mới đây lại vừa giành giải diễn viên xuất sắc nhất. Ta đã để mắt tới từ hồi cô ấy còn bé cơ. Cô ấy lớn lên còn xinh đẹp gấp vạn lần! – Ông Kogoro nhìn Saori với đôi mắt sáng rỡ.
- Cháu biết ngay là bác vào đây để ngắm mấy chị diễn viên mà! – Shinichi ngán ngẩm.
- Chị Saori là diễn viên cưng của đạo diễn Nagata. Gần đây tạp chí còn đăng tin nghi vấn tình cảm giữa hai người đó cơ.- Sonoko nhớ ra.
Ông Kogoro nhảy dựng lên:
- Cái gì?! Ông ta đã bảy mươi tuổi rồi cơ mà! Già thế rồi còn muốn gì nữa? Với lại, ông ta đã có cô vợ Chisato mới ngoài ba mươi, trông cũng xinh đẹp hơn người. Sao mấy ông đạo diễn sướng thế nhỉ?
- Thôi mà bác. – Shinichi trấn tĩnh ông Kogoro.
- Các đạo diễn ai ai cũng nhiệt tình, lại kiêu hãnh, nên có vẻ cuốn hút của người đàn ông trưởng thành… - Sonoko mơ màng.
- Này, giờ cậu mở rộng “địa bàn hoạt động” sang cả người già đấy à? – Shinichi xen ngang.
- Không phải! Đối tượng của tớ kia cơ! – Sonoko chỉ anh tràng đẹp trai cao ráo, sáng sủa đứng giữa phòng tập. Cô nàng rút thỏi son từ trong túi ra, bôi lên môi, đôi mắt mơ màng. – Đó là anh Kashiwagi Mamoru. Anh ấy đang là ngôi sao nổi tiếng, còn lấn sân sang cả lĩnh vực ca hát nữa. Đúng là tuýp người tớ thích!
Đúng lúc đó thì ông Nagata quát Kashiwagi:
- Kashiwagi, cậu diễn kiểu gì thế hả!
- Làm sao tôi diễn xuất nghiêm túc với thanh kiếm làm từ bìa thế này chứ? Nếu ông không chuẩn bị gươm thật, thì rõ ràng việc tập tành này chỉ là trò vớ vẩn! – Kashiwagi cáu kỉnh nhìn thanh gươm giấy trong tay.
- Đồ dốt nát! Cậu đang đóng vai Akechi Mitsuhide, kẻ phản bội Nobunaga. Vấn đề ở đây không phải thanh gươm thật hay giả, mà là khả năng thấu hiểu tình cảm của Mitsuhide kia.
- Ông nói tôi chưa nhập vai hay sao? – Kashiwagi bực bội.
- Cậu chỉ được cái hát hay, chứ việc diễn xuất còn thiếu sót quá nhiều!
- Đạo diễn Nagata, ông hơi quá lời đấy! – Người đàn ông mặc bộ vest màu nâu đứng ở góc phòng lên tiếng. Người này tên Sugita Takafumi, là quản lý của Kashiwaki.
Kashiwagi nói tiếp, mặt vẫn hằm hằm:
- Có phải vì thế nên ông bắt tôi chuyển từ vai Nobunaga xuống vai Mitsuhide phản bội lãnh chúa không?
- Nobunaga chỉ còn một chút nữa là thống nhất thiên hạ, thì lại bị tôi tớ tin cậy nhất của mình là Mitsuhide làm loạn, nên mới căm phẫn tự tử tại chùa Honno. Lúc đóng vai Nobunaga, cậu cũng cằn nhằn rằng thanh gươm dùng trong luyện tập không phải đồ thật, nên không thể diễn được. Nhưng cậu không hiểu rằng điều quan trọng là cậu cần đồng cảm với tâm trạng tuyệt vọng tới mức tự tử của Nobunaga. Nói đơn giản hơn là dù thanh gươm của cậu làm bằng giấy, nhưng chỉ cần cậu có cảm xúc, thì đối với khán giả, thanh gươm đó vẫn là đồ thật, Nobunaga như vượt qua thời gian mà xuất hiện trước mặt họ vậy. Có bỏ ra cả gia tài để đầu tư vào đạo cụ, mà diễn viên không có trí tưởng tượng, không nhập tâm, thì bộ phim chắc chắn vẫn không ra gì. Diễn viên càng kém cỏi thì lại càng hay đổ lỗi cho sân khấu, cho đạo cụ, thậm chí cho cả kịch bản. Còn những diễn viên có tài nhập vai thì không bao giờ kêu ca như thế.
- Tôi không hoàn toàn đồng ý với ông đâu. – Quản lý Sugita vội vàng cãi. – Kashiwagi được yêu mến vì phong cách gần gũi, thân thiện. Nếu ông chỉ đạo cậu ấy quá mức, thì e là hình ảnh trước đây sẽ bị ảnh hưởng…
- Đúng rồi! – Sonoko đứng ở góc phòng nghe thấy bèn gật gù.
- Sonoko, cậu đừng xen ngang! – Ran dùng cùi trỏ huých Sonoko.
- Nhưng mà… - Sonoko cãi.
Ông Nagata cười khinh bỉ:
- Hừm, gần gũi thân thiện nên được yêu mến ư? Đúng là trong đám diễn viên có những kẻ chỉ biết bám vào một kiểu vai nhất định. Điều đó sẽ thu hẹp cơ hội diễn xuất của họ. Nếu cậu muốn trở thành diễn viên đích thực, thì phải học cách vứt bỏ hình ảnh của mình đi! – Ông nghiêm khắc nhìn Kashiwagi.
- Tôi sẽ phá vỡ hình ảnh của mình để trở thành diễn viên thực thụ. – Kashiwagi tuyên bố.
- Ta nhớ trước đây cũng có một diễn viên trẻ giống cậu… - Mắt ông Nagata xa xăm. – Dù các đạo diễn nói thế nào, anh ta cũng khăng khăng rằng mình không thể nhận vai diễn không phù hợp với hình ảnh của mình, vì muốn giữ sự yêu mến của công chúng giống như cậu. Kết quả là mỗi bộ phim anh ta đóng đều bị khán giả chê lên chê xuống vì nhân vật không phù hợp với cốt truyện, làm anh ta phải giải nghệ. Cậu diễn viên này cũng từng từ chối sự chỉ đạo của ta, ra sức bảo vệ hình ảnh của mình, để rồi phải nhận sự chỉ trích nặng nề của dư luận…
- Có chuyện như thế à? – Quản lý Sugita toát mồ hôi.
- Rốt cuộc người đó ra sao? – Kashiwagi sốt ruột hỏi.
- Anh ta đã tự vẫn, vì không thể chịu được áp lực… - Ông Nagata buồn bã lắc đầu.
- Hả? – Mọi người trong phòng tập bàng hoàng/
- Tớ biết diễn viên đó là ai đấy. – Sonoko bảo.
- Thật à? – Ran ngạc nhiên.
- Ừ, vì anh ấy vừa trẻ vừa đẹp trai nên tớ mới tiếc mãi… Hình như là… - Sonoko thò tay vào túi, lấy ra một quyển tạp chí, giở tới một trang cho Ran xem. – Đây này!
Shinichi cũng tò mò nhòm vào:
- Xem nào… Diễn viên trẻ đột ngột tự sát… Bức thư trăng trối nói rằng anh ta đã chạm đến giới hạn của tài năng. Bộ phim cuối cùng anh ta đóng là tác phẩm của đạo diễn Nagata… - Bức ảnh trong bài báo chụp một anh chàng đẹp trai có mái tóc nâu, đeo chiếc vòng cổ bắt mắt đang cười tươi. Anh ta quàng tay qua vai một cô gái có vẻ xinh đẹp. Tờ báo đã dán đè một dải băng màu đen lên mắt cô gái để độc giả không biết cô là ai.
Trong lúc đó, ông Nagata vẫn tiếp tục nói:
- Cả Nobunaga lẫn Mitsuhide đều không phải kiểu người trông hiền lành, dễ mến. Đó là những tướng sĩ tài giỏi có khả năng chỉ huy đoàn quân lên tới cả vạn người. Cậu không thể thu nhỏ tầm vóc một nhân vật tầm cỡ như thế sao cho phù hợp với hình ảnh của mình được. Diễn viên đóng vai Nobunaga khi nhập vai phải là người có khí chất. Diễn viên cần phải hiểu được tầm vóc, cái nhìn của nhân vật.
- Làm sao tôi thành một người vĩ đại như thế được. – Kashiwagi cự lại.
- Nếu cậu chịu khó rèn luyện thì chắc chắn sẽ được. Ta công nhận cậu đang được nhiều khán giả xem truyền hình yêu thích, nhưng cậu cần bứt phá khỏi sự nổi tiếng tầm tầm đó để diễn thật đạt vai kẻ phản bội. Có như vậy, người ta mới ngạc nhiên trước khả năng của cậu, công nhận tài diễn xuất của cậu, giúp sự nghiệp của cậu thăng tiến. Khi ấy chắc chắn cậu sẽ là diễn viên nổi trội hơn bây giờ rất nhiều.
- Diễn viên nổi trội hơn… - Kashiwagi và quản lý Sugita nghe đến đó đành câm lặng.
- Đúng là lời của người đã từng diễn xuất trên sân khấu… - Ở góc phòng tập, ông Kogoro gật gù thán phục.
- Đạo diễn chuyên nghiệp có khác, nói năng cũng nghiêm khắc hơn hẳn người thường. – Ran nhận xét.
- Nhưng những kẻ hẹp hòi có thể hận ông ấy vì lời chỉ trích đó… - Shinichi lo lắng.
Lúc đó Kana đi từ tầng hai xuống. Thấy cô, ông Nagata hỏi ngay:
- Chisato thế nào rồi?
- Bà ấy sẽ xuống ngay bây giờ… À, đây rồi.
Chisato bước xuống cầu thang, gương mặt giờ đã tươi tắn. Ông Nagata thở phào:
- Tốt rồi.
 

- Ôi, Nagata Chisato kìa! – Ông Kogoro phấn khích cao giọng.
- Người đâu mà đẹp quá… - Sonoko trầm trồ.
- Tớ xem hết các phim bác ấy đóng rồi đấy! – Ran nói.
- Tớ cũng thế. Không ngờ hôm nay bọn mình lại may mắn được tận mắt nhìn bác ấy luyện tập. – Sonoko thích thú.
- Lát nữa ta phải xin chữ ký mới được. – Ông Kogoro hí hửng.
Ông Nagata đã trở lại với gương mặt nghiêm khắc:
- Chisato, em đóng vai Oichi. Hãy diễn cảnh công chúa đứng nhìn ra ngoài từ trong tòa lâu đài đang bốc cháy! – Ông Nagata chỉ một trang trong quyển kịch bản cho bà Chisato, rồi quay sang nhìn Shinichi. – Kudo sẽ diễn vai Azai Nagamasa, chồng của Oichi!
- Cháu… Cháu ấy ạ! – Shinichi ngập ngừng.
- Có nhanh lên không hả? – Ông Nagata quát lớn.
Shinichi vội vàng đứng vào cạnh bà Chisato, mặt vẫn còn ngơ ngác. Bà Chisato bắt đầu ngay:
- Thiếp không thể nghĩ tới việc ở bên ai khác ngoài chàng. Nếu chàng chết, thiếp xin nguyện chết theo. Nếu anh thiếp đẩy chàng xuống địa ngục, thiếp xin nguyện đi theo chàng. Thiếp sẽ không rời chàng nửa bước! – Bà Chisato van nài Shinichi.
- Không được! – Ông Nagata đập quyển kịch bản xuống sàn. – Em không cần cường điệu lên như thế! Cũng không cần nói dõng dạc quá như vậy!
Nghe đạo diễn Nagata mắng, bà Chisato cúi đầu sợ hãi.
- Saori, cô vào thay Chisato xem nào!
Kisaragi Saori nghe thấy tên mình bèn nhẹ nhàng đứng vào vị trí cạnh Shinichi. Cô quay lưng về phía những người trong phòng và bắt đầu diễn.
- Lâu đài của chúng ta… đang cháy… - Cô quay sang nhìn Shinichi, đôi mắt đẫm lệ.
- Chà… - Ông Kogoro, Shinichi và Ran nuốt nước miếng khi thấy sự thay đổi biểu cảm chóng mặt đó.
- Thiếp không thể nghĩ tới việc ở bên ai khác ngoài chàng. Nếu chàng chết, thiếp xin nguyện chết theo. Nếu anh thiếp đẩy chàng xuống địa ngục, thiếp xin nguyên đi theo chàng. Thiếp sẽ không rời chàng nửa bước! – Saori ôm chầm lấy Shinichi.
Sonoko nín thở nhìn họ. Saori vẫn tiếp tục nhập vai của mình. Cô rưng rưng nước mắt vừa ghé môi vào gần Shinichi.
- Chị ấy đẹp quá… - Sonoko buột miệng thán phục.
- Không được! – Ran bỗng xen vào giữa hai người, đẩy Saori ra.
- Ối! – Saori ngã xuống sàn. Cô vừa xoa mông vừa cau có lườm Ran. – Đau quá!
- Ơ hay, sao lại xen vào cảnh tập như thế? – Ông Nagata chán ngán nói. Ông đưa tay đỡ Saori dậy.
- Cháu xin lỗi ạ… - Ran đỏ bừng mặt. Rồi cô lí nhí gần như không thành tiếng. – Cứ để vậy họ sẽ hôn nhau thật mất…
- Ta cũng nghĩ vậy. Saori đúng là diễn viên đã từng đoạt giải, còn trẻ nhưng thật tài năng. Cháu đừng giận Saori, cô ấy chỉ tập trung tìm cách biến câu chuyện trong tờ kịch bản này thành thế giới thật mà thôi.
- Biến câu chuyện thành thế giới thật ạ? – Ran hỏi.
- Đúng thế. – Ông Nagata gật đầu, đưa mắt nhìn mọi người trong phòng tập. – Các cô các cậu có lẽ đều nghĩ Saori sẽ hôn Kudo thật, nhưng không ai cảm thấy có gì ngại ngùng ở đây cả. Trái lại, ta tin cái mọi người nhìn thấy là hình ảnh của một đôi uyên ương đang rơi vào bi kịch.
- Đúng.. – Đám diễn viên trẻ đồng ý.
- Đáng tiếc là trong số những người ở đây, kể cả Chisato, không ai có khả năng diễn xuất được như Saori cả.
Trong một giây, bà Chisato thoáng vẻ hụt hẫng, nhưng bà lập tức nhướn mày, lườm Saori đầy hận thù. Ông Nagata vẫn tiếp tục:
- Các cô cậu ngày ngày tập phát âm nên giọng nói dõng dạc dễ nghe. Có điều, diễn xuất của các cô các cậu lại chẳng có hồn gì cả! Như vậy thì khác nào một bông hoa đẹp đang tàn. Cậu có hiểu vì sao không? Kashiwagi, cậu trả lời xem! – Ông Nagata gọi.
- Đó là vì… - Kashiwagi không trả lời được đành cúi đầu.
- Vì các cô cậu không có trí tưởng tượng mà diễn viên cần có. Các cô cậu chỉ nhìn cử động bên ngoài, mà không hiểu hành động đó gắn liền với tâm trạng gì, mục đích gì, nguyên nhân gì. – Ông lại gần Sonoko. – Suzuki, tình cờ kịch bản cháu đưa cho ta và kịch bản phim lần này lấy bối cảnh lịch sử giống nhau. Cháu có thể giải thích xem nhân vật nữ chính Oichi là người như thế nào không?
- Ừm… Theo lệnh của người anh trai Oda Nobunaga. Oichi đã về làm dâu cho lãnh chúa Azai Nagamasa tại lâu đài Odani. Dù cuộc hôn nhân được dắp đặt nhưng họ đem lòng yêu nhau thật sự, và có với nhau ba con gái. Nobunaga mang mộng thống nhất đất nước nhưng bị Azai Nagamasa phản bội, nên Nobunaga cho quân châm lửa đốt lâu đài Odani để trả thù. – Sonoko trả lời với vẻ không tự tin lắm.
- Đúng rồi. Saori quay lưng lại nên những người trong phòng không nhìn thấy cô ấy diễn cảnh dùng tay áo kimono che mũi, nước mắt đầm đỉa nhìn tòa lâu đài bị đốt. Cô ấy đã cảm nhận được cả làn khói bốc ra từ ngọn lửa, và bật khóc vì nơi chung sống hạnh phúc với người mình yêu đang bị phá hủy.
- Thật thế ạ? – Sonoko ngạc nhiên.
- Một diễn viên giỏi phải sử dụng trí tưởng tượng của mình để diễn tả cả những thứ không có trong kịch bản, sao cho người xem cảm thấy câu chuyện thật nhất có thể. Oichi và Nagamasa yêu nhau hết mực, có với nhau ba người con, cuộc sống của họ thật sự hạnh phúc. Vậy mà người tước đoạt hạnh phúc ấy lại chính là Nobunaga, anh ruột cô. Oichi đã quyết chọn người chồng, nguyện chết cùng chàng. Vì thế nên cảnh Saori định hôn Kudo mới vừa đẹp và buồn như thế.
- Chà… - Sonoko thán phục.
- Diễn viên không phải người cường điệu hóa bằng cách kêu la đau đớn hoặc cười ầm ĩ lúc không cần thiết. Cái quan trọng là làm thế nào để đồng cảm với nhân vật, từ đó hành động một cách thật bản năng, thật chân thành. Oichi đang rơi vào cảnh bàng hoàng khi thấy người mình yêu thương nhất trên đời, người mình coi trọng hơn cả mạng sống của bản thân, sắp bị thần chết cướp đi. Vì thế diễn viên phải biết tập trung hoàn toàn vào nỗi buồn, nỗi tuyệt vọng, và thể hiện nó bằng cả trái tim mình.
Tất cả học trò trong phòng lặng người nghe lời ông Nagata.
- Em đi vệ sinh đây. – Bà Chisato bực bội cắt ngang.
- Này, đúng lại! – Ông Nagata tức giận nhưng bà Chisato cứ thế bỏ đi. Ông định đuổi theo nhưng bỗng khựng lại, nhăn mặt ôm lấy bụng.
- Ông có sao không? – Saori lo lắng hỏi.
- Ta ổn… - Ông Nagata gượng cười, trán lấm tấm mồ hôi. – Chúng ta nghỉ một chút.
Nghe câu đó mọi người đều tỏ vẻ nhẹ nhõm. Họ tản ra các góc trong phòng, người uống nước, người lau mồ hôi. Đợi Chisato chắc chắn vào nhà vệ sinh rồi Saori mới nói:
- Bà Chisato gần đây đuối quá…
- Ừm. Cô ấy đánh mất hào quang một thời rồi… - Ông Nagata nghiêm nghị nhận xét.
- Có phải vì bà ấy liên tiếp làm hỏng hai bộ phim bom tấn không ạ?
- Này, Sonoko! – Ran trách.
- Không sao đâu. Chuyện đó cũng đúng mà. – Ông Nagata cười khan. – Cô ấy giờ chẳng còn tự tin vào diễn xuất của mình nữa. Một diễn viên có nhiều cách thổi hồn vào vai diễn của mình. Có người nghiên cứu, tìm tòi chi tiết về nhân vật để nắm chắc tính cách vai diễn. Có người lại chỉ dựa vào trí tưởng tượng của mình để tạo một nhân vật riêng. Chisato thuộc loại thứ hai. Chỉ những người có thể hành động một cách bản năng trước ống kính mới có tiềm năng trở thành diễn viên xuất chúng, vì người đó cho khán giả cảm giác chân thực. Bản năng đó không thể dối trá hay sử dụng kỹ xảo mà có. Nó vượt qua hẳn những tiêu chuẩn bình thường. Ở Chisato bây giờ không có bản năng diễn xuất đó. Cô ấy đang dần mất đi khả năng khóc thương hay đồng cảm bằng chính con tim mình.
- Làm sao để lấy lại được những điều đó?
- Chỉ cần nhớ thể hiện những cảm giác vui, buồn, hành động cười, khóc từ chính con tim mình là được. Đó cũng là cách cô ấy đã trở thành diễn viên nổi tiếng mà.
- Vâng… - Kana đáp, đôi mắt mơ màng nhìn xa xăm như đang nhớ lại điều gì đó.
- Có một lần cô ấy đóng vai người vợ mới mang thai, phải độn bụng khi diễn xuất. Sáng hôm sau, khi tỉnh dậy thấy bụng mình phẳng lỳ, cô ấy bàng hoàng khóc toáng lên rằng đã làm mất đứa con, đến mức ta ngủ ngay cạnh phải bật dậy.
- Chà, bác ấy nhập vai thật…
- Nước mắt của bà ấy lúc diễn vai người vợ có chồng chết trên gi.ường bệnh, đã làm chuyên gia trang điểm, phụ trách ánh sáng lẫn tôi không kìm được mà khóc… - Kana mỉm cười nhớ lại.
- Thế cơ ạ… - Sonoko cảm phục.
- Nếu không thể hiện được chân thành những cảm xúc hỉ nộ ái ố, thì diễn xuất của diễn viên đó sẽ thành diễn xuất đối phó.
- Đối phó ấy ạ? – Shinichi hỏi.
- Nghĩa là diễn viên đó chỉ làm cường điệu cảm xúc ra ngoài để khán giả nhìn rõ. Những người như vậy cố tỏ ra nhiệt huyết, nhưng thực ra chỉ đơn thuần phô tgiọng hoặc khoe kỹ xảo diễn xuất thôi. Họ bắt chước một cách máy móc, nên hành động nào cũng chỉ như một tín hiệu lặp đi lặp lại. Nếu chỉ cần thể hiện những cảm xúc trong sách vở thì đạo diễn bọn ta chỉ cần chọn ma-nơ-canh tương ứng mà đặt trước ống kính là đủ rồi! – Mặt ông Nagata lộ vẻ tức giận.
- Ma-nơ-canh…? – Sonoko há hốc mồm.
- Ta thực sự muốn cô ấy tìm lại được sự chân thành trước kia.
- Đạo diễn nói chuyện công việc thế là đủ rồi… - Kana ngăn.
- Ờ. Mọi người cùng uống trà nhé, ta có loại hồng trà tuyệt lắm. Kana, cô vào phòng khách pha trà mời khách khứa đi.
- Vâng. – Kana gật đầu, rảo bước về phòng khách.
- Ông lại cho pha loại trà chiều của Anh phải không? – Saori mỉm cười vui vẻ.
- Đúng rồi. Kashiwagi, Saori, hai người có muốn uống không? – Ông Nagata rủ.
- Cảm ơn ông. Mà đạo diễn toát nhiều mồ hôi quá. Anh Sugita… - Kashiwagi giơ tay ra hiệu cho quản lý. Sugita mở cặp lấy chiếc khăn mặt ra. Kashiwagi cầm lấy nó, đưa cho ông Nagata.
- Được rồi, ta tự lau được mà. – Ông nhận lấy nó, mở ra xem. Tấm khăn có chữ “Kashiwagi Mamoru” được viết bằng nét chữ cổ thời Edo. – Chà, khăn thêu tên cậu cơ à?
- Tôi làm mấy cái để tặng cho đối tác coi như lời cảm ơn… - Kashiwagi ngượng ngùng. – Cảm ơn cậu nhé. – Ông Nagata dùng khăn thấm mồ hôi. – Mọi người theo ta nào, đừng khách sáo. Ta đã từng làm việc với một diễn viên có tuổi người Anh, ông ấy kể rằng vào thời chiến, các hiệp sĩ vẫn không bỏ qua bữa trà chiều. Hôm đó ông ấy cũng tạm nghỉ buổi diễn và mời ta uống trà, làm ta nhiễm thói quen ấy từ hồi đó. – Ông Nagata cười.
- Chúng cháu xin phép… - Shinichi cảm ơn rồi đi theo vào phòng khách.
Phòng khách nhà ông Nagata được sơn màu trắng tinh. Phòng có cửa sổ lớn, từ đó ta có thể ngắm toàn bộ những hàng cây đang dần thay lá của khu Karuizawa.
- Ôi, đẹp quá! – Ran khen.
- Ta chưa bao giờ thấy cảnh lá mùa thu đẹp thế này… - Ông Kogoro mơ màng trước sắc vàng, sắc đỏ của mùa thu.
- Mọi người cứ ngắm cảnh, nghỉ ngơi thoải mái. À, mỗi người tự chọn cho mình một tách trà đi. – Ông Nagata chỉ tủ bát đĩa sát tường.
- Ôi… - Shinichi tròn xoe mắt. Trên tủ bày đầy các loại bát đĩa của các hãng nổi tiếng trên thế thới như Maison, Wedgwood, Royal Copenhagen,…
- Bộ sưu tập này có khi còn lớn hơn bộ ở nhà mình ấy chứ… - Sonoko thán phục.
- Đây là niềm tự hào của đạo diễn Nagata mà. Mọi người cứ tự nhiên chọn loại mình thích nhé. – Kana giới thiệu.
- Chúng cháu được chọn thoải mái ạ? – Shinichi nhìn ông Nagata.
- Nhà ta đâu có gì nhiều để tiếp đãi khách ngoài mấy cái cốc này. – Ông Nagata mỉm cười.
- Ôi, thích quá! Mình nên chọn cái nào bây giờ? – Sonoko háo hức.
- Cái nào cũng đẹp, tớ không quyết được đâu… - Ran cũng mê mẩn cầm lên hết cái này đến cái kia.
Lúc đó bà Chisato vừa ở nhà vệ sinh ra, thấy Ran đang cầm chiếc cốc in hoa bèn đưa tay ra:
- Xin lỗi cháu nhưng đây là chiếc cốc tôi thích nhất. – Bà giật lấy cái cốc rồi ngồi phịch xuống chính giữa chiếc ghế sofa bọc da.
- Ơ… Thế thì mình lấy cái này vậy. – Ran chuyển sang chiếc khác cũng có hình hoa.
- Tớ chọn cái này! – Sonoko cầm chiếc cốc cạnh chiếc của Ran rồi quay lại ghế.
Mọi người ngồi cầm trên tay chiếc cốc mình đã chọn. Kana pha hồng trà ở góc phòng khách rồi cầm ấm trà lại gần, cẩn thận rót trà vào cốc cho từng người.
- Ông quyết định chưa? – Kana hỏi ông Nagata vẫn còn đứng ngẫm nghĩ trước bộ sưu tập ấm chén.
Nagata cầm trên tay chiếc cốc màu trắng sữa của hãng Wedwood. Ông bỗng lên tiếng như nói một mình:
- Khi ta không ngừng cải thiện đất sét, mặt gốm, màu sắc, hình dáng, mảnh đất sáng tạo của ta sẽ mở rộng không ngừng với những tấc đất màu mỡ, và những ai không ngại gian khổ và nỗ lực phấn đấu sẽ được hưởng những gì xứng đáng với nỗ lực đó.
- Lời của Josiah Wedgwood phải không ạ? – Shinichi mỉm cười.
- Đúng là thám tử học trò lừng danh. Cháu biết nhiều thật đấy. – Ông Nagata vui vẻ cười đáp lại.
- Ai thế? – Ông Kogoro ngơ ngác hỏi Shinichi.
- Đó là người thành lập nên công ty gốm sản xuất chiếc cốc mà bác ấy đang cầm. Ông Wedgwood là thợ làm gốm giỏi của Anh, đã xuất khẩu ra nước ngoài nhiều tác phẩm gốm nổi tiếng.
- Đúng thế. Ta rất thích loại gốm trắng như sữa được gọi là Fine Bone China của hãng Wedgwood. Bản thân ta cũng muốn đem những tác phẩm, và cả các diễn viên đến với thế giới. – Nói rồi ông Nagata cầm tách trà Wedgwood, ngồi xuống cạnh vợ.
Kana nhanh nhẹn tới rót trà cho ông.
- “Khi ta không ngừng cải thiện đất sét, mặt gốm, màu sắc, hình dáng, mảnh đất sáng tạo của ta sẽ mở rộng không ngừng với những tác phẩm đất màu mỡ, và những ai không ngại gian khổ và nỗ lực phấn đấu sẽ được hưởng những gì xứng đáng với nỗ lực ấy…” Có lẽ đối với đạo diễn Nagata thì những diễn viên trẻ được ông dạy bảo cũng giống như những tác phẩm. – Ran vừa đưa chiếc đĩa lót lẫn tách trà lên vừa nói.
- Ta chỉ hy vọng những nỗ lực của họ được đền đáp xứng đáng. – Ông Nagata trầm ngâm nhìn vào một điểm vô hình trong không trung.
- Diễn viên chúng tôi cũng luôn cố gắng để được như thầy kỳ vọng. Phải không, anh Kashiwagi? – Saori ngồi bên trái đạo diễn nhìn Kashiwagi ngồi đối diện mình.
- Ờ, nếu đạo diễn Nagata giao cho tôi một vai xứng đáng thì tôi sẵn lòng. – Kashiwagi hậm hực nói.
- Kìa anh! – Saori khẽ trách.
- Được rồi, tôi sẽ cố gắng, được chưa? – Kashiwagi miễn cưỡng đáp.
- Ừm. Mọi người có trà hết chưa? – Ông Nagata nhìn Kana. Cô vừa rót xong tách trà cuối cùng cho Shinichi.
- Mời mọi người. – Kana cúi đầu nói. Cô đặt ấm trà vào giữa bàn.
Mọi người cùng nhấp một ngụm trà.
- Thơm quá! – Ran thích thú.
- Công nhận. Trà không đắng lắm, mà có vị ngọt rất thanh. - Sonoko cũng cười.
- Các cháu thích thì tốt rồi. – Ông Nagata tủm tỉm.
- Trà này dùng lá thu hoạch được ở vùng cao nguyên Sri Lanka đấy. – Bà Chisato vừa giải thích vừa nhón một viên đường hình lập phuơng cho vào cốc. Bà nhìn quanh. – Ủa, không có thìa à?
- Ấy chết, tôi xin lỗi. – Kana vội vàng chạy lại gần tủ ấm chén, định lấy thìa ra.
- Thôi, không sao. Em mượn thìa của anh nhé. – Bà Chisato lấy chiếc thìa đặt trên đĩa lót của ông Nagata để khuấy trà. Bà nhấp một ngụm rồi nói tiếp. – Thật kỳ lạ là chỉ một viên đường có thể làm ta cảm nhận được rõ hơn hương vị thực sự của hồng trà. Giá mà diễn xuất của tôi cũng dễ dàng cải thiện được như thế.
- Sao em lại lấy thìa của người khác? Như thế là vi phạm quy tắc đấy. – Ông Nagata bực bội.
Bà Chisato cãi:
- Anh thì lúc nào cũng quy với chả tắc. Nào là đĩa lót phải được nâng lên ngang ngực, nào là thìa chỉ được đặt ở rìa bên ngoài, nào là không được tự mình rót thêm trà mà phải bảo người giúp việc. Em không muốn Kana phải chạy đi chạy lại nên mới mượn thìa của anh đấy. Anh nên nhớ cô ấy cũng là một trong những học trò của mình. – Bà nói một tràng.
- Chị Kana cũng đang học diễn xuất ạ? – Shinichi ngạc nhiên nhìn Kana đang im lặng uống trà ở góc ghế sofa.
- Đúng là thế thật, nhưng đôi khi chỉ cảnh rót trà cũng là yếu tố rất quan trọng trong bộ phim. Cứ coi như đây là một lần học tập đi. – Ông Nagata nói.
- Hừm, trà thì ai mà chẳng pha được. – Bà Chisato lạnh nhạt đáp.
Thấy hai người có vẻ căng thẳng, Shinichi phải đổi chủ đề trước khi họ cãi nhau thêm:
- Nhìn tòa biệt thự này là cháu biết đạo diễn Nagata là người thích văn hóa Anh rồi. Có phải bác cũng thích đạo diễn người Anh không ạ?
- Ờ. Người đầu tiên ta thích là vua hài Charlie Chaplin và thiên tài phim trinh thám Alfred Hitchcook. Nếu nói về phim lịch sử thì không thể bỏ qua David Lean. Còn phim khoa học viễn tưởng thì lại có Ridley Scott… Thực sự nước Anh đã sinh ra nhiều nhân tài.
- Tất cả đều là các đạo diễn tài ba.
- Chứ sao nữa. – Ông Nagata cười sung sướng. Ông quay ra gọi Kana. – Cô rót thêm trà cho tôi.
Bà Chisato tỏ vẻ khó chịu, nhưng Kana đã nhanh nhẹn đứng lên:
- Vâng. – Cô cầm ấm trà giữa bàn, lại gần ông Nagata. Tay trái cô đỡ đĩa lót chén của ông Nagata, tay phải rót thêm trà vào tách.
- Cảm ơn cô. – Ông Nagata hài lòng nói. Ông nhón một viên đường cho vào tách rồi chậm rãi khuấy đều.
- Em tưởng ở Anh cho đường vào hồng trà là trái nguyên tác cơ mà? – Bà Chisato mỉa mai.
- Đúng là người Anh tin rằng sữa là thứ hợp với hồng trà nhất, nhưng ta lại khác. Sau một thời gian ngâm nước, hồng trà chắc chắn sẽ bị đắng đi. Một viên đường sẽ hòa hợp tuyệt vời với hương vị của tách trà thứ hai. – Ông Nagata mỉm cười.
- Sự hòa hợp giữa đắng và ngọt cũng giống như cuộc đời chứ gì? Em nghe câu đó của anh cũng phải đến mấy chục lần rồi! – Bà Chisato ngán ngẩm.
- Công chúa hôm nay không được vui thì phải. – Ông Nagata nhẫn nhịn đưa tách trà lên miệng. – Cuộc đời con người chính là một tách hồng trà.
Vừa buông lời triết lý đó xong, đôi mắt ông Nagata bỗng mở to. Ông đưa tay lên ấn ngực, vẻ đau đớn:
- A… Hự…! – Ông ngã từ trên sofa xuống đất. Đôi chân ông co giật mạnh, miệng nôn trà ra.
- Có chuyện gì thế? – Ông Kogoro là người đầu tiên kêu lên.
- Cơ thể co giật mạnh, nôn mửa, co cơ… Gay rồi, tất cả đều là triệu chứng của ngộ độc xyanua! – Mặt Shinichi căng thẳng.
- Xyanua ư? – Ran cũng hoảng sợ.
- Anh ơi! – Chisato biến sắc, định lại gần ông Nagata.
- Không được! – Shinichi dùng cả hai tay ngăn bà lại. Cậu vừa giữ bà Chisato vừa quay sang Ran. – Ran, gọi xe cấp cứu đi!
- Ừ, được rồi! – Ran gật đầu, rút điện thoại di động ra.
- Thả tôi ra, ông ấy đang đau đớn kia kìa! – Bà Chisato bật khóc.
- Đạo diễn Nagata! – Đến lượt Saori cũng đứng dậy chạy lại.
- Bác giữ chị Saori lại đi. – Shinichi bảo ông Kogoro.
- Dừng lại! – Ông Kogoro đứng chắn ngang đường Saori.
- Ông làm gì thế hả?! Hay các ông là người hại ông Nagata?! – Bà Chisato vừa chống cự vừa lườm ông Kogoro.
- Làm gì có chuyện đó! – Ông thám tử nhướn mày.
- Nhìn đạo diễn Nagata đau đớn thế, sao cậu lại chặn họ lại? – Sonoko lo lắng nhìn ông Nagata giãy giụa trên sàn mà hỏi Shinichi.
- Khi xyanua kali vào cơ thể qua đường miệng, nó sẽ phản ứng với axit có trong dạ dày tạo chất độc gọi là hidro xyanua. Người khác hít phải chất này cũng sẽ bị ngộ độc.
- Hả? – Nghe câu đó, mọi người mở to mắt sợ hãi.
- Thế nếu có ai lại gần đạo diễn Nagata bây giờ… - Sonoko sợ sệt hỏi.
- Rất tiếc là người nào đến gần ông ấy cũng sẽ bị liên lụy… - Shinichi cụp mắt, lắc đầu đầy tiếc nuối.
- Anh ơi! Anh ơi! – Bà Chisato gọi ông Nagata như bị mất trí, nhưng ông chỉ giật người lên khoảng hai, ba lần nữa rồi ngừng hẳn.
- Đạo diễn Nagata! – Saori khóc nức nở.
Không chịu nổi cảnh trước mắt, bà Chisato ngã vật xuống ghế sofa. Shinichi và mọi người vội vàng đặt bà nằm thẳng lên ghế.
 

Tiếng còi xe cứu thương phá tan sự tĩnh lặng của khu biệt thự. Ba nhân viên cứu thương nhanh nhẹn nâng ông Nagata lên cáng.
- Cố lên nào! Cố gắng lên! – Các nhân viên cứu thương nói lớn, nhưng ông Nagata vẫn nằm oằn người không cử động, mặc họ đưa mình ra khỏi phòng khách.
Ba muơi phút sau, bệnh viện gọi điện tới căn nhà đã mất đi người chủ, cho biết các bác sĩ đã cố gắng hết sức, nhưng không thể cứu được ông Nagata.
- Ai đã giết ông Nagata?! – Bà Chisato tỉnh dậy nghe tin chồng mất bèn nhìn những người trong phòng khách với ánh mắt căm thù.
- Phu nhân Nagata bình tĩnh lại đi. – Viên cảnh sát có vóc người cao to trấn an. Ông quay sang nói với những người khác đang bồn chồn đi lại trong phòng. – Mọi người ngồi xuống nào.
- Tôi rất xin lỗi, Kashiwagi phải đi bây giờ. Cậu ấy có cuộc hẹn tham gia chương trình đố vui trên truyền hình. – Quản lý của Kashiwagi nhìn quyển sổ tay ghi lịch hẹn.
- Ừ nhỉ! – Kashiwagi sực nhớ ra.
- Không được! Tất cả mọi người phải đợi ở đây tới khi cảnh sát của bộ phận phụ trách án mạng có mặt. – Viên cảnh sát nghiêm khắc nói.
- Ông đừng có đùa! – Kashiwagi tức tối.
- Bệnh viện cho biết nguyên nhân gây tử vong gần như chắc chắn là ngộ độc. Vì thế mọi người ở đây vừa là nhân chứng, vừa là kẻ bị tình nghi. – Tay cảnh sát lườm lại Kashiwagi.
- Kẻ tình nghi sao… - Tất cả bàng hoàng.
- Người đâu mà kém quá. Ông không nhận ra ta sao? – Ông Kogoro hậm hực hỏi viên cảnh sát.
- Tôi chẳng biết ông là ai cả. – Ông ta lắc đầu.
- Ta chính là thám tử thiên tài Mori Kogoro đây!
- Tôi chưa nghe tên đó bao giờ. Có điều cậu thám tử học trò lừng danh Kudo Shinichi này thì tôi có nghe nói. – Viên cảnh sát gật đầu với Shinichi.
- Cái gì?! – Ông Kogoro trợn mắt.
- Bác bình tĩnh nào. Chẳng may vụ án xảy ra ở đây nên ta phải chịu thôi. – Shinichi nói như dỗ dành.
- Tại sao ta lại bị tình nghi cơ chứ!
- Cháu sẽ chứng minh bác vô tội, nên bác cứ ngồi xuống đi. – Shinichi dùng sức ấn mạnh ông Kogoro xuống ghế.
- Đề nghị tất cả ở nguyên đây tới khi cảnh sát phụ trách đến. Tôi sẽ đứng canh trước cửa nhà, hy vọng không ai manh động tìm cách bỏ trốn. – Viên cảnh sát nghiêm khắc nói rồi ra khỏi phòng khách, đóng cửa lại sau lưng.
- Thật chẳng ra làm sao, tôi là vợ ông ấy mà còn bị nghi ngờ! – Bà Chisato tức phát khóc.
- Đâu phải riêng bà tức giận. Chúng tôi đều ngưỡng mộ và kính trọng đạo diễn Nagata, vậy mà… - Kashiwagi bực tức.
- Đúng đấy. – Saori rưng rưng nước mắt.
- Kính trọng gì ở đây? Ông Nagata vừa mất mà cậu đã định tót đi tham dự chương trình vớ vẩn gì trên truyền hình còn gì! – Bà Chisato lườm.
- Chuyện đó… - Kashiwagi cúi gằm mặt.
- Saori, tôi biết cô coi ông Nagata như công cụ để tiến thân trên con đuờng sự nghiệp thôi. Đáng tiếc là người ủng hộ cô nhất giờ cũng không còn nữa rồi! – Bà Chisato hướng đôi mắt vẫn còn đẫm lệ sang Saori, tuôn ra những lời cay độc.
- Sao bà lại nói thế! Mà bà thì hơn gì chứ. – Saori nhướn mày cãi. – Bà làm hỏng bao nhiêu tác phẩm bom tấn nên mới phải quay về bám víu lấy bộ phim chồng mình đạo diễn đấy chứ!
- Mọi người bình tĩnh lại nào… - Shinichi can ngăn.
- Shinichi, làm sao bây giờ? Sao chúng ta cũng bị đưa vào diện tình nghi chứ? – Ran sợ sệt hỏi bạn.
- Này, có ông bố thám tử nổi tiếng ngồi lù lù ở đây mà con lại hỏi thằng nhóc đó là thế nào? – Ông Kogoro giận dỗi.
- Thì bố cũng được, bố mau tìm ra hung thủ đi!
- “Cũng được” là thế nào! – Ông Kogoro rướn mày quát.
Sonoko lên tiếng:
- Bác đừng làm ầm lên thế. Mà bác có bắt được hung thủ thật không đây?
- Thám tử thiên tài Mori Kogoro này sẽ chỉ đích danh hắn ngay bây giờ! – Ông Kogoro vỗ ngực kiêu ngạo.
- Thật không ạ? – Sonoko lo lắng nhìn ông thám tử.
- Cứ để ta.- Ông Kogoro gật đầu. Ông quay lại, nhìn chỗ ông Nagata ngã xuống khi nãy. Vừa khoanh tay, ông vừa nhớ lại cảnh uống trà. – Đạo diễn Nagata ngã vật ra ngay sau khi uống tách trà thứ hai. Rõ mười mươi là có kẻ đã cho xyanua kali vào trà của đạo diễn, nhưng vấn đề là ai, và người đó làm thế nào đánh thuốc độc ông ấy…
Hồi tưởng xong, ông Kogoro nghiêm khắc nhìn Kana:
- Người đầu tiên ta nghĩ đến là cô giúp việc Kana, người đảm nhận việc pha trà.
- Tôi ư…? – Kana sửng sốt.
- Kana ấy à? Cô ấy có động cơ gì? – Bà Chisato ngạc nhiên hỏi ông Kogoro.
- Đạo diễn Nagata đối xử với cô Kana như người hầu, dù cô ấy chỉ giúp việc để có cơ hội học diễn xuất. Có phải ông ấy toàn giao cho cô những vai chẳng ra gì không? Nỗi uất ức chồng chất ngày qua ngày đã khiến cô Kana…
- Không phải! – Kana ra sức thanh minh.
Sonoko nói:
- Nhưng chị Kana rót trà cho mọi người từ một chiếc ấm mà…
- Đúng rồi. Sau khi rót, chị ấy đặt lại ấm trà vào giữa bàn nữa. – Ran đồng ý.
- Ừ nhỉ… - Ông Kogoro cũng nhớ lại điều này. – Xyanua kali mà có trong ấm trà thì chúng ta cũng trúng độc hết rồi…
Ông Kogoro khoanh tay rền rĩ “Ừm…” một lúc. Rồi ông giật mình mở mắt:
- Đúng rồi! Xyanua kali dánh ở cốc của đạo diễn Nagata từ đầu! – Ông nói đầy tự tin.
Nhưng Ran ngán ngẩm phản bác ngay:
- Đạo diễn Nagata nghĩ này nghĩ nọ một lúc lâu rồi mới chọn được một chiếc tách. Khả năng hung thủ đoán đúng cái tách bác ấy chọn là quá thấp, mà nếu đoán trượt, biết đâu người khác lại bị hại chết! – Ran chỉ tủ chén đĩa chất đầy các loại cốc.
- Ờ… Đúng thế… - Ông Kogoro giờ cũng nhớ ra ông Nagata mất nhiều thời gian nhất để chọn tách. Suy luận của ông lại đi vào ngõ cụt.
- Bác có chắc là sẽ tìm ra hung thủ không đấy? – Sonoko chau mày ngờ vực.
- Đã bảo cứ để ta suy luận mà, thế nào cũng ra! – Ông Kogoro bực bội khi bị nghi ngờ. Ông nhìn quanh phòng khách và dừng mắt ở chiếc bát đựng đường.
- Ta biết rồi! Lần này thì ta biết thật rồi!
- Bác nói thật không đấy? – Sonoko vẫn nghi hoặc.
- Thật chứ. Hung thủ là bà? – Ông Kogoro chỉ bà Chisato.
- Tôi mà là hung thủ sao? – Bà Chisato đang dùng khăn chấm nước mắt, nghe thấy thế liền dừng tay.
- Đạo diễn Nagata có tài sản kếch sù. Dạo này bà mất hết tự tin trong nghiệp diễn viên, nên đã nghĩ đến chuyện giải nghệ và sống an nhàn một mình.
- Sự nghiệp của tôi xuống dốc đâu có nghĩa là tôi phải ra tay sát hại chồng? Ông ấy cũng có tuổi rồi, nếu muốn thì tôi chỉ cần chịu khó chờ khoảng chục năm nữa là có gia sản. – Bà Chisato cười khinh khỉnh.
- Nghe thì có lý đấy, nhưng bà không phải người biết chờ đợi đâu, đúng không?
- Ông thì biết gì về tôi?! – Bà Chisato ném chiếc khăn tay vào mặt ông Kogoro.
- Bố ơi, thế là bất lịch sự đấy! – Ran can.
- Thế… Thế thì chắc là vì đạo diễn đã chuyển vai chính của bộ phim sắp tới từ bà sang cô Saori, nên bà mới hận ông ấy mà ra tay.
- Nhiêu đó là đủ làm động cơ rồi. – Saori hằn học nhìn bà Chisato.
- Vớ va vớ vẩn! Làm gì có chuyện vai quan trọng như thế về tay một diễn viên chẳng ra sao như cô! – Bà Chisato lườm lại.
- Cả hai bình tĩnh nào… - Shinichi ngăn hai người đang chực nhảy bổ vào nhau. Cậu nhìn ông Kogoro. – Bác nghĩ bác Chisato làm cách nào giết đạo diễn Nagata?
- Hừm, đúng là mày vẫn chỉ là một thằng nhóc trung học. Dỏng tai lên mà nghe suy luận của một thám tử thực thụ đi!
- Bác nói nhanh lên nào. – Shinichi sốt ruột.
Ông Kogoro e hèm một tiếng rồi bắt đầu nói:
- “Sự hòa hợp giữa đắng và ngọt cũng giống như cuộc đời…” Đây là câu cửa miệng của đạo diễn mỗi lần cho thêm một viên đường vào tách hồng trà thứ hai. Bà Chisato cũng nói mình đã nghe câu này đến hàng chục lần.
- Đúng, thì sao nào? – Bà Chisato cáu bẳn.
- Thế nên bà mới nghĩ ra cách cho xyanua kali vào đường.
- Người ta có thể làm vậy được à? – Ran bán tín bán nghi hỏi Shinichi.
- Đường viên được làm bằng đường hạt trộn với dung dịch nhiều đường rồi nén lại thành viên hình lập phương và để khô. Vì thế việc cho chất độc vào là khả thi…
- Nhưng bác Chisato cũng lấy một viên đường cho vào tách trà của mình mà. – Sonoko sực nhớ ra.
- Đúng rồi, nếu trong đường có xyanua kali thì bác Chisato cũng trúng độc. – Ran cũng nhớ lại.
Ông Kogoro làm vẻ mặt ta đấy biết hết:
- Lắt léo là ở chỗ đó. Bà Chisato cho độc vào đường trong chén, nhưng để chừa lại một viên trên cùng. Đạo diễn Nagata không biết, nên uống phải viên đường có độc. – Nói rồi ông Kogoro lắc đầu vẻ tiếc nuối.
- Ông chỉ toàn nói nhảm! Nhìn đây này! – Bà Chisato tức giận đứng dậy, dùng tay phải bốc một nắm đường trong chén cho vào miệng, nhai rau ráu rồi nuốt ực một cái.
- Ối! – Chuyện xảy ra quá nhanh nên không ai kịp ngăn cảnh, chỉ đờ người ra nhìn. Mọi người căng thẳng nhìn bà Chisato.
- Nào, làm gì có chuyện gì xảy ra? – Bà Chisato lườm xéo ông Kogoro.
- Thế thì… Xyanua kali dính ở thìa! – Ông Kogoro bối rối chỉ chiếc thìa khuấy trà.
- Ông có phải thám tử thật không đấy? Khi cho đường vào trà, tôi đã mượn của ông Nagata để khuấy cơ mà. Ông không nhớ à? – Bà Chisato ngán ngẩm nói.
- Ủa, thế à… - Ông Kogoro ngơ ngác.
- Bố ơi, đúng là bác Chisato dùng thìa của bác Nagata để khuấy trà mà… - Ran đỏ mặt lí nhí.
- Vậy sao ông Nagata lại bị trúng độc… - Ông Kogoro đứng chết trân.
Nhưng chỉ được vài giây, thấy Kashiwagi dùng khăn lau mặt, mắt ông lại sáng rỡ:
- Đúng rồi, lần này thì ta đã biết hung thủ thật sự!
- Thôi đi bố! – Ran vội vàng chặn lại.
- Lần này chắc chắn ta đúng. Phải không, cậu Kashiwagi? – Ông Kogoro mặc kệ con gái, mắt long sòng sọc nhìn Kashiwagi.
- Ông bí quá nên nói bừa đấy à? Thôi kệ ông. Ông định nói tôi ra tay giết hại đạo diễn Nagata kiểu gì hả ông thám tử? – Kashiwagi cười vẻ coi thường.
- Hà hà, bằng chiếc khăn mặt đó đấy.
- Khăn mặt á? – Kashiwagi nhìn chiếc khăn trong tay.
- Trước khi vào đây tôi có thấy cậu dùng khăn mặt lau mồ hôi cho đạo diễn. Chắc chắn chiếc khăn đó đã được tẩm xyanua kali.
- Hả? – Saori và Sonoko ngồi cạnh Kashiwagi sợ hãi lùi ra xa.
- Cậu bị ông ấy đổi từ vai chính sang vai phụ trong bộ phim cổ trang nên đã ôm mối hận, tìm cách sát hại đạo diễn! – Ông Kogoro vừa lườm Kashiwagi vừa dứt khoát nói.
- Ông đùa đấy à? – Kashiwagi nhìn quanh. – À, chiếc khăn đạo diễn Nagata dùng kia đúng không?
Thấy chiếc khăn tay rơi gần chỗ ông Nagata ngồi ban nãy, anh bèn nhặt nó lên lau mặt mình.
- Ối, cậu làm gì thế hả! – Ông Kogoro bất giác kêu to.
Kashiwagi mặc kệ, cứ thế lau tiếp. Mọi người trong phòng nhìn anh chằm chằm, nhưng chẳng có chuyện gì xảy ra.
- Sao nào? Làm gì có gì? – Kashiwagi đắc thắng cười.
- Tại sao chứ… - Ông Kogoro ôm đầu đau khổ.
- Bác ơi, xyanua kali không ngấm qua da được đâu. Như cháu nói lúc nãy, nó phản ứng với axit trong dạ dày để tạo thành hidro xyanua và gây độc khi chui qua đường hô hấp. Bản thân xyanua kali là một loại kiềm mạnh, có hại cho da, nhưng chỉ gây đau là cùng. – Shinichi xen vào.
- Vậy ư? – Ông Kogoro tròn xoe mắt.
- “Vậy ư” cái gì! Xém nữa thì tôi bị quy tội giết người rồi! Đúng là thám tử quèn! – Kashiwagi nổi giận.
- Cậu dám gọi ta là thám tử quèn sao? – Ông Kogoro trợn mắt quát lại.
- Em xin lỗi! – Ran cúi đầu trước Kashiwagi nhưng anh ta có vẻ chưa nguôi giận, làm Sonoko cũng phải xin lỗi cùng.
Cạnh đó, Shinichi đang ngẫm nghĩ rất lung.
“Năm người trong phòng này có thể là hung thủ: Bác Chisato, chị Saori, chị Kana, anh Kashiwagi và quản lý Sugita… Mỗi người đều được tự do lựa chọn tách trà mình thích từ tủ ấm chén… Ai cũng có thể chạm vào chiếc cốc của ông Nagata, nhưng như Ran nói, không thể đoán trước ông ấy sẽ chọn thế nào…” – Shinichi nhìn chiếc tủ bày đủ loại tách. – “Bà vợ Chisato ngồi bên phải ông Nagata, còn bên trái ông ấy là chị Saori…”
Vừa nghĩ, Shinichi vừa ngồi xuống sofa, nhìn Saori đang sửa lại lớp trang điểm bị trôi do nước mắt.
“ Chị Saori ở vị trí rất thuận lợi để bỏ độc vào tách trà… Nhưng thật mạo hiểm nếu làm vậy ngay trước mặt mọi người, mà chị Saori cũng chẳng có hành động nào đáng ngờ cả… Bác Chisato, chị Kana, anh Kashiwagi và anh Sugita cũng bình thường. Mọi người ngồi quanh bàn, nếu ai đó định bỏ xyanua kali vào trà thì những người khác chắc chắn sẽ nhìn thấy… Nhưng mọi người đều rất tự nhiên…” – Shinichi tự đặt vấn đề rồi tự trả lời, nhưng bỗng nhận ra điều gì đó. “Đúng rồi! Hung thủ đã đánh thuốc độc ông đạo diễn bằng một hành động rất tự nhiên!”
Ý nghĩ mới nảy ra trong đầu này làm mắt Shinichi sáng rỡ. Cậu nhìn chằm chằm vào một người trong phòng khách. Nhưng chỉ giây sau, đôi mắt đó đã tối sầm lại.
“Động cơ gây án ở đây là gì…?”
Nếu không có động cơ, suy luận của cậu vẫn chưa hoàn tất. Bí quá, Shinichi nghĩ tới nghĩ lui. Cậu thoáng thấy Sonoko đang định cầm lấy chiếc túi xách đặt trên tủ sau lưng chiếc sofa.
- Ôi, thôi chết! – Sonoko làm rơi chiếc túi từ trên tủ xuống, làm đồ đạc bên trong vương ra ngoài. Trên sàn la liệt nào là đồ trang điểm, nào ví, rồi lại có cả tờ tạp chí Sonoko cho Shinichi xem ban nãy. Tờ tạp chí mở ra ở đúng trang có tấm ảnh chụp anh diễn viên trẻ đã tự sát. Thấy nó, đôi mắt Shinichi mở to.
“Đúng rồi, đó là lý do!” – Shinichi dừng mắt ở cô gái được anh diễn viên nọ quàng tay qua vai. Tờ báo đã bôi đen mắt của cô, nhưng nốt ruồi trên tai cô gái thì không lẫn vào đâu được.
- Mọi việc đã sáng tỏ. – Shinichi lên tiếng.
- Hả? – Mọi người đang buồn chán ngồi chờ cảnh sát đến, nghe thấy thế bèn đồng loạt quay ra nhìn cậu.
- Cuối cùng thì cũng có người suy luận tử tế. – Sonoko nhìn Shinichi kỳ vọng.
- Cái gì mà “suy luận tử tế” hả? Làm sao thằng nhóc này biết hung thủ là ai! – Ông Kogoro cáu kỉnh.
- Shinichi, hung thủ là ai thế? – Ran nóng lòng hỏi.
- Hung thủ chính là chị Kana! – Ngón tay phải của Shinichi chỉ thẳng vào Kana.
- Tôi á? – Kana bất ngờ.
- Lúc nãy tớ bảo rồi còn gì, chị Kana rót trà cho mọi người từ cùng một ấm. – Sonoko phản bác.
- Đúng thế. Mày dốt quá đấy! – Chính ông Kogoro vừa nghi ngờ Kana, nay lại tỏ ra coi thường Shinichi.
- Chị Kana không bỏ độc vào ấm trà, mà đánh thuốc độc đạo diễn khi bác ấy uống tách trà thứ hai.
- Làm thế nào chứ? Tớ ngồi ngay gần đấy thì thấy chị Kana hoàn toàn bình thường mà. Mọi cử chỉ khi rót trà của chị ấy đều chỉn chu nhưng lại rất tự nhiên. – Ran ngạc nhiên nhìn Shinichi.
- Đúng là chị Kana hành động rất tự nhiên. Nhưng nhờ sự tự nhiên đó mà chị ấy đã đánh thuốc độc ngay trước mắt mọi người. – Shinichi nghiêm khắc nhìn Kana.
- Tôi đã làm gì đạo diễn chứ! – Kana tức tối hỏi.
- Khi đó chị dùng tay trái cầm đĩa lót tách của đạo diễn và rót trà bằng tay phải. Xyanua kali dính ở ngón cái tay trái của chị.
- Hả! – Mọi người kinh ngạc.
- Chị Kana biết đạo diễn Nagata luôn uống hai tách trà. Chị ước lượng đến gần lúc đó thì bôi xyanua kali giấu trong người lên đầu ngón tay cái. Chị dùng tay đó cầm đĩa lót tách của đạo diễn Nagata lên, rót thêm trà. Khi đặt đĩa và tách xuống bàn, chị miết tay vào mép đĩa để xyanua kali bám lên đó. Cuối cùng chị bình thản giả vờ chỉnh lại vị trí thìa khuấy trà của đạo diễn sao cho nó nằm ngay trên vị trí có độc.
- A…! – Kana nghẹn lời.
- Cái gì?! – Bà Chisato bàng hoàng nhìn Kana.
- Đạo diễn tuân thủ quy định uống trà rất nghiêm ngặt. Ở Anh, thìa khuấy trà phải được đặt ở phía hướng ra ngoài của tách. Chiếc thìa của đạo diễn cũng được đặt như thế, nên bác ấy không nhìn ra những hạt xyanua kali li ti bám trên thìa do bị tách trà che khuất. Một điểm may mắn với chị là chiếc đĩa lót có màu trắng, gần giống màu xyanua kali. Hơn nữa bác Chisato mượn thìa của đạo diễn để khuấy trà của mình, làm chiếc thìa ướt càng dễ dính bột xyanua kali hơn. Chắc chị không lấy thìa cho bác Chisato vì biết trước bác ấy sẽ mượn của chồng.
- Thật thế sao?! – Bà Chisato không tin vào tai mình.
Nghe Shinichi nói, mặt Kana tái mét.
- Cả chuỗi hành động của chị Kana rất trơn tru, phù hợp với quy tắc của tiệc trà, nên ngay cả đạo diễn Nagata cũng không nhận ra.
- Phải nói là em khâm phục chị có thể thản nhiên làm điều đó ngay trước mắt đạo diễn Nagata. Nếu là em, thì em đã run như cầy sấy rồi. – Sonoko xanh mặt rùng mình.
- Về lý thuyết thì cô ta cũng là diễn viên mà. Ở đây chẳng có máy quay, nhưng cô ta đã hoàn thành một vai diễn để đời. – Nói xong câu đó, Kashiwagi lại gần Kana, thô bạo thò tay vào túi tạp đề cô treo trước ngực, lấy ra một chiếc lọ nhỏ. Anh ta đắc thắng giơ cao lọ xyanua kali trước mặt mọi người. – Lọ thuốc độc đây rồi!
Tất cả như đóng băng.
- Cô giết ông Nagata thật sao? – Bà Chisato sợ sệt hỏi với vẻ không muốn tin.
Nhưng tia hy vọng cuối cùng của bà đã bị dập tắt:
- Đúng là tôi đã giết ông ta! – Kana bỗng nói to.
- Tại sao? – Bà Chisato bàng hoàng trước thái độ thay đổi chóng mặt của cô.
Shinichi lấy tờ tạp chí ló ra từ túi xách của Sonoko, giở nó ra trước mặt những người trong phòng.
- Người chụp ảnh cùng nam diễn viên đã tự sát này là chị Kana phải không?
- Hả? – Sonoko kinh ngạc.
- Mắt người trong ảnh đã bị che đi mất, nhưng cô ấy có nốt ruồi ở đầu tai hơi nhọn giống hệt chị. – Shinichi chỉ vào ảnh.
- Đây là diễn viên đóng phim của đạo diễn Nagata, nhưng bị bác ấy chê là không có tài năng nên mới tự tử đúng không? – Ran nhớ lại câu chuyện của Sonoko.
- Đúng thế. Anh ấy đã tự sát khi nghe những lời đó. Người tôi yêu đã bị ông Nagata giết rồi! – Kana bật khóc nức nở.
- Vì thế nên cô mới… - Saori và Kashiwagi há hốc mồm.
- Cậu ấy tên là Kimura Keisuke thì phải… - Mắt bà Chisato xa xăm.
- Đúng. – Kana cay đắng cắn môi.
- Ông Nagata thường gọi cậu ấy lên thư phòng mắng nhiếc, nhưng chưa từng nói cậu ấy không có tài năng đâu. – Bà Chisato sửa lại.
- Cái gì? – Kana ngạc nhiên nhìn bà.
- Ông Nagata chỉ bảo cậu ấy phải tìm cách phát huy trí tưởng tượng của mình hơn nữa. Cậu ấy có đủ năng lực trở thành diễn viên xuất chúng, nên ông ấy mới nghiêm khắc vậy… Thế mà cậu ta không đủ quyết tâm chứng minh khả năng của mình. Ông Nagata luôn tức giận trước sự yếu đuối đó…
- Hả…? – Kana bàng hoàng.
- Thì ra cậu ấy hiểu nhầm những lời giận dữ đó, nghĩ mình kém cỏi nên mới đau khổ như vậy… - Bà Chisato buồn bã.
- Bác Chisato, đạo diễn gọi cháu ra sau phòng tập và đưa cho cháu thứ này… Bác ấy nói, nếu có chuyện gì xảy ra với mình, thì nhờ cháu mở nó ra đọc. Bác Nagata nói đột ngột quá làm cháu không hiểu gì nên định từ chối, nhưng bác ấy cứ năn nỉ mãi… - Shinichi bối rối cầm áo khoác đặt trên ghế sofa lên, lấy trong túi áo ra một chiếc phong bì dày cộp.
- “Nếu có chuyện gì xảy ra” là thế nào? – Bà Chisato ngạc nhiên. Nhưng rồi bà bình tĩnh lại, giục Shinichi. – Đọc đi chứ.
- Vâng… - Shinichi gật đầu, xét phong bì ra lấy bức thư ở bên trong. – Nếu Kudo đang đọc bức thư này, thì có nghĩa là ta đã bị giết…
- Đạo diễn biết trước mình sẽ bị sát hại sao? – Ông Kogoro kêu lên. Mọi người trong phòng cũng há hốc mồm.
- Kudo, đọc tiếp đi. – Bà Chisato lại giục.
- Vâng… Ta bị ung thư, chẳng còn sống được bao lâu nữa…
- Hả… - Mặt bà Chisato trắng bệch.
Saori và Kashiwagi nhìn nhau:
- Đạo diễn bị ung thư sao?
- Thảo nào gần đây tôi thấy ông ấy ngày càng gầy…
- Đúng là dạo này ông ấy toàn ngủ đến trưa… - Bà Chisato mặt tái xanh.
- Ta muốn dành thời gian với Chisato nên mới mua tòa biệt thự này… Bởi thời gian của ta chẳng còn nhiều nữa. Ta muốn cùng Chisato sống an nhàn ở đây, nên đã rủ Chisato bớt làm việc, cùng tận hưởng cuộc sống, nhưng cô ấy chỉ nghĩ đến sự nghiệp mà bỏ ngoài tai lời nói đó. Chẳng biết làm thế nào, ta đành nghỉ việc… Chisato không phải là loại diễn viên diễn xuất bằng lý trí. Cô ấy là diễn viên có tài, luôn đồng cảm với tâm trạng nhân vật để thể hiện cảm xúc một cách chân thành nhất. Nhưng cần đây Chisato lo lắng vì không hóa thân vào nhân vật được, ngày nào cũng than thở rằng mình không có tài. Nhìn cô ấy như vậy thật xót xa. Chisato đâu biết rằng cô ấy đã lầm. Cô ấy thật sự có tài năng. Có điều, Chisato đã lún quá sâu vào vai diễn, tới mức không thể thoát ra khỏi nó.
- Ôi… - Bà Chisato sửng sốt nghe Shinichi đọc.
Lá thư vẫn còn tiếp:
- Cô ấy không thể thoát được vì Chisato không quay lại con người hằng ngày của mình để mà khóc, mà cười. Diễn viên phải trải qua những cảm xúc hỉ nộ ái ố như con người thực thụ thì mới có thể diễn xuất. Chisato lại tưởng càng làm việc nhiều để rèn luyện bản thân thì càng mau thoát khỏi cú vấp trong sự nghiệp. Thực ra, cứ ngập đầu trong công việc như thế, cô ấy không thể rời khỏi vai diễn của mình, rồi bị chính vai diễn đó nuốt chửng.
Bà Chisato hình như hiểu điều đó nên cúi gằm mặt.
- Ta muốn Chisato lấy lại được cảm xúc của một diễn viên, không, phải nói là của một con người mới đúng. Ta muốn là người giúp cô ấy làm điều đó. Nếu còn yêu ta, chắc chắn cô ấy sẽ cảm nhận được nỗi buồn thực sự, và tình yêu chân thành mà ta dành cho cô ấy… - Shinichi lấy hơi. – Kana, ta biết cô nhăm nhe tới tính mạng của ta. Tay nắm hành lang nơi ta vẫn dựa vào ngắm cảnh có vết cứa… Tuần trước thì phanh ô tô không hoạt động, làm ta suýt nữa gây tai nạn lớn.
- Ông ấy…! – Kana bàng hoàng.
- Những lời nói vô tình của ta khiến cô mất đi người mình yêu thương, nên ta đành chấp nhận thôi. Và ta thật sự cảm thấy có lỗi… Nhưng cậu ấy thật sự có tài. Chính vì như thế, ta mới càng phải nghiêm khắc. Nếu được gặp cậu ấy ở thế giới bên kia, ta sẽ xin lỗi vì đã không nói rõ mọi chuyện, rồi giúp cậu ấy quay trở lại nghiệp diễn xuất và để cậu ấy đóng phim của ta, nên cô hãy yên tâm nhé. Hy vọng chánh án sẽ hiểu, cái chết của ta không phải do Kana gây nên. Ta biết Kana muốn hại mình, nhưng không làm gì ngăn điều đó lại. Hãy giảm án cho cô ấy.
- Hức… Hức… - Nghe những lời đó, Kana khuỵu xuống sàn khóc thảm thiết.
- Anh…! – Mắt bà Chisato cũng đẫm lệ.



Lối ra vào rạp chiếu phim lớn ở Ginza đông đặc đám khán giả đang phấn khích. Shinichi, Ran và Sonoko từ trong rạp đi ra, bị đám đông ùn đẩy đến ngạt thở.
- Phim hay quá, đúng như người ta khen. – Shinichi nói với Ran.
- Nỗi đau mất chồng của công chúa Oichi làm mọi người trong rạp xúc động lắm. Tớ ngoái lại thì thấy hầu hết mọi người đều khóc. – Ran nói với đôi mắt đỏ hoe.
- Chuyện từ vài trăm năm trước mà vẫn làm tớ khóc nức nở… Chắc chắn phim này thành công lớn rồi. – Sonoko cũng mỉm cười, mắt vẫn rưng rưng.
- Đạo diễn Nagata đã giúp bác Chisato lấy lại khả năng biểu hiện cảm xúc chân thành của con người. – Shinichi vừa đi vừa xúc động nói.
- Ừ. – Ran đồng tình. – Mà nghe nói, nhờ lời của đạo diễn Nagata trong thư mà án của chị Kana cũng nhẹ bớt.
- Ừ. – Shinichi gật đầu.
- Vở kịch ở trường cũng được khen lắm. Lễ hội năm sau bọn mình đóng kịch cổ trang tiếp nhé! – Sonoko xen vào.
- Được thôi! – Ran đồng ý ngay.
- Tớ thấy Kudo hợp làm diễn viên phết đấy. – Sonoko khen.
- Làm gì có. – Shinichi nhăn mặt cười.
- Thật mà. Năm sau tớ sẽ cho cảnh Ran và Kudo hôn nhau.
- Hả?! – Mặt Ran đỏ ửng.
- Tớ chịu thôi. – Shinichi lắc đầu bỏ chạy.
- Tại sao không? – Sonoko phồng má giận dỗi.
- Tại cậu bắt chước đạo diễn Nagata, bắt bọn tớ tập luyện đến mệt lả chứ sao nữa. Làm tớ chẳng còn thời gian mà làm thám tử. – Shinichi hậm hực ngoái lại.
- Lần sau tớ sẽ hiền hơn một chút mà! – Sonoko gọi với theo.
- Còn lâu. Tớ thích làm thám tử phá án cơ! – Shinichi đáp to, rồi lẩn vào đám đông.
 
CHƯƠNG THỨ HAI: Án mạng phương trình tình yêu

ttconan702.jpg
 
Câu lạc bộ Nghiên cứu Quảng cáo của trường Đại học Teitan đã thuê trọn một tầng của quán karaoke ngay trong khu phố sầm uất để tổ chức buổi tiệc cảm ơn sau cuộc thi hoa hậu giữa mười trường đại học của thành phố. Đây là cuộc thi thường niên để chọn người chiến thắng từ các hoa hậu và á hậu của mười trường đại học trong thủ đô. Mỗi năm, một trong số mười trường đó phải đứng ra tổ chức cuộc thi. Năm nay tới lượt Đại học Teitan. Thám tử học trò nổi tiếng Kudo Shinichi của trường Trung học Teitan được chọn làm một trong các giám khảo, nên cậu cũng được mời tới tham dự bữa tiệc này.
Trong phòng, Yamamoto trong bộ vest không vừa người, mặt đỏ ửng vì say rượu đang đứng trên sân khấu, Anh cầm micro cảm ơn các nhà tài trợ và các thành viên ban tổ chức đang có mặt tại hội trường đến mấy lần.
- Mặc dù gặp phải nhiều khó khắn, vất vả, nhờ các nhà tài trợ mà cuộc thi hoa hậu mười trường đại học năm nay đã thành công tốt đẹp. Tôi là Yamamoto Keita, chủ tịch Câu lạc bộ Nghiên cứu Quảng cáo trường Đại học Teitan, đơn vị tổ chức cuộc thi năm nay. Tôi xin thay mặt ban tổ chức gửi lời cảm ơn tập đoàn tài chính Suzuki đã rất hào phóng tài trợ cho cuộc thi lần này, Suzuki Sonoko, em chuyển lời cảm ơn tới bố nhé! – Yamamoto quay về phía Suzuki Sonoko, cúi đầu.
- Thôi, anh cảm ơn nhiều lần làm em ngại quá! – Cô có vẻ sốt ruột. Sonoko hôm nay đến dự buổi tiệc thay cho ông Suzuki Shiro bố mình.
- Ta cạn chén lần nữa nào! – Yamamoto lảo đảo giơ cốc lên. Những người trong hội trường miễn cưỡng làm theo.



Trong khi đó, một trận cãi nhau nảy lửa diễn ra trong phòng vệ sinh nữ.
- Cô nói dối! Tôi làm việc đó hồi nào?
- Rõ ràng là cô có làm!
Shinichi bước ra từ phòng vệ sinh nam bên cạnh, nghe thấy tiếng cãi nhau bèn bất giác dừng chân.
- Hình như đó là giọng hoa hậu Amagi Kumi và á hậu Sakurai Kyouko… - Shinichi ngạc nhiên khi nghe tiếng quát tháo giận dữ, khác hẳn giọng nói nhu mì của hai người lúc thi.
- Đau quá! – Có tiếng thét.
Sakurai Kyouko với mái tóc vấn cao, đôi lông mi giả và gương mặt trang điểm dày cộp ôm lấy vai vẻ đau đớn. Cô Amagi Kumi tóc xoăn có đôi mắt trang điểm bắt mắt không kém đẩy Kyouko thêm một lần nữa.
- Tôi bảo đau cơ mà! – Kyouko kêu lên, mặt nhăn nhó. Cô bị Shinjo Yui và Yokoyama Mao, hai người cùng phe với Kumi, nắm vai đẩy vào dãy tủ.
- Cô đừng có chơi bẩn!
- Cô chỉ giỏi quyến rũ ban giám khảo thôi!
- Kumi cũng làm tró đó còn gì! Cô ra sức chê bai anh chàng mê toán học, nhưng vừa biết anh Mine là giám khảo, thì cô rủ anh ấy đi ăn hết lần này đến lần khác! – Kyouko cãi.
- Đường Omotesando ở ngay cạnh trường tôi, lại gần trường anh Mine. Chúng tôi còn ở trong cùng một câu lạc bộ nữa, rủ nhau đi ăn là chuyện bình thường. – Kumi lườm.
Kyouko im lặng, nhưng đôi mắt cô lộ rõ vẻ ghét bỏ. Cô nghe nói Kumi đã đi ăn với đủ người, từ trưởng phòng một công ty trang điểm, đến phó giám đốc công ty du lịch làm giám khảo cuộc thi hoa hậu.
Thấy Kyouko không nói gì, Mao và yui càng được thể làm tới:
- Cuộc thi hoa hậu này được giới truyền thông rất chú ý. Azumi Mari chiến thắng năm ngoái giờ đã làm phát thanh viên của đài truyền hình Key. Gouda, hoa hậu trước đó, thì giờ là ngôi sao xuất hiện thường xuyên trên phim ảnh và ti vi. Thế nên cô dùng mọi thủ đoạn để giành chiến thắng cũng là điều dễ hiểu, nhưng sự thật là cô đã thất bại! Cô nên từ bỏ ước mơ đi!
- Kumi là tiểu thư danh giá, không phải loại giả dối như cô đâu!
- Cô làm xấu mặt cả cuộc thi hoa hậu đấy!
Mao và Yui xô Kyouko một lần nữa vào tủ, lườm cháy cả mặt cô.
- Cái gì mà xấu mặt ở đây?! Hai cô cũng giở đủ trò để thành hoa hậu ở trường đại học còn gì nữa! Các cô tưởng tôi không biết à? – Kyouko giận dữ.
- Cái gì?! – Cả hai đỏ bừng mặt.
Shinichi lo lắng đứng nghe bên ngoài nhà vệ sinh. Cứ đà này thì sẽ có chuyện không hay xảy ra mất. Cậu rất muốn ngăn họ lại, nhưng ngập ngừng không dám bước chân vào nhà vệ sinh nữ.
Bỗng có giọng nói nhẹ nhàng vang lên:
- Các cô làm gì thế?
Hai cô gái trẻ ngạc nhiên khi thấy Kyouko bị dồn vào góc tường. Hai người này đều xinh đẹp, chắc cũng là hoa hậu của các trường đại học. Có điều họ trang điểm nhẹ nhàng nên trông có vẻ hiền lành hơn những cô kia.
- Có thí sinh gian lận nên chúng tôi phải nhắc nhở, để giữ gìn danh tiếng của cuộc thi. – Kumi vênh mặt nói.
- Thế ư?
- Nhưng những kẻ vô liêm sỉ thì có nghe mãi cũng chẳng hiểu đâu. – Kumi liếc Mao và Yui. Hai người này rời tay khỏi Kyouko ngay lập tức.
- Thần tượng của tôi đã từng nói: “Tôi tư duy nên tôi tồn tại.(2)” – Cô gái mới xuất hiện đưa tay đỡ Kyouko dậy.
- Hừm, ai nói thế? – Kyouko bực bội gạt bàn tay đi.
- Này, chúng tôi muốn giúp cô thôi mà! – Cô gái kia bất bình.
- Không sao đâu, Mai. Đây là lời của triết gia Rene Descartes(3) đấy. – Cô gái có giọng nói dịu dàng trả lời.
Giọng cáu bẳn, choe chóe của Kyouko vang lên:
- Descartes? Cô chỉ là hoa hậu vừa dốt vừa không có gu của một trường đại học quèn, có dùng lời của những người nổi tiếng cũng không thuyết phục nổi tôi đâu!
- Cô quá lời rồi đấy! – Mai bực mình.
- Không sao mà. – Cô gái kia trấn an.
- Hừm, cô đừng ra vẻ nhu mì! Vừa quê vừa dốt lại còn ra vẻ! – Kyouko lao ra khỏi nhà vệ sinh. Cô vụt qua trước mắt Shinichi, quay về hội trường tổ chức bữa tiệc.
- Ôi, quá đáng thật đấy! – Hoa hậu Kumi và hai cô gái đi cùng che miệng, kêu to ngạc nhiên nghe thật giả tạo.
- Cô ta cư xử như thế với người cứu mình sao?
- Nhưng người cứu chẳng phải ai khác ngoài cô sinh viên một trường đại học quê kệch…
Kumi, Mao và Yui nhìn nhau phá lên cười rồi bỏ đi.
- Toàn những người chẳng ra làm sao… - Mai ôm lấy đôi vai buồn bã chùng xuống của bạn.
- Thôi kệ đi… Những gì họ nói cũng có phần đúng… - Cô gái kia rưng rưng nước mắt nhìn mình trong gương. Cô mỉm cười buồn bã. – Chắc anh ấy cũng vì tôi vừa ngốc nghếch vừa xấu xí mà bỏ đi…
- Lúc nãy tớ vừa bảo không phải thế mà! Anh ta đang lăng nhăng với cô khác ở đâu đó rồi. Đến một lúc nào đó anh ta sẽ nhận ra cậu mới là người tốt và quay lại cho xem. Anh ta chỉ đang bị cuộc sống nhộn nhịp và những cô gái xinh đẹp rỗng tuếch cám dỗ thôi! Đừng buồn mà! – Mai vỗ vai bạn.
Cô gái gượng cười. Shinichi bỏ vào hội trường lòng áy náy vì vô tình nghe thấy tâm sự của cô gái.



Trong hội trường, mọi người đã ngà ngà say nên không khí có phần thoải mái hơn. Đám sinh viên giờ đã lẫn vào với các nhà tài trợ.
- A, anh Mine làm giám khảo khi nãy kìa. – Sonoko chỉ Mine Masato đang vui vẻ uống rượu với các nhà tài trợ. – Anh ấy đang là sinh viên, nhưng đã có luận văn về toán học được công nhận, nên chuẩn bị trở thành phó giáo sư trẻ tuổi nhất từ trước đến nay đấy. Sách anh ấy viết cũng bán được mấy trăm nghìn bản.
- Tớ nhớ gần đây anh ấy xuất hiện trong cuộc thi đố vui trên truyền hình và được nhiều người thích lắm. – Ran gật đầu.
- Hình như câu cửa miệng của anh ta là “P=NP, trên đời này không có vấn đề nào không thể giải quyết bằng toán học” phải không? – Shinichi vừa nhồm nhoàm nhai bánh sandwich vừa tham gia câu chuyện.
- Đúng rồi. Nghe nói IQ của anh ấy cao hơn 200 cơ đấy. Nếu anh ấy và Kudo đấu trí thì không hiểu ai sẽ thắng nhỉ? – Sonoko nhìn cậu bạn.
- Tớ đâu có kiêu ngạo tới mức tuyên bố toán học giải quyết được mọi thứ. – Shinichi vừa nhai vừa đáp.
- Mà cậu bầu cho ai thế? – Ran bỗng đổi chủ đề.
- Ai… chẳng được! – Shinichi lảng tránh.
Sonoko xen vào:
- Hay là cậu bị ai đó quyến rũ nên bầu cho cô ta rồi?
- Thế thì tớ rủ Ran đến buổi tiệc này làm gì?
- Ừ nhỉ… Tớ quên mất. – Sonoko gật đầu nhìn cô bạn.
Ran có vẻ yên tâm hơn.
- Các hoa hậu càng ngày càng xinh đẹp hơn… - Ông Agasa Hiroshi đứng cạnh nhóm Shinichi mê mẩn nhìn những cô gái mặc váy điệu đà đứng trên sân khấu. Mặt ông đỏ ửng vì rượu.
- Bác tiến sĩ uống hơi nhiều đấy! – Shinichi lo lắng.
- Không sao đâu… Híc! – Bác Agasa đáp vậy nhưng chân lảo đảo đứng không vững. Rõ ràng là bác không ổn tẹo nào.
- Sonoko thay bố đến làm giám khảo cuộc thi, còn bác tiến sĩ sao lại được chọn ạ? – Ran thắc mắc.
- E hèm. Bác là một trong những nhà tài trợ của cuộc thi lần này đấy. – Bác Agasa ưỡn ngực tự hào.
- Thế ạ?
- Bác nhờ Câu lạc bộ Nghiên cứu Quảng cáo giớ thiệu trò chơi điện tử bác mới phát minh, để xem thị hiếu thế nào.
- Kết quả ra sao ạ? – Sonoko thích thú.
- Ờ… Thì cũng tàm tạm… - Bác Agasa lí nhí.
Shinichi nhăn mặt:
- “Tàm tạm” ấy ạ? Bên câu lạc bộ chê trò chơi của bác chẳng có trận đấu nào ra hồn, vũ khí của nhân vật thì tầm thường, chiến trường thì nhàm chán, không xứng đáng là trò chơi võ thuật còn gì!
- Hì hì, biết ngay mà… - Sonoko bật cười.
- Thảo nào bác uống bao nhiêu rượu từ nãy đến giờ… - Ran giật lấy chai whisky từ tay bác tiến sĩ.
- Bọn sinh viên ngày nay toàn được voi đòi tiên. Người trẻ bây giờ đúng là phải học cách trân trọng những gì đơn giản! – Bác Agasa xị mặt ca cẩm.
- Thôi mà bác. À, mọi người thấy đống giải thưởng phụ của cuộc thi lần này chưa? – Sonoko nhìn dãy bàn đặt giải thưởng phụ trên sân khấu. Trên bàn có nào phần nước uống đủ cho một năm của công ty nước giải khát, nào đồ trang điểm cao cấp, nào vé đôi đi du lịch nước ngoài. Bên cạnh đó còn có các loại quần áo, dụng cụ, thiết bị được tài trợ bởi nhà sản xuất đồ dùng thể thao.
- Sao nhiều giải thưởng thế nhỉ? – Ran hỏi Shinichi.
- Các nhà tài trợ năm nay đều có đối tượng khách hàng chủ yếu là sinh viên. Bằgn cách tài trợ giải thưởng, họ vừa quảng cáo được thương hiệu, vừa cho khách hàng tiềm năng sử dụng thử sản phẩm của mình, từ đó điều tra được thị trường.
- Hóa ra đây là chiêu bài quảng cáo.
- Ừ. Các sự kiện của trường đại học thu hút rất nhiều người tham gia, trong đó cuộc thi hoa hậu là sự kiện hút khách nhất. Nhưng người đoạt giải sẽ bị lợi dụng như một tấm bia quảng cáo của các nhà tài trợ.
- Bia quảng cáo ấy à?
- Hoa hậu sẽ xuất hiện trên báo chí, loa đài, truyền hình. Các công ty để hoa hậu dùng sản phẩm của mình trước công chúng nhằm nâng cao doanh số.
- Làm hoa hậu cũng mệt quá nhỉ.
- Làm gì có chuyện tự dưng được cho không cả đống đồ chứ… - Bác Agasa gật gù.
- Mệt thì mệt nhưng cũng có cái lợi mà. – Sonoko bảo.
- Thế à? – Bác Agasa nghiêng đầu thắc mắc.
- Vâng. Hoa hậu vẫn đang là sinh viên, nên luôn phải tìm kiếm cơ hội việc làm. Bằng cách chiến thắng cuộc thi, họ có thể tiếp cận được với hoạt động của các công ty. Việc này rất có lợi nếu họ muốn nộp đơn xin việc vào một trong các công ty tài trợ.
- Thảo nào càng ngày càng đông người tham gia cuộc thi. – Ran nói.
- Bao giờ vào đại học Ran cũng thử tham gia đi? Ở đây có một giám khảo sẵn sàng bầu cho cậu đấy! – Sonoko liếc Shinichi. Cậu bất giác đỏ mặt.
Mặt Ran cũng đỏ chẳng kém.
- Hai đứa thật thà ghê cơ. – Bác Agasa trêu.
- Hai cậu chẳng có gì thú vị. À, hay là tớ cũng thử đi thi, biết đâu lại cưới được một anh đẹp trai? – Sonoko nhìn hai bạn.
- Cậu chỉ nghĩ được tới đó thôi à?
- Đời người phụ nữ hạnh phúc nhất là lúc cưới chồng còn gì! – Sonoko cãi. Cô nàng bắt đầu nghía mấy cậu con trai trong phòng.
- Hừm, kệ cậu! – Shinichi tìm cách lôi bác Agasa đang gà gật vì rượu ra ngoài ban công. Ran vội vàng giúp cậu.
- Bác không sao đâu mà. Cho bác uống thêm chút nữa đi… Híc!
- Bác uống thế là đủ rồi! Ta ra ngoài hóng gió một chút đi. – Shinichi nhẹ nhàng nói.
Cậu vừa định mở cửa sổ hướng ra ban công thì nghe thấy giọng nam vọng vào:
- Được rồi… một trăm vạn yên tôi vừa có được sau khi chiến thắng chương trình trò chơi tuần trước; tôi sẽ gửi ngay… Nhà toán học chỉ cần giấy bút là đủ. Tôi chỉ cần Kumi xinh đẹp là đủ hạnh phúc rồi. Sau bữa tiệc chúng ta sẽ gặp nhau ở phòng tôi. – Nói rồi người đàn ông cúp máy. Lúc này Shinichi mới dám mở cửa ra ban công và đưa bác Agasa ra ngoài.
- Chà, khung cảnh đẹp quá nhỉ. – Bác Agasa tròn mắt nhìn những bóng đèn neon lấp lánh nối tiếp nhau như những viên kim cương trong hộp châu báu khổng lồ. Bác hít một hơi dài không khí trong lành của làn gió thu, cảm thấy cơ thể nóng hừng hực vì rượu của mình bỗng sảng khoái hẳn. – Gió cũng mát nữa…
- Bác ổn chứ ạ? – Sonoko lo quá nên cũng thò đầu ra ngoài ban công hỏi thăm.
- Bác khỏe rồi. Ta vào trong uống thêm một cốc đi!
Bác tiến sĩ định quay vào thì có người từ góc tối ngoài ban công bước ra:
- Bác Agasa phải không ạ?
- Ờ.. – Bác Agasa nhìn người đàn ông xuất hiện dưới ánh sáng đèn điện.
- A, anh Mine! – Sonoko ré lên, mắt lấp lánh.
- À, cậu đấy hả?
- Vâng. Cháu đã đọc luận văn “Phương pháp dẫn dắt vào góc chết hiệu quả dựa trên trò chơi điện tử” của bác. Bài viết rất thú vị. Cháu đã học hỏi được khá nhiều điều trong đó. – Mine cúi đầu cảm ơn.
- Thế hả? – Mặt bác Agasa sáng lên.
- Có phải anh Mine đang nghiên cứu phương pháp giải mật mã bí ẩn nhất thế giới không? – Shinichi hỏi.
- Chính xác. Thật không hổ danh thám tử học trò Kudo Shinichi. – Mine thán phục.
- Mặt mã bí ẩn nhất trên thế giới là gì? – Sonoko tò mò.
- Hiện nay mạng lưới Internet trao đổi thông tin với nhau hoàn toàn dưới dạng mật mã. Có thể nói mật mã là nền móng của xã hội hiện giờ, nhưng thực chất tất cả mật mã đều được xây dựng trên toán học cao cấp.
- Mật mã được xây dựng dựa trên toán học à?
- Đúng thế.
- Tớ cứ nghĩ toán học chẳng có ích gì mấy, ai ngờ nó lại quan trọng với xã hội như thế. – Sonoko tròn xoe mắt nhìn Shinichi.
- Cậu hiểu được như vậy thì những nhà toán học như tôi vui lắm. Tuy nhiên, mọi người thử nghĩ xem, nếu thứ mật mã mà chúng ta tin tưởng hóa ra vẫn có kẽ hở và có thể bị phá vỡ thì sao? Điều đó có đáng lo ngại không? – Ánh mắt Mine sắc lẹm.
- Anh hỏi bất ngờ quá, em… - Sonoko ngập ngừng.
- Rất có khả năng thông tin thẻ tín dụng, thẻ ngân hàng của chúng ta sẽ bị đọc lại một cách dễ dàng. Thông tin trao đổi trong email, các tài liệu quan trọng của các công ty cũng có nguy cơ bị tiết lộ. – Shinichi nghiêm nghị đáp.
- Đúng vậy. – Mine tự mãn nói.
- Có cách phá loại mật mã chúng ta đang dùng hay sao? – Ran ngạc nhiên quay sang nhìn Shinichi.
- Cái đó chưa ai biết. Loại mật mã ta đang dùng hiện nay được xây dựng trên tiền đề rằng không có phương pháp phân tích thừa số nguyên tố một cách đơn giản. Nhưng giả sử ta tìm được một phương trình phân tích mọi số ra số nguyên tố thì tất cả mật mã đều có thể bị phá trong nháy mắt.
- Đúng thế đấy – Mine nói. Anh ta nhấp một ngụm champagne. Nụ cười của anh ta dưới ánh trăng đối với Ran có gì đó thật đáng sợ.
- Sao anh lại muốn giải mật mã đó? – Sonoko ngập ngừng hỏi.
Mine chậm rãi trả lời:
- Có trí óc tốt vẫn chưa đủ, quan trọng là biết sử dụng nó.
- Lời của Descartes, phải không anh?
- Đúng là thám tử nổi tiếng. Em biết nhiều thật. – Mine vui mừng nhìn Shinichi.
- Nhưng em nghĩ “sử dụng” ở đây không phải để kiếm một gia tài, mà để giúp ích cho xã hội cơ.
- Vì ông ấy sinh ra trong xã hội trọng Thiên Chúa giáo mà. Nếu sống trong thời đại tư bản chủ nghĩa như bây giờ, chắc Descartes cũng đổi nghĩa câu nói của mình thành “kiếm một đống tiền” thôi.
Nhìn Mine cười nham hiểm, Shinichi chỉ biết im lặng.
- Liệu anh có tìm ra được phương trình đó không? – Sonoko rụt rè hỏi.
- Thế giới này đều tuân theo mệnh đề P=NP mà.
- P=NP là sao ạ?
- Nếu đặt một đề bài là P, thì phương trình giải của đề bài ấy được ký hiệu là NP. Trong số các nhà toán học có nhiều kẻ cẩu thả, cũng không có phương pháp nào hiệu quả tuyệt đối. Vì thế nhiều người cho rằng P#NP. Còn tôi thì khác. Tôi tin rằng bất kỳ vấn đề nào trên đời cũng có phương trình NP để giải quyết, và tôi quyết dành cả đời này tìm ra phương pháp đó. – Mine nói một cách thách thức.
- Lại chuyện P=NP à? – Hoa hậu mới lên ngôi Amagi Kumi xuất hiện với vương miện lấp lánh trên đầu. Mao và Yui cũng đi cùng cô.
- Chúc mừng em. – Mine vừa nói vừa ôm vai Kumi.
- Em cảm ơn anh! – Kumi mở to đôi mắt long lanh, mỉm cười.
- Anh Mine lại kể về mật mã đúng không? – Yui ngán ngẩm hỏi.
- Anh sắp tìm ra được lời giải rồi.
Mao và Yui cố tình ré lên:
- Thật à? Nếu thế thì tin nhắn của em bị đọc trộm hết!
- Của em nữa!
- Không sao, anh chỉ muốn đọc tin nhắn của Kumi thôi.
- Hả? – Hai cô gái kêu.
- Anh không cần đọc trộm tin nhắn của em đâu, vì em chỉ nhắn tin với mình anh thôi mà… - Kumi đỏ mặt thẹn thùng.
Cạnh cô, Sonoko ỉu xìu:
- Họ thân nhau quá… Mình lại thất tình rồi.
- Chia buồn nhé. – Ran bật cười.
- Mọi người làm gì ở chỗ chật hẹp này thế? – Yamamoto, chủ tịch Câu lạc bộ Nghiên cứu Quảng cáo và người dẫn chương trình tối nay, thò đầu ra ban công gọi. – Trò chơi truyền thống nhằm giành nụ hôn của hoa hậu sắp diễn ra rồi. Nhân vật chính không có mặt thì làm sao chúng tôi bắt đầu được.
- À, ừ nhỉ! – Kumi gật đầu, quay sang đắm đuối nhìn Mine. – Anh cũng tham gia chứ?
- Phần thắng nằm trong tay anh rồi. Anh đã mua hẳn bộ phi tiêu và nhờ tay chơi chuyên nghiệp huấn luyện, chỉ để chờ ngày hôm nay thôi đấy. – Mine cười tươi, nắm tay Kumi đi vào trong.
- Phô trương tình cảm vừa thôi chứ! – Sonoko cay cú nhìn theo.
- Thôi, đừng ghen tị mà… - Ran vừa an ủi bạn vừa cùng những người khác quay vào hội trường.
 

Hội trường xôn xao tiếng nói chuyện vui vẻ của mọi người. Yamamoto bước lên sân khấu với micro trong tay:
- Xin mời hoa hậu và á hậu các trường xếp thành một hàng!
Mọi người nhìn lên sân khấu. Trên đó, các cô gái từ mười trường đại học khác nhau xếp thành hàng ngang, lấy hoa hậu Amagi Kumi làm trung tâm.
- Giờ thì tôi xin phép được bắt đầu cuộc thi ném phi tiêu đã thành lệ! Người chiến thắng cuộc thi này sẽ nhận được một nụ hôn nồng cháy và một bữa tối cùng hoa hậu mới lên ngôi Amagi Kumi, kèm theo giải phụ là chiếc ti vi LCD 100 inch!
Yamamoto vừa dứt lời thì trong phòng rộ lên tiếng reo hò ầm ĩ của đám con trai.
- Những người được phép tham gia trò chơi này là các nhà tài trợ và ban giám khảo của chương trình. – Yamamoto nói. Ánh đèn di chuyển, chiếu sáng các thành viên ban giám khảo và các nhà tài trợ đứng trên sân khấu. Trong số những người đó có Mine đang nheo mắt vì chói và Shinichi đứgn cạnh anh. Bác Agasa phải dựa vào Shinichi mới đứng vững. – Những người này sẽ thi ném phi tiêu với nhau. Hai người có số điểm cao nhất sẽ thi đấu trực tiếp. Chúng ta bắt đầu thôi!
Những người chơi thi nhau ném phi tiêu vào bia.
- Bác ném phi tiêu đi kìa. – Shinichi bảo bác Agasa.
- Hử? – Bác tiến sĩ hỏi, một tay nắm chặt chai champagne, mặt đỏ ửng.
- Sao bác lại uống rượu thế này! – Shinichi chán ngán giật lấy chai rượu.
- Vì bác say chứ sao. Bác cứ ném bừa vào cái bia nào ở giữa đi. – Shinichi đưa cho bác Agasa chiếc phi tiêu.
- Ờ… - Bác tiến sĩ lảo đảo bước tới vạch, ném chiếc phi tiêu của mình. Nó trúng ngay vào vòng tròn chính giữa, làm chuông báo của bia ré lên inh ỏi.
- Bác phi trúng hồng tâm á?! – Shinichi tròn xoe mắt.
- Hà hà, bác mà lại…
Bác Agasa tự mãn nói. Bác ném thêm một chiếc nữa, cũng trúng ngay hồng tâm.
- Chuyện gì thế này? – Shinichi nhìn những chiếc phi tiếu trúng hồng tâm như bị thôi miên. Cậu cũng thử ném, nhưng sau khi nhì nbác Agasa, phong độ của cậu không được như mọi lần. Bên cạnh bác Agasa, Mine cũng đang phi trúng hồng tâm liên tiếp.
- Lúc nãy bác tiến sĩ còn say mèm cơ mà? – Sonoko ngạc nhiên nhìn Ran.
- Tớ chịu… - Ran nghiêng đầu thắc mắc.
- Tôi xin phép đọc kết quả! – Yamamoto kêu. Có tiếng trống vang lên tạo hiệu ứng. – Hai người lọt vào chung kết là bác Agasa Hiroshi và anh Mine Masato! Cả hai đều ném trúng được tổng cộng hơn 1000 điểm!
Tên hai người vừa được xướng lên làm những người trong phòng lại xôn xao bàn luận.
- Chiếc ti vi LCD 100 inch kia nhất định sẽ thuộc về ta. Từ lâu ta đã mơ ước có ti vi to để chơi trò chơi chính mình sáng tạo rồi. – Bác Agasa liếc chiếc ti vi to đùng đặt trên sân khấu, lẩm bẩm sung sướng.
Ran và Shinichi trố mắt ra nhìn:
- Thật không thể tin được…
- Ừ…
Bác Agasa nhìn chiếc cốc màu vàng được đưa cho mình, hỏi Yamamoto:
- Cái cốc vàng này để làm gì?
- Cháu sẽ giải thích bây giờ. – Yamamoto đáp. Anh chỉ tấm bia treo trên tường. – Cả hai thí sinh sẽ phóng phi tiêu lại từ đầu, nhưng lần này chúng ta không tuân theo luật phi tiêu bình thường nữa. Cả hai sẽ thay phiên nhau ném, nhưng chỉ nhằm vào các số từ 1 đến 3 thôi.
- Từ 1 đến 3 thôi à? – Bác Agasa thích thú.
- Vâng. Mỗi cô gái đứng trên sân khấu đều dán trên váy một tờ giấy đánh số từ 1 đến 20. – Đúng như Yamamoto nói, hai mươi cô gái đều đính số trên hông. – Chúng ta sẽ cộng điểm của bác Agasa và anh Mine theo thứ tự ném. Người chạm đến số 20 sẽ nhận được nụ hôn từ cô gái mang số báo danh này, chính là hoa hậu mới đăng quang Amagi Kumi!
- Ồ! – Hội trường rộ lên.
- Phải giỏi lắm mới ném trúng được các số 1, 2, 3 đấy. – Sonoko nuốt nước miếng.
- Về cơ bản thì đây cũng giống trò bốc sỏi thôi. – Shinichi nói.
- Trò bốc sỏi ấy à? – Ran hỏi lại.
- Ừ. Trò bốc sỏi có mẹo để thắng đấy.
- Thật à? – Ran ngạc nhiên, nhưng Shinichi đã chuyển sự chú ý lên sân khấu.
Trên đó, Yamamoto vẫn tiếp tục giải thích luật chơi:
- Mười chín cô gái khác cũng mang biển số, mỗi người có một ly rượu champagne đầy trên tay. Số ly rượu này tương ứng với số điểm người chơi ném trúng. Ví dụ, nếu người chơi đầu tiên phi trúng số 3, các cô gái mang số từ 1 đến 3 sẽ trút rượu vào chiếc cốc lớn màu vàng trên tay, cứ lần lượt như vậy đến hết.
- Thảo nào người ta bắt mình cầm cái cốc. – Bác Agasa nhìn xuống tay.
- Người chiến thắng sẽ cho cô Amagi uống hết chỗ champagne trong cốc. – Yamamoto cười tươi.
- Có nhiều rượu quá không? – Mine ngập ngừng hỏi.
Yamamoto cự lại ngay:
- Sao anh lại nói thế? Người chiến thắng giành quyền đi chơi với cô Amagi, cho cô ấy uống càng nhiều rượu thì càng vui chứ!
- Chứ còn gì nữa! – Ai đó hét lên làm mọi người cười ồ.
- Nghe nói trong các nhà tài trợ nhiều người muốn làm giám khảo chỉ vì trò chơi này đấy. – Sonoko chau mày.
- Đàn ông con trai thật là… - Ran cáu kỉnh.
- Nhưng sinh viên nữ gần đây nhiều người tửu lượng tốt lắm, uống một, hai chai champagne vẫn chẳng hề hấn gì.
- Thật không? – Ran ngờ vực.
- Được rồi! Tôi sẽ cố gắng để Amagi phải uống càng ít càng tốt, mà vẫn chiến thắng cuộc thi! – Mine tuyên bố.
- Ôi, anh Mine tuyệt vời quá! – Các cô gái trong hội trường rối rít.
- Anh Mine là nhà toán học nên có lẽ tính toán được điều đó. Nhưng trong trường hợp người chơi phi trúng phải các số ngoài 1, 2, 3, thì người đó sẽ phải uống số ly champagne mà mình ném trúng, coi như hình phạt. Bác và anh chú ý nhé. – Yamamoto mỉm cười dặn. Anh ra hiệu cho Mine và bác Agasa tiến lại gần vạch trắng trên sân khấu. – Mời cả hai người chơi đứng lên sát vạch!
- Không biết bác tiến sĩ chơi được không nhỉ? – Ran lo lắng nhìn khuôn mặt đỏ bừng vì rượu của bác Agasa.
- Nếu tỉnh rượu thì chắc chắn bác ấy dễ dàng nhìn ra mẹo của trò này. Nhưng bình thường có tỉnh táo bác ấy cũng không ném trúng nổi vào bia, nói gì bây giờ… - Shinichi nhăn mặt.
- Mời hai người chơi oẳn tù tì để quyết định thứ tự.
Bác tiến sĩ ra nắm đấm và thua.
- Thế là bác ấy có lợi thế rồi. – Shinichi nói.
- Thứ tự chơi có liên quan gì à? – Ran hỏi.
- Ừ, cậu cứ chờ mà xem. – Shinichi mỉm cười chỉ lên sân khấu.
- Vậy là anh Mine được chơi trước. – Yamamoto ra hiệu.
- Được. – Mine gật đầu. Anh đứng vào sát vạch, nhắm thẳng bia mà ném. Chiếc phi tiêu đâm vào khoảng 4 điểm.
- Ấy chết, phát đầu tiên lỡ rồi! Rất tiếc nhưng anh phải uống bốn ly rượu champagne. – Yamamoto cười nói.
- Hừm, mình nhắm số 1 mà trượt mất…
Bốn ly champagne được bày ra trước mặt Mine. Người dẫn chương trình Yamamoto rót rượu vào đầy các ly. Mine ngập ngừng nhìn chúng một lúc rồi quyết tâm uống hết tất cả.
- Chà, anh Mine được lắm! – Yamamoto vỗ tay. Anh quay sang bác tiến sĩ. – Giờ thì mời bác Agasa.
- Ta sẽ kết thúc cuộc chơi nhanh thôi. – Bác Agasa nhìn tấm bia với đôi mắt lờ đờ rồi phi. Chiếc phi tiêu “phập” vào vạch số 3.
- Xin chúng mừng bác đã giành được 3 điểm! – Yamamoto nói lớn. – Giờ thì các cô gái mang số báo danh từ 1 đến 3 sẽ trút rượu vào ly của bác.
Bác Agasa lảo đảo cầm chiếc cốc vàng trên tay, nhận rượu champagne từ các cô gái.
- Trời ơi, bác đừng ném vào số 3 chứ! – Shinichi ôm đầu chán nản.
- Hả, tại sao? – Sonoko thắc mắc.
- Bác ấy vừa để hụt cơ hội thắng rồi. – Shinichi thất vọng.
- Thật à? – cả Sonoko và Ran cùng ngạc nhiên.
- Các cậu cứ xem là biết.
Hai cô bạn ngập ngừng gật đầu, nhìn sân khấu. Giờ thì đến lượt Mine phóng phi tiêu. Anh phi trúng vào số 1.
- 1 điểm! 3+1=4, xin mời cô gái mang số 4 trút rượu vào cốc của anh Mine.
Cô gái xinh đẹp gắn số 4 ở hông tiến lại trút rượu champagne từ ly mình vào cốc của Mine rồi mỉm cười.
- Đến lượt bác Agasa! – Yamamoto thông báo.
Bác tiến sĩ ném một cách dứt khoát.
- Lại 3 điểm!
- Hà hà, hôm nay ta có ném 100 lần cũng trúng số 3. Híc! – Bác Agasa tự tin nói. Đúng như lời tuyên bố này, bác liên tục phi trúng 3 điểm, làm chiếc cốc vàng trên tay bác đầy lên trong thấy.
- Lại số 3 rồi! Bác Agasa định chuốc từng nào rượu cho hoa hậu của chúng ta đây? – Yamamoto bật cười.
Ngược lại với bác Agasa, Mine chỉ chăm chăm ném vào số 1. Cứ mỗi lần như thế, anh lại nhận được một ly rượu của cô gái trên sân khấu.
- Ai sẽ là người giành được số 20 của hoa hậu Amagi đây? Chúng ta chỉ còn bốn con số là 17, 18, 19 và 20 thôi! – Yamamoto phấn khích nói. Rồi anh bỗng lấy giọng bình tĩnh. – Bác Agasa chỉ có thể phi vào các số từ 1 đến 3, vậy thì bác không thể có cơ hội trúng số 20 rồi!
- Cái gì? Ừ nhỉ… - Bác tiến sĩ há hốc mồm.
- Bác ấy sắp thua đúng như Kudo nói lúc nãy! – Sonoko bất ngờ.
- Khỉ thật! Thôi kệ, đành ném bừa vậy! – Bác Agasa nói. Chiếc phi tiêu của bác lại trúng vào vạch số 3. Các cô gái có số 17, 18, 19 lần lượt tiến lên rót rượu vào cốc của bác.
- Nếu phi trúng số 1, anh Mine sẽ là người giành chiến thắng. Chúng ta cùng chờ xem!
Trong hội trường lại rộn rã tiếng trống. Khi Mine đứng vào vạch thì tiếng trống cũng ngừng, cả hội trường im phăng phắc. Mine hít vào một hơi thật sâu rồi nhớ ra.
- Hây! – Anh kêu lên và ném.
Phi tiêu trúng vào số 1.
- Ồ! – Hội trường như vỡ òa trong tiếng vỗ tay.
- Xin chúc mừng anh! – Yamamoto chạy lại chìa micro ra trước mặt Mine.
- Chỉ là may mắn thôi mà. – Mine cúi đầu.
- Anh đừng khiêm tốn thế, mọi người ở đây đều nhất trí anh đúng là một tay thiện xạ. Mời anh cầm cốc champagne của mình tới đứng trước hoa hậu Amagi Kumi.
Mine làm theo lời người dẫn chương trình.
- Em biết anh Mine sẽ đến với em mà… - Mắt Kumi sáng long lanh, cô nhìn Mine mỉm cười sung sướng.
- Anh cố hết sức để giảm lượng champagne rồi, nhưng hình như thế này vẫn hơi nhiều phải không? – Mine nhăn nhó cười, nhìn chiếc cốc đã lưng lửng.
- Không sao đâu, từng nấy thì em uống được. – Kumi nói rồi nhận lấy chiếc cốc vàng, uống một hơi cạn luôn cốc rượu.
- Chà chà! Tôi nhớ lúc giới thiệu bản thân, cô Kumi đã nói mình có tửu lượng rất tốt, chưa từng say rượu bao giờ… A, cô ấy uống cạn rồi! Nào, giờ thì cô hôn thưởng anh ấy đi chứ!
Kumi tiến một bước lại gần Mine.
Ở góc sân khấu, bác Agasa cay đắng lẩm bẩm một mình:
- Trời ơi, chỉ một chút xíu nữa là mình được chiếc ti vi 100 inch rồi… Sao mình lại thua cơ chứ… - Bác nhìn xuống chiếc cốc đầy champagne trên tay. Bác tức giận nói “Khỉ thật!” rồi uống một hoơi cạn ly rượu.
Trong khi ấy, ngay chính giữa sân khấu, Kumi đang đặt tay lên vai Mine, đưa người lại gần chuẩn bị chạm môi. Có tiếng reo hò, huýt sáo từ khán giả.
- Cảm ơn anh Mine nhiều lắm…
Nói rồi Kumi định hôn Mine, nhưng bỗng lảo đảo, nghiêng sang một bên. Cô ngã vật xuống sàn sân khấu.
Cả căn phòng chìm trong im lặng. Chưa ai hiểu chuyện gì xảy ra.
- Ừ… - Kumi ghì lấy ngực, ngắc ngoải giãy giụa.
- Tớ phải chạy lên xem sao. Hai cậu ở yên đấy nhé! – Shinichi nói. Cậu chạy vụt lên sân khấu.
- Kumi, em sao thế?! – Mine gọi to tên Kumi, nhưng đôi tay trên ngực của cô đã thõng xuống sàn như cánh tay của con rối đứt dây.
Shinichi chạy lên sân khấu, đặt tay vào động mạch ở cổ Kumi, rồi kiểm tra con ngươi của cô.
Cậu tối sầm mặt, lắc đầu:
- Chị ấy chết rồi…
- Không! – Mine ôm chầm lấy Kumi, gào tên cô liên tục. Nước mắt anh tràn ra.
- Này, chẳng lẽ đây là một vụ án mạng?! – Sonoko thất thanh.
- Chắc thế rồi!
- Chắc chắc cái gì chứ. Ran gọi thanh tra Megure ngay đi!
- Ừ! – Ran vội vàng rút điện thoại di động trong túi ra.
Trên sân khấu, Shinichi bắt đầu tra hỏi:
- Ai là người lại gần chai champagne và ly rượu?
- Chỉ có các cô gái trên sân khấu thôi. Còn tôi là người mở hộp gỗ đựng chai champagne. – Yamamoto chỉ chiếc hộp đặt ở góc sân khấu.

ttconan703.jpg



- Đề nghị những người có mặt trên sân khấu giữ nguyên vị trí! – Shinichi nói.
- Hả, tại sao thế? – Yamamoto hỏi lại.
- Chị Amagi Kumi ngã xuống sau khi uống champagne, vì thế rất có khả năng trong rượu có độc. Kẻ gây án chỉ có thể nằm trong số những người đứng trên này thôi. – Shinichi dứt khoát nói.
- Chúng tôi là kẻ tình nghi ư? – Các cô gái thốt lên.

 

Sau cú điện thoại của Ran, năm chiếc xe cảnh sát đỗ phịch trước quán karaoke trong khu phố sầm uất. Chiếc đèn đỏ nhấp nháy nổi bật làm những người đi đường tò mò túm tụm lại thành một đám đông, làm người của Sở cảnh sát phải chen mãi mới vào được. Nhân viên khám nghiệm hiện trường được gọi đến đã mang chiếc cốc vàng của anh Mine và ly rượu của các cô gái về sở làm các xét nghiệm cần thiết.
- Chà chà, cô nào cũng xinh đáo để… - Trung sĩ trẻ Aoki mơ màng ngắm những cô gái đứng nguyên trên sân khấu đúng như yêu cầu của Shinichi.
- Hóa ra Aoki là người hám gái… - Thiếu úy Sato Miwako lạnh lùng lườm.
- Không… Không phải… Tôi… - Anh Aoki lắp bắp.
Thanh tra Megure mắng:
- Hai cô cậu làm việc nghiêm túc nào.
- Tôi xin lỗi… - Cả hai cùng cúi đầu.
Thanh tra Megure quay ra tiếp tục câu chuyện với Shinichi:
- Gần như chắc chắn nguyên nhân cái chết là do trúng độc rồi… - Ông khoanh tay ngẫm nghĩ.
Bác Agasa say khướt đứng gần đó kêu lên:
- Tôi… Tôi uống nhiều rượu lắm… Gọi bác sĩ cứu tôi với…
- Nếu trong rượu của bác có độc thì bác đã không đứng ở đây rồi. – Shinichi ngán ngẩm nói.
- Ờ há, cháu nói đúng… Ha ha… - Bác Agasa nằm lăn quay ra, ngáy khò khò.
- Bác không quen rượu mà cứ uống cho lắm vào… - Shinichi cởi áo khoác ra đắp cho bác tiến sĩ.
- Chúng ta hỏi chuyện các cô gái trên sân khấu xem nào. – Thanh tra Megure nghiêm khắc nhìn các cô gái, Yamamoto và Mine trên sân khấu. Thiếu úy Sato Miwako và trung sĩ Aoki chia nhau thẩm vấn những người bị tình nghi.
Khoảng một tiếng sau, trong lúc viện thẩm vấn vẫn chưa xong, thanh tra Megure nhận được tin nhắn từ phòng thí nghiệm của Sở cảnh sát.
- Bên khiếm nghiệm đã phát hiện ra một loại alkaloid(4) tên là aconitine… - Thanh tra Megure chau mày đọc.
- Aconitine là chất có nguồn gốc từ cây phụ tử, thuộc họ cây mao lương có ở Nhật. – Shinichi nói.
- Cây phụ tử ấy à?! – Mặt anh Aoki xanh lét.
- Người ta chỉ cần nuốt phải chất aconitine là tim sẽ ngừng đập trong vòng vài chục giây. – Thiếu úy Sato Miwako toát mồ hôi.
- Kẻ tình nghi số một của chúgn ta là cậu Mine, vì cậu ta là người trực tiếp đưa chiếc cốc vàng cho cô Amagi Kumi. – Trung sĩ Aoki nêu ý kiến.
- Ta cũng nghĩ vậy. – Thanh tra Megure gật đầu. Ông lại gần Mine ở góc sân khấu. – Cậu cho chúng tôi hỏi vài câu được không?
- Vâng… - Mine rõ ràng đang run lên vì sợ gương mặt trầm trọng của ông thanh tra.
- Chúng tôi nghe được tin đồn rằng cậu và cô Amagi có quan hệ tình cảm với nhau.
- Đúng là có vài người khai như vậy. – Trung sĩ Aoki xác nhận.
- Hả? – Mine đờ người.
- Có phải cậu đã giết cô Amagi vì lục đục tình cảm không hả? – Anh Aoki hỏi dồn.
- Anh đừng hỏi dồn dập thế chứ! – Shinichi vội can ngăn.
- Đây chắc chắn là một vụ án mạng vì tình. Rất tiếc, nhưng lần này Kudo không cần ra tay đâu. – Anh Aoki tự tin nói rồi quắc mắt nhìn Mine.
Mặt Mine co rúm lại:
- Không có chuyện lục đục gì hết!
- Ý anh là cả hai yêu nhau hòa thuận? Thế mà chiếc cốc anh đưa cho cô ấy lại có độc, như vậy không phải bằng chứng thì là gì! – Trung sĩ Aoki dồn Mine vào chân tường.
- Bề ngoài thì trông có vẻ vậy, nhưng tôi không phải hung thủ đâu! Sao các anh không nghi ngờ những người trút rượu vào cốc của tôi? – Mine lớn tiếng cãi.
- Hừm, các cô gái ấy có lý do gì hại cô Amagi chứ? – Anh Aoki phẩy tay.
- Chuyện đó… - Mine im lặng.
Bỗng điện thoại của thanh tra Megure rung bần bật. Ông rút điện thoại ra đọc tin nhắn.
- Lại là tin từ phòng thí nghiệm, xem nào… Chiếc ly của cô gái số 16 cũng chứa chất anotine…
- Ly số 16… Đúng như mình nghĩ… - Shinichi lẩm bẩm.
- Em nói vậy là sao? – Anh Aoki có vẻ lo lắng.
- Chiếc cốc vàng của anh Mine chứa rượu từ ly của người số 16 mà. – Shinichi nói.
- Hả? Vậy hung thủ là cô gái có số báo danh 16 sao…? – Trung sĩ Aoki tái mét.
- Tôi đã bảo mà! – Mine giận dữ.
- Đúng… Nhưng anh chưa hẳn đã hoàn toàn vô tội đâu! – Anh Aoki lườm Mine, rồi chuyển ánh mắt sang Sakurai Kyouko đứng trên sân khấu. Kyouko tỏ vẻ bối rối khi bị lườm.
- Tên cô ấy là Sakurai Kyouko. Cô ta cũng có động cơ đấy. – Thiếu úy Sato Miwako vừa nhìn sổ tay vừa báo cáo với thanh tra Megure.
- Động cơ gì vậy?
- Cô ấy là á hậu trong cuộc thi lần này. Có vài người chứng kiến cô ấy cãi nhau với nạn nhân trong nhà vệ sinh.
- Họ cãi nhau à? – Thanh tra Megure quan tâm.
- Vâng. – Cô Sato gật đầu chắc chắn.
- Được. – Ông Megure lại gần Sakurai Kyouko. – Cô là Sakurai Kyouko phải không?
- Vâng… - Kyouko gật đầu, hơi run.
- Có mấy người chứng kiến cô và nạn nhân Amagi cãi nhau trong nhà vệ sinh.
- Đó là vì Kumi gian lận để thắng cuộc thi mà! – Kyouko kêu lớn.
- Cô ấy gian lận sao?
- Vâng. Kumi đã đi ăn với tất cả thành viên ban giám khảo ngay trước cuộc thi. Cô ta còn rủ họ đi hát kaoraoke để lấy lòng nữa.
- Thế nên cô mới thù hận và đánh thuốc độc nạn nhân? – Thanh tra Megure nghiêm khắc.
- Không, không phải! – Kyouko vội chối.
Nhưng ông thanh tra vẫn tiếp tục:
- Chúng tôi tìm thấy thành phần cây phụ tử trong ly rượu của cô.
- Cây phụ… đó là gì thế? – Kyouko ngơ ngác.
- Cô đừng có giả vờ! Cô đã giết cô Amagi để trả thù, vì không giành được ngôi hoa hậu! – Trung sĩ Aoki nói lớn.
- Chú đừng nói thế!
- C… Chú?! Tôi chỉ hơn các cô vài tuổi thôi mà! – Mặt anh Aoki nổi đầy gân vì giận dữ.
- Ủa, thật à? Tại anh ăn mặc luộm thuộm quá đấy. Mà nếu anh nói tôi hận thù Kumi vì ngôi hoa hậu, thì mười tám người còn lại cũng giống tôi thôi.
- Thật sao? – Anh Aoki ngạc nhiên nhìn những cô gái còn lại. Họ bất giác cúi gằm mặt xuống.
- Thấy chưa, có ai phủ nhận đâu. – Kyouko cười khan. – Các cuộc thi hoa hậu trước nay đều vui vẻ. Nhưng từ lúc có Kumi, những người khác bắt đầu chơi bẩn giống cô ta, vì không ai muốn đứng nhìn để rồi thua cuộc cả.
- Thế nhưng chất độc chỉ có trong ly của cô thôi. – Thanh tra Megure nhướn mày.
- Làm sao tôi biết được. Tôi chỉ nhận ly rượu người ta đưa cho thôi mà… Lúc chuẩn bị trò chơi, trên sân khấu đông người lắm… - Kyouko làm mặt xa xăm.
- Cô đừng có nói dối! – Trung sĩ Aoki tức tối.
- Tôi có nói dối đâu! – Kyouko cãi ngay.
Shinichi xen vào.
- Cho em xin phép chút… Chị xếp ở vị trí số 16 trong hàng phải không?
- Đúng rồi. – Kyouko vẫn còn cau có. Cô nhìn Shinichi đầy cảnh giác.
- Kudo, chuyện đó có liên quan gì đến vụ án? Lúc nãy chính cháu chả bảo độc có trong ly số 16 đúng như cháu nghĩ còn gì? – Thanh tra Megure hỏi.
- Chuyện là trò chơi này có mẹo.
- Mẹo gì thế? – Ông thanh tra thích thú.
- Hai người chơi chỉ được phép ném vào các vạch 1, 2 hoặc 3 trên bia. Số điểm của cả hai được cộng dồn, người nào giành số 20 là người thắng cuộc. Nguyên lý của trò này giống trò bốc sỏi mà trẻ con thường chơi.
- À, hồi bé ta cũng có chơi trò đó. – Ông Megure nhớ lại.
- Trong trò chơi này, người phi sau là người thắng.
- Hả? Theo lời khai thì ông Agasa là người chơi sau mà. – Trung sĩ Aoki nhìn sổ tay.
- Vâng. Nhưng anh Mine đã cố tình ném trúng số 4, chấp nhận uống rượu phạt để chuyển thứ tự chơi của mình.
- Ra là thế à? – Anh Aoki ngạc nhiên.
- Làm thế nào để thắng? – Thanh tra Megure hỏi.
- Bác Agasa bị chuyển thành người chơi trước. Bác phi được bao nhiêu điểm, thì anh Mine chỉ việc nhắm sao cho số điểm còn lại sau khi anh ném chia hết cho 4.
- Cứ làm thế là thắng được à? – Trung sĩ Aoki ngờ vực.
- Được chứ ạ. Đầu tiên bác Agasa ném được 3 điểm. Tiếp theo anh Mine ném trúng 1 điểm, nên số điểm còn lại khi bác Agasa chơi lượt thứ hai là 16. Sau đó, bác Agasa lại ném trúng 3 điểm, còn 13 điểm, nên anh Mine phải nhằm vào ô số 1 để số điểm còn lại là 12, chia hết cho 4.
- Cả hai người giỏi thật, lần nào cũng được số điểm như nhau cơ à? – Thanh tra Megure khen ngợi.
- Anh Mine đúng là giỏi thật. Nhưng hình như bác tiến sĩ chỉ gặp may liên tiếp thôi… Hôm nay bác ấy say rượu mà…
- Trời đất ạ. Ta cũng nghĩ thế mà. – Ông thanh tra nhìn bác Agasa nằm ngủ khò khò gần đó.
- Khi còn 12 điểm, bác Agasa được 3 điểm nữa nên còn 9, nên anh Mine lại ném trúng số 1 để còn lại 8 điểm trong lượt chơi tiếp theo của bác Agasa.
- Còn lại là 8… - Thiếu úy Sato Miwako khoanh tay nghĩ ngợi.
- Vâng. Lúc này, với 3 điểm nữa của bác tiến sĩ và 1 điểm của anh Mine, số còn lại là 4 điểm. Giờ thì bác Agasa không còn cách nào thắng.
- Sao lại không thắng được? – Anh Aoki ngơ ngác hỏi.
Thanh tra Megure sốt ruột:
- Aoki, trò chơi này chỉ tính điểm khi ném trúng các vạch từ 1 đến 3 thôi. Nếu ông Agasa được 1, thì cậu Mine sẽ ném vào ô 3 điểm để lấy số 20. Nếu ông ấy được 2 thì cậu ta nhắm 2 điểm, mà được 3 thì cậu ấy nhằm vào điểm 1 là có số 20 rồi. Trường hợp nào thì cậu Mine cũng thắng cả.
- Hóa ra là thế! – Anh Aoki kêu lên.
- Thanh tra nói đúng rồi. Bác Agasa phi được 3 điểm vào lượt cuối cùng, nên anh Mine đã giành số 20 bằng cách ném trúng số 1.
- Chuyện này có liên quan gì tới án mạng? – Trung sĩ Aoki thắc mắc.
- Như em vừa giải thích, người chơi sau phải ném sao cho số điểm còn lại chia hết cho 4.
- Ừ, cái đó tôi hiểu rồi.
- Như thế thì người đó phải giành lấy số 16. Chỉ cần giành được số 16 thì phần thắng nằm chắc trong tay rồi. Vì thế hung thủ mới cho độc vào ly số 16, để champagne trong ly này được trút vào chiếc cốc vàng của người thắng cuộc. Chiếc cốc lại được mang lên cho chị Amagi Kumi uống.
- Đúng là cách tính toán của một nhà toán học! – Anh Aoki lại quay ra nhìn Mine.
- Này này! Sao tôi lại phải mất công cho độc vào ly số 16? Nếu muốn giết Kumi thì tôi bỏ thuốc vào chiếc cốc vàng của mình là được mà.
- Cậu nói có lý… Vậy thì rốt cuộc hung thủ là cô Sakurai! – Aoki lườm Kyouko.
- Tôi làm sao mà tính toán được phức tạp thế. Chắc là anh Mine muốn đổ tội cho tôi rồi! Anh ta nổi tiếng ném phi tiêu giỏi mà! – Kyouko tức tối nhìn Mine.
- Đúng là vụ án lần này không chỉ cần đầu óc toán học mà còn đòi hỏi khả năng ném phi tiêu bách phát bách trúng nữa. Ủa? Nhưng thế thì ông Agasa cũng đáng ngờ… - Trung sĩ Aoki nhìn bác Agasa đang ngáy o o dưới lớp áo khoác của Shinichi.
- Ta không được phép loại trừ khả năng đó. – Thanh tra Megure đồng ý, nhưng bật cười khi nhìn ông tiến sĩ ngủ say tới mức chảy cả nước dãi. – Đợi ông Agasa tỉnh rồi chúng ta thẩm vấn sau vậy. Mà nãy giờ suy luận mãi ta lại quay về điểm xuất phát rồi… - Thanh tra Megure khoanh tay bối rối.
- Anh Mine là hung thủ! – Cô gái có gương mặt nhỏ và mái tóc cắt ngắn đứng bên phải sân khấu bỗng lên tiếng.
- Ủa, cô là ai? – Ông thanh tra giật mình.
- Tôi là Okita Mai, hoa hậu trường Beika. – Mai cúi đầu chào.
“Mai…” – Shinichi nhớ cái tên đó. Lúc mới bắt đầu buổi tiệc, cậu đã nghe thấy Kumi bắt nạt Kyouko trong nhà vệ sinh. Khi đó, một trong hai người cứu Kyouko tên là Mai.
- Mai, sao cô lại nghĩ cậu Mine là hung thủ?
- Khoảng một tháng trước tôi chơi một trò tương tự trò chơi này với anh Mine. Lần đó đã có người ngất.
- Cái gì? Thật thế à?! – Mọi người thất thanh.
- Vâng. Chúng tôi ở cùng một câu lạc bộ, nên có lần đi uống với nhau. Hôm đó mọi người rải 20 hạt lạc ra bàn và chơi trò bốc lạc, luật chơi cũng là mỗi người chỉ được bốc từ 1 đến 3 hạt. Người thua phải uống số ly rượu bằng số hạt lạc mình bốc phải.
- Về cơ bản thì hai trò giống nhau đấy. Khi đó ai xảy ra chuyện? – Thanh tra Megure hỏi.
- Bạn tôi, Ando Kazuyo. – Mai chỉ cô gái ở đầu bên trái sân khấu.
- Chị Kazuyo? – Shinichi nhìn theo hướng đó. Một cô gái giản dị nhất nhóm với vẻ đẹp truyền thống của Nhật Bản dịu dàng cúi đầu chào. Nếu đây là bạn của Mai, thì chắc cô ấy là người cứu Kyouko ban nãy. Shinichi cũng nhớ Kyouko đã nói Kazuyo chỉ là hoa hậu của “một trường đại học quèn.”
- Hôm đó có ai khác tham gia trò chơi bốc lạc không? – Shinichi hỏi Mai.
- Có Kumi nữa. Tôi và vài người bạn khác cũng đi uống, nhưng chỉ Kumi và Kazuyo chơi trò đó. Tôi để ý thấy anh Mine lén lút mách nước cho Kumi… - Mai lườm Mine đầy hằn học.
Shinichi định hỏi ánh mắt của Mai có ý gì, nhưng anh Aoki đã mở miệng trước:
- Sao cô Kazuyo lại ngất?
- Cô ấy thua nên phải uống nhiều rượu phạt quá chứ sao. – Mine cau có đáp.
- Cô ấy uống một lần hết luôn à? – Anh Aoki hỏi.
- Vâng. Với lại thường ngày Kazuyo đã hay uống thuốc hạ huyết áp… - Mine cho biết.
- Đó là thuốc điều trị dành cho người có huyết áp cao phải không? – Shinichi hỏi.
- Ừ.
- Có phải hôm đó chị Kazuyo đã uống một lượng lớn rượu có chiết xuất từ bưởi?
- Đúng rồi. – Mine cay đắng gật đầu.
- Nước bưởi tươi và thuốc hạ huyết áp có liên quan gì đến nhau à? – Trung sĩ Aoki ngơ ngác hỏi Shinichi.
- Nước bưởi tươi có thành phần làm tăng hiệu quả của thuốc hạ huyết áp và giảm huyết áp đột ngột. Vì thế người uống nước bưởi tươi quá nhiều rất có khả năng bị ngất, nhiều trường hợp thậm chí còn nguy hiểm đến tính mạng.
- Cậu thám tử học trò khá đấy. – Mine thán phục sự hiểu biết của Shinichi.
- Nghĩa là cô ngất do hạ huyết áp đột ngột? – Ông Megure hỏi lại Kazuyo.
- Vâng…
- Nhưng một lúc sau em lại ổn mà. Phải không Kazuyo? – Mine nhắc.
Kazuyo gật đầu khẳng định.
- Nếu cô ấy uống nhiều rượu như trong trò chơi lần này thì có phải đã nguy đến tính mạng rồi không? – Cô Sato Miwako nghiêm khắc hỏi Mine.
- Có… Có thể thế, nhưng tôi đã bảo Kazuyo là có thua cũng không phải cố gắng uống làm gì. Chỉ tại cô ấy bướng bỉnh không chịu, cứ thế một lúc uống cạn hết số rượu bày trước mắt…
- Bướng bỉnh không chịu… - Shinichi có vẻ khúc mắc.
- Cô ấy làm vậy là bình thường. – Thiếu úy Sato nói vẻ đương nhiên. – Chắc hẳn lúc đó cậu Mine biết cách thắng trò chơi đó, vậy mà lại lén lút mách nước cho cô Kumi…
- Cô ấy thấy mình bị cô lập nên tức giận… - Mặt anh Aoki u ám.
- Sao cô Mai lại nghĩ cậu Mine ra tay hại cô Kumi? – Thanh tra Megure hỏi.
- Vì anh Mine không phải là người duy nhất Kumi quyến rũ.
- Cái gì? – Mine bàng hoàng.
- Cô ấy đã tiếp cận những nhà tài trợ khác, cùng họ ăn uống, đi hát karaoke, rồi tranh thủ nhờ họ bỏ phiếu cho mình.
- Cậu Mine phát hiện ra điều đó nên đã tức giận, bỏ độc vào champagne… - Thanth tra Megure gật gù.
- Kumi không phải loại người như thế! – Mine trợn mắt giận dữ.
- Có đấy! Chỉ anh là người không nhận ra thôi! – Kyouko bỗng cười khan.
- Không đâu… - Mine đờ người, nhìn các cô gái trên sân khấu. Họ gật đầu với anh. Thấy thế, Mine thẫn thờ đứng chết trân tại đó.
- Vậy hung thủ chính là cậu Mine! – Trung sĩ Aoki khẳng định.
- Chưa thể chắc chắn như vậy được. – Shinichi nói.
- Ý em là sao? – Anh Aoki ngạc nhiên hỏi.
- Em nghĩ chúng ta sắp có kết quả xét nghiệm găng tay của các cô gái rồi.
- Kudo nhờ kiểm tra cả thứ đó cơ à? – Anh Aoki có vẻ bất ngờ.
- Hung thủ đã cho chất độc của cây phụ tử vào ly rượu số 16, vì rượu trong ly này chắc chắn sẽ được trút vào cốc của người thắng trò chơi. Tuy nhiên, nếu hung thủ nằm trong số các cô gái, cô ấy chắc hẳn đã cho độc vào ly khi vẫn đeo găng tay. Lý do là champagne chỉ được lấy từ trong hộp gỗ ra một khi mọi người đã có mặt đầy đủ trên sân khấu, nên không thể có chuyện tẩm thuốc độc trước khi trò chơi diễn ra được. – Shinichi nhìn Yamamoto. Anh ta gật đầu đồng tình.
- Ta hiểu rồi. Nếu một người trong số các cô gái tháo găng tay ra, thì hành động đáng ngờ đó sẽ bị những người khác để ý ngay. – Thanh tra Megure nói.
- Vâng. Vì thế cháu nghĩ rất có khả năng độc của cây phụ tử đã dính lên một đôi găng tay nào đó. Với trình độ khoa học kỹ thuật phát triển hiện nay, dù ta có nhỏ một giọt độc bằng đầu kim xuống bể bơi dài 50m, thì cảnh sát vẫn có thể phát hiện ra được.
Các cô gái trên sân khấu lộ vẻ căng thẳng.
- Đúng thế… - Thanh tra Megure đồng tình.
Điện thoại của ông lại rung lên.
- Có tin nhắn. – Ông thanh tra rút điện thoại ra. Vừa đọc dòng chữ trên màn hình, mắt ông đã mở to vì ngạc nhiên. – A! Thế này là…
- Chắc họ đã tìm thấy một người mang găng tay dính độc phải không ạ?
- Ờ… - Ông Megure ngập ngừng.
- Có phải đó là chị Ando Kazuyo không?
- Sao… Sao cháu biết?! – Thanh tra Megure há hốc mồm. Trên sân khấu, các cô gái rùng mình. Rồi họ hướng ánh mắt lạnh lùng về hướng Kazuyo.
Thế nhưng Shinichi lại nhìn Mine mà nói.
- Anh Mine… Có phải anh và chị Kazuyo có mối quan hệ đặc biệt với nhau không?
- Hả? – Mọi người ngạc nhiên.
- Sao em lại…? – Có vẻ Mine đã bị đoán trúng tim đen.
- Em tình cờ nghe chị Kazuyo bảo, thần tượng của người chị ấy yêu nói “Tôi tư duy, nên tôi tồn tại.” Vừa nãy anh lại trích dẫn câu “Có trí óc tốt vẫn chưa đủ, quan trọng là biết sử dụng nó”. Cả hai đều là lời của triết gia Pháp Rene Descartes.
- Đúng là tôi rất ngưỡng mộ Descartes… Thì ra cậu biết là vì thế.
- Lúc nãy anh có nói, lần chơi trò bốc lạc với chị Kumi, chị Kazuyo đã thua và uống hết rượu phạt theo giao kèo trước khi chơi.
- Tôi đã bảo cô ấy không cần uống mà.
- Điều đó em cũng nghe rồi. Mà ai là người đề xuất chơi trò đó?
- Kazuyo đấy.
- Em biết mà…
- Ý em là gì?
- Chị Kazuyo đã thử anh. – Shinichi đáp.
- Thử tôi ư? Thử cái gì mới được chứ?
- Chị ấy đã thử… tình cảm của anh.
- Hả? – Mine ngơ ngác.
- Chị Kazuyo đã đặt cược cả tính mạng của mình, để xem anh Mine chọn chị ấy hay chị Kumi. Anh Mine từng là người yêu chị Kazuyo, nên chắc đã biết chị ấy thường xuyên uống thuốc hạ huyết áp phải không?
- Ừm… - Mine căng thẳng.
- Chị Kazuyo tin rằng anh sẽ giúp chị ấy thắng cuộc. Thứ rượu có nước bưởi tươi mà mọi người gọi hôm đó gây nguy hiểm đến tính mạng của chị Kazuyo. Thế mà anh lại mách nước cho chị Kumi, để chị Kumi thắng trò chơi đó. – Shinichi buồn bã cúi đầu.
- Nếu ở trong tình cảnh đó tôi cũng sẽ uống hết rượu. Đó là lòng tự trọng của một cô gái bị phản bội. – Cô Sato Miwako lườm Mine.
Mine không chịu nổi ánh mắt đó, đành cúi gằm mặt.
- Chị Kazuyo, có phải chị đã rất cố gắng học toán để theo kịp những câu chuyện của anh Mine không?
- Ừm… - Kazuyo gật đầu.
- Thật thế sao? – Mine ngạc nhiên nhìn Kazuyo.
- Em… Em không thông minh, nhưng vẫn muốn theo kịp anh… - Mắt Kazuyo đẫm lệ.
Không chịu được, Mai bèn thay bạn kể:
- Đúng là ban đầu anh Mine và Kazuyo yêu nhau. Kazuyo rất sợ môn toán, nên nhờ anh ấy giúp đỡ. Đổi lại cô ấy đã ở bên động viên, chia sẻ với anh ấy nhiều hơn bất kỳ cô sinh viên nào khác. Thế nhưng từ lúc anh Mine được biết đến là người trẻ nhất có luận văn được công nhận, rồi từ khi anh ấy nổi tiếng qua các cuộc thi trên truyền hình, thì Kumi bỗng ra sức quyến rũ anh ấy, mặc dù trước đó cô ta chê anh Mine vừa nghèo vừa chỉ biết chăm chăm học toán. Lý do nữa là anh Mine được chọn làm thành viên ban giám khảo của cuộc thi hoa hậu… Tôi và Kazuyo đều từng chơi thân với anh Mine, nên tôi cứ nghĩ anh ấy không động lòng. Ai ngờ anh Mine chỉ sau một thời gian ngắn đã say mê vẻ đẹp của Kumi mà vứt bỏ Kazuyo. – Mai hằn học nhìn Mine.
- Chuyện đó… - Mine buông thõng đôi vai, không biết trả lời thế nào.
- Soa em lại đi yêu loại đàn ông không ra gì thế này? – Thiếu úy Sato Miwako bực bội hỏi Kazuyo.
- Tính tôi vốn trầm, nên vào đại học chẳng kết bạn được với ai… - Kazuyo cúi đầu buồn bã. Đôi mắt cô đẫm lệ, vẻ xa xăm. – Tôi luôn chỉ có một mình… Lúc đó, anh Mine là người bắt chuyện với tôi… Anh hỏi tôi có biết Descartes là ai không? Tôi chưa từng thấy ai bắt chuyện như vậy cả, nên đã bất giác bật cười… Thấy thế, anh Mine khen tôi cười trông rất xinh…
Kazuyo thoáng đỏ mặt. Cô nhìn vào một điểm vô hình trong không trung mà kể.
- Tôi kém toán lắm, nên hồi đầu anh Mine cứ nói mãi về toán, làm tôi chẳng hiểu gì. Vì muốn theo kịp anh ấy mà tôi đã ra sức học…
- Kazuyo… - Mine bàng hoàng nghe lời bày tỏ của cô.
- Anh Mine đã bảo tôi không cần quá sức như thế. Anh ấy nói, nếu so với những mối quan hệ của con người, thì toán học thực ra dễ hiểu hơn nhiều. Chỉ cần có quyết tâm suy nghĩ, thì nhất định sẽ tìm ra được lời giải. Anh ấy còn nói mình quá mệt mỏi với những mối quan hệ bất chính, nên mới tìm đến thế giới của toán học. – Kazuyo nhớ lại.
- Động cơ của cô… là nỗi hận khi người con trai mình yêu bị cướp đi phải không… - Anh Aoki dịu dàng hỏi.
- Không đâu… Anh Mine chọn một cô gái xinh đẹp hơn tôi nhiều, điều đó tôi không thể cấm được. Chuyện đó tôi đã quen rồi…
- Thế tại sao cô lại ra tay với cô Kumi? – Thanh tra Megure chưa hiểu.
- Vì tôi tình cờ nghe thấy…
- Nghe thấy gì?
- Tôi nghe được Kumi nói chuyện với người yêu thật của cô ấy trong nhà vệ sinh.
- Hả?! – Mine sửng sốt.
- Kumi bảo, anh Mine đang nổi tiếng trên truyền hình, lại bán được mấy trăm nghìn cuốn sách, nên có rất nhiều tiền. Cô ta định lừa anh ấy tiêu hết số tiền đó cho mình, bằng cách rủ anh Mine đi du lịch Châu Âu. Cô tacòn nói, có khi còn cưới anh ấy nữa. Rồi Kumi bảo người yêu cứ yên tâm, vì cô ta sẽ chia tay anh Mine ngay sau khi anh ấy nhẵn túi…
- Sao cô ta lại… - Mine ôm đầu.
- Em biết anh không muốn nghe những điều đó… - Kazuyo vừa khóc vừa nói.
- Thế nên em mới…? – Mine bàng hoàng hỏi.
- Vâng… Em không đời nào muốn anh lâm vào cảnh đó. Anh mệt mỏi với những người thủ đoạn như thế, nên mới thu mình vào thế giới của toán học cơ mà, đúng không?
- Đúng thế… Nhưng… Chẳng lẽ để bảo vệ anh mà em đã…
- Sau này anh Mine còn thành công nhiều nữa mà.
- Tại sao? Tại sao vì anh mà em phải ra tay giết người cơ chứ…? Anh mới là người có lỗi, vì đã không nhìn thấy bản chất của Kumi… Tất cả là lỗi của anh…
- Không phải đâu… “Ta tư duy, nên ta tồn tại.” Lời của Descartes mà anh cho em biết, em đã không thực hiện được… Em kém lắm… Em xin lỗi… - Kazuyo cúi đầu truớc Mine. Rồi cô lặng lẽ quay sang thanh tra Megure, giơ hai tay ra trước mặt ông.
Nghe xong câu chuyện, những cô gái trên sân khấu không kìm được, bật khóc.


Sau khi Shinichi mải mê với vụ án tại bữa tiệc tuần trước, Ran kêu ca rằng cậu không quan tâm đến mình, nên bắt Shinichi khao một bữa bánh hamburger tại cửa hàng đồ ăn nhanh trong khu Teitan, coi như đền bù.
- Sao tớ lại phải khao cả cậu hả? – Shinichi tức tối nhìn Sonoko vừa ngoạm bánh vừa bấm điện thoại lia lịa.
- Ui giời, đàn ông con trai gì mà nhỏ mọn gớm? – Sonoko vẫn bấm điện thoại.
- Cậu nhắn tin cho ai thế? – Ran thích thú.
- Một người tớ quen ở bữa tiệc hôm trước. Nhưng anh ấy lạnh lùng quá…
- Ủa, cậu quen anh ấy hôm xảy ra án mạng à?
- Ừ.
- Sao lại có người tranh thủ thế nhỉ? – Shinichi ngán ngẩm.
- Làm sao tớ chịu thua nhìn hai cậu yêu nhau chứ! – Sonoko lè lưỡi.
- Bọn tớ đâu phải… Bọn tớ chỉ là bạn thân ừ nhỏ thôi! – Shinichi chống chế.
- Vâng vâng… Hai cậu làm tớ sốt cả ruột! – Sonoko nhìn Shinichi bối rối mà cáu. – Gía mà có cách nào thật hay để tìm người yêu nhỉ…
- Ý cậu là sao? – Shinichi hỏi lại.
- Anh Mine chẳng nói, tất cả mọi thứ trên thế giới này đều tuân theo công thức P=NP còn gì.
- À, nếu đặt một vấn đề là P, thì phương trình lời giải của nó là NP chứ gì? – Shinichi nhớ lại.
- Đúng rồi. Anh ấy nói câu hỏi nào cũng có một phương trình NP để giải quyết. Nếu thế thì tớ ước có một phương trình dẫn tớ tới người yêu tương lai một cách thật dễ dàng. Tớ muốn gặp bạch mã hoàng tử của mình ngay bây giờ… - Sonoko mơ màng.
- Cậu đừng có hoang tưởng. – Shinichi bác bỏ. – À mà, tớ nghe nói anh Mine và chị Kazuyo đang trao đổi với nhau về luận văn toán học qua thư đấy.
- Chuyện đó là sao? – Sonoko tò mò.
- Thanh tra Megure kể, chị Kazuyo đang viết một luận văn về toán học khiến anh Mine cũng phải ngạc nhiên. Luận văn của chị ấy còn nhiều thiếu sót nên phải nhờ anh Mine sửa chữa, nhưng nó chắc chắn sẽ rất tuyệt.
- Chị ấy cố gắng học toán nhiều đến thế chỉ vì mong người mình yêu để ý… - Ran nói.
- Tớ khâm phục chị Kazuyo quá… - Sonoko gật đầu.
- Dù có cách xa nhau, thì họ vẫn luôn có thể cùng nhau suy nghĩ để giải toán. Thanh tra Megure bảo, chắc anh Mine sẽ luôn ở bên cạnh giúp chị Kazuyo trong thời gian chị ấy ở trong tù.
- Ôi, tớ cũng muố ncó tình yêu đẹp như thế! – Sonoko cắn môi cay cú.
- Cậu chịu hy sinh như chị ấy không đã… - Shinichi ngán ngẩm.
- Tớ là cô gái nết na, luôn sẵn lòng làm tất cả vì người mình yêu mà! – Sonoko tuyên bố.
- Ừ, tớ cũng nghĩ cậu là người như thế! – Ran gật đầu.
- Đương nhiên…. A, cậu thấy anh kia đẹp trai không? – Sonoko chỉ một anh chàng cao to, điển trai vừa đi ngang qua cửa hàng. – Tớ đi một chút nhé!
- Này, Sonoko! – Ran định ngăn lại, nhưng cô bạn đã chạy ra khỏi quán.
- Nết na, duyên dáng thế à? Chỉ nghe mà đã chán rồi! – Shinichi vừa chê bai vừa nhìn theo Sonoko.
 
CHƯƠNG THỨ BA: Người thừa kế bị bắt cóc.

mk00b.jpg
 

Một buổi sáng chủ nhật, Kudo Shinichi tới quán Poirot ăn sáng. Ông bố Yuusaku và bà mẹ Yukiko của cậu lại ra nước ngoài, mà cậu lại lười nấu bữa sáng, nên mới quyết định ra ngoài. Đúng hôm đó bếp ga nhà Ran và ông Kogoro hỏng, đang chờ thợ đến sửa, nên hai bố con cũng xuống ăn sáng ở quán Poirot. Shinichi đến ngồi cùng họ.
- Bố đừng hút thuốc lá trong bữa ăn! – Ran cáu kỉnh vừa ăn bánh sandwich vừa chau mày.
- Ai bảo con ăn lâu. – Ông Kogoro đã ăn sáng xong. Giờ ông đang phả khói, mắt chăm chú đọc tờ tin đua ngựa. – Chiều nay trời mưa nên cuộc đua ngày mai sẽ khó đây…
- Bác nghe dự báo thời tiết hồi nào thế? Hôm qua đài nói có khối không khí từ phía bắc di chuyển xuống nên trời sẽ tạnh ráo đến tận mai cơ mà? – Shinichi nhấp một ngụm cà phê.
- Thật không đấy?
- Họ bảo gió mùa đông bắc tràn xuống, gây lạnh nhất trong năm nay, nhưng trời sẽ nắng. Trên ti vi đang có dự báo thời tiết kia kìa.
Ông Kogoro quay ra nhìn màn hình ti vi đặt sau quầy. Nhưng lúc ông quay ra thì đài đã chuyển sang chương trình khác. Trên màn hình hiện lên cảnh một đám tang trang trọng.
- Ông Noguchi Daigoro, một nhân vật có vai vế trong ngành kinh doanh tiền tệ, đã qua đời vào ngày hôm qua. Bên cạnh ngành tài chính, ông Noguchi còn tham gia kinh doanh bất động sản, khách sạn, nhà hàng, sòng bạc, tất cả đều làm ăn vô cùng phát đạt. Giới doanh nghiệp không ai không biết tới sự sắc bén trong kinh doanh của ông. – Một phóng viên mặc đồ tang nói. Sau lưng anh ta là ngôi chùa nơi diễn ra tang lễ và những người đi viếng có gương mặt u ám.
- Hoạt động tài chính cái con khỉ, ông ta cho vay nặng lãi thì có! – Ông Kogoro khịt mũi chê bai.
- Bác biết ông ấy ạ? – Shinichi đang ăn bánh bỗng ngừng lại.
- Ờ. Ông ta cho vay tiền với lãi suất cao ngất, rồi khi con nợ không trả được thì tịch thu mất cửa hàng của họ. Đất đai, khách sạn thuộc sở hữu của ông ta bây giờ đều là tài sản ông ta chiếm đoạt được theo mưu đồ đó. – Ông Kogoro chau mày. – Chắc chẳng ai ngoài thân nhân ông ta thật sự đau buồn về cái chết này đâu…
- Ông ấy giàu có nhưng chết cô đơn quá… - Ran khẽ nói.
Bỗng Shinichi ngạc nhiên nhìn màn hình ti vi:
- Ủa, kia có phải Sonoko không? – Trên màn hình xuất hiện Suzuki Sonoko trong trang phục đi viếng, bộ mặt nghiêm trang khác hẳn ngày thường. Cô nàng đang thắp hương trong gian chính của chùa.
- Đúng rồi! – Ran ngừng uống cà phê, nhìn bạn. – Hôm qua Sonoko bảo phải thay bác Jirou nhà cậu ấy đến dự đám tang của người quen, hóa ra là đám này…
- Sao bác Jirou lại không đi được? – Shinichi hỏi.
- Nghe đâu người ta mới bán loại đá quý Blue Sapphire 50 carat ở New York, nên bác Jirou bay sang đó mua rồi. Cả bố mẹ Sonoko cũng đi theo.
- Đúng là dân nhà giàu… - Ông Kogoro ghen tị.
Phóng viên của đài truyền hình tiếp tục:
- Tài sản ông Noguchi để lại ước tính lên tới hơn hai mươi tỉ yên, nửa số đó là kim cương.
- Chắc ông Noguchi và bác Jirou quen nhau vì cùng mê đá quý rồi. – Shinichi bàn luận.
- Bác Jirou sưu tầm đá quý vì yêu thích vẻ đẹp của nó, nhưng nghe nói ông Noguchi chỉ tích trữ nó làm tài sản thôi.
- Ra thế. – Shinichi gật gù.
- Tài sản của ông Noguchi sẽ được chia cho cô Noguchi Yuri, con gái người vợ đầu tiên của ông, và cô Noguchi Miki, con gái người vợ thứ hai. – Ti vi chiếu hai cô gái mặc đồ tang; một cô tóc ngắn, khoảng hai lăm tuổi, cô kia tóc dài, khoảng hơn hai lăm. Cả hai đều dong dỏng cao, có khuôn mặt đặc biệt xinh đẹp, nhưng đôi mắt hơi xếch của cả hai gây cảm giác họ là người dữ dằn.
- Ôi, ngọc trai to quá! – Ran bất giác nhìn chằm chằm vào chuỗi vòng cổ hai cô gái đeo.
- Tớ nghĩ loại đó quá to để đeo tới đám tang… - Shinichi nhăn mặt.
- Hai người vợ của ông Noguchi không thân thiết cho lắm, vì thế hai cô con gái của ông cũng bị ảnh hưởng. Họ thường xuyên ganh đua, tranh giành nhau trong mọi chuyện… - Sau câu này, mành hình chuyển về cảnh trường quay.
- Họ ganh đua nhau, thảo nào ai cũng đeo loại ngọc trai phô trương đó tới đám tang bố mình. Chuẩn bị có một vụ tranh giành tài sản đây… - Ông Kogoro nói như thể quan tâm lắm.
- Tiền thừa kế lên tới vài tỉ thì họ tranh nhau làm gì nữa? Đằng nào chẳng giàu…
- Con đúng là chẳng biết gì cả. Giàu thôi chưa đủ, người ta còn muốn có nhiều tiền hơn kẻ khác. Thế nên tiền có bao giờ là đủ đâu.
- Nhưng Sonoko và bố mẹ thì khác! – Ran nói như bênh vực cô bạn thân.
- Mấy người đó là ngoại lệ. Họ giàu hơn người ta phải đến mấy chục lần rồi! – Ông Kogoro nói.
Bỗng điện thoại di động của Ran đổ chuông ầm ĩ.
- Ủa, ai gọi thế nhỉ? Đầu số 011 là của Mỹ thì phải… - Ran bối rối, nhưng vẫn nghe máy. – A, bác là bố của Sonoko ạ? Vâng, Shinichi ở đây ạ…
Shinichi ngạc nhiên dừng uống khi nghe tên mình.
- Hả? Sonoko và chị Noguchi Yuri bị bắt cóc?! – Ran nói to.
- Cái gì? – Shinichi suýt làm đổ cốc cà phê.
Nghe con gái kêu, ông Kogoro cũng vứt xoạch tờ tin đua ngựa xuống bàn.
- Bọn cháu vừa xem cảnh đám tang trên ti vi xong. Cháu thấy Sonoko thắp hương, trông vẫn bình thường mà… Ti vi không nói gì về việc đó đâu ạ. Hả? Hung thủ cấm liên lạc với cảnh sát ấy ạ? Cháu hiểu rồi. Cháu sẽ bảo Shinichi tới hiện trường ngay. – Ran cúp máy, rưng rưng nước mắt quay sang Shinichi. – Sonoko và chị Noguchi Yuri bị bắt cóc ở chùa Ginsei, khu Teitan. Bố mẹ Sonoko và bác Jirou sẽ cố gắng dùng phi cơ riêng về Nhật nhanh nhất có thể, nhưng chuyến bay từ New York đến đây phải mất ít nhất nửa ngày, nên muốn nhờ cậu giúp… Giọng bố Sonoko nghe như sắp khóc ấy… - Ran sụt sịt.
- Được rồi, cứ để Mori Kogoro này lo liệu! – Ông Kogoro đứng dậy.
- Bác ấy nhờ Shinichi cơ mà bố?
- Cái gì? Sao con không bảo bố đang ở đây?
- Bố của Sonoko cứ gọi “Kudo, Kudo” mãi…
- Thật không thể tin được!
Trong lúc ông Kogoro và Ran nói chuyện thì Shinichi đã trả tiền và vụt chạy ra ngoài đường.
- Thằng nhóc thám tử kia, đừng có mà ăn gian! – Ông Kogoro rút tờ một ngàn yên nhàu nhĩ ra đặt lên bàn, đuổi theo Shinichi.
Ran cũng chạy theo, chỉ chực khóc.
 


Lễ tang tại chùa Ginsei đã kết thúc, chỉ còn người của chùa đang dọn dẹp. Có lẽ vì tên bắt cóc cấm để lộ thông tin, nên khi Shinichi đến, cậu thấy mọi việc có vẻ rất bình thường. Nhưng khi được sư trụ trì dẫn vào phòng nghỉ sau gian chính, Shinichi mới thấy đội điều tra số 1 của Sở cảnh sát đang bận rộn khám xét hiện trường dưới sự chỉ huy của thanh tra Megure. Tất cả cảnh sát đều mặc trang phục đi viếng để dễ lẩn vào đám đông.
- Cậu Kudo đã tới… - Sư trụ trì thông báo với đội điều tra.
Trung sĩ Takagi và thiếu úy Sato Miwako ngẩng đầu lên:
- À, Kudo đấy à! – Họ cười vui mừng.
- Cháu đến là tốt rồi. – Ông Megure nói vẻ rất tin tưởng, nhưng ngay sau đó ông xị mặt khi thấy ông Kogoro. – Cả cậu cũng đi hả…
- Sao sếp lại nói thế? Chỉ cần nghe nói có vụ án là thám tử lừng danh Mori Kogoro này sẵn sàng có mặt bằng mọi giá. Hơn nữa, lần này nạn nhân bị bắt cóc là Suzuki Sonoko, bạn thân của Ran. Chắc chắn tôi phải bắt được hung thủ! – Ông Kogoro vênh váo.
- Được rồi… - Thanh tra Megure không biết nói gì trước sự tự tin quá mức của ông Kogoro. Ông chỉ một cô gái xinh đẹp có mái tóc dài, mặc áo và váy màu đen, cổ đeo chuỗi ngọc trai lớn. – Đây là cô Miki, em gái cô Noguchi Yuri mới bị bắt cóc.
- Tôi là Miki. – Cô gái chỉ khẽ gật đầu, cho thấy tính cách khó gần.
- Sonoko bị bắt cóc như thế nào ạ? – Ran lo lắng hỏi.
- Chúng tôi định ra nơi hỏa thiêu xác bố, thì có điện thoại. Ở đầu bên kia phát ra một giống nói khó chịu đã bị biến đổi bằng máy, nên không rõ là nam hay nữ… - Miki rùng mình.
Bên cạnh Miki có một người đàn ông trung niên khuôn mặt nghiêm nghị, cao tới gần hai mét, mặc bộ đồ vét, nãy giờ đứng như bảo vệ cô. Ông ta nói:
- Chúng tôi rất tiếc vì đã làm liên lụy đến cô Suzuki Sonoko.
- Xin lỗi, bác là ai thế ạ? – Shinichi hỏi.
- Ấy chết, tôi quên chưa tự giới thiệu. Tôi tên là Kamoshida Ryousuke, đã đảm nhận chức quản lý cho nhà Noguchi được khoảng ba mươi năm nay. Lần này nghe nói có thám tử học trò nổi tiếng giúp đỡ, tôi cũng yên tâm được phần nào. – Ông Kamoshida chìa danh thiếp ra. Trên đó ghi ông là quản lý cấp cao của tập đoàn Noguchi.
- Bác ấy nói “liên lụy” nghĩa là sao? – Shinichi hỏi Miki.
- Hung thủ chỉ đòi tiền chuộc chị Yuri thôi. Hắn nói nếu muốn chị ấy sống thì phải chuẩn bị số kim cương trị giá một tỉ yên, cho vào va li duralumin(5) đặt sẵn trong phòng nghỉ của chùa rồi đợi liên lạc của hắn. Nếu báo cảnh sát thì tính mạng của cả hai sẽ không còn…
- Số kim cương tương đương một tỉ yên, đặt trong va li duralumin… - Shinichi lẩm bẩm.
- Kudo, chiếc va li đó đây. – Thanh tra Megure dùng tay đeo găng nhấc chiếc va li bóng loáng ánh bạc dưới chân, định đưa cho Shinichi.
- Em dùng cái này đi. – Anh Takagi đưa đôi găng tay trắng cho Shinichi. Cậu đi nó vào và bắt đầu kiểm tra chiếc va li. Anh Takagi đứng cạnh cho cậu biết ý định của cảnh sát. – Bọn anh định gài máy nghe trộm vào đây.
- Em nghĩ cách đó hơi nguy hiểm.
- Sao lại thế? – Thanh tra Megure hỏi.
- Kẻ bắt cóc chỉ định sẵn chiếc va li này, nên ta cần lường trước khả năng hắn đã đo đạc cẩn thận kích thước, cân nặng của nó. Nếu sau khi đổ kim cương ra mà phát hiện khối lượng va li thay đổi, hắn sẽ biết chúng ta gài máy nghe trộm vào đây. Khi đó có thể hắn sẽ từ chối thả con tin.
- Đúng đấy. Thanh tra, việc này ảnh hưởng trực tiếp đến mạng người… - Trung sĩ Takagi hốt hoảng nhìn ông thanh tra.
- Ừm… - Thanh tra Megure chau mày, khoanh tay.
- Chiếc va li được chia làm mười ngăn. – Shinichi nhận xét.
- Tôi nghĩ số kim cương trị giá một tỉ sẽ xếp vừa vào đó. – Ông Kamoshida cẩn trọng nói.
- Chắc thủ phạm là người khá rành rẽ về kim cương… - Ông thanh tra đoán.
- Vâng. – Anh Takagi đồng tình.
Thiếu úy Sato Miwako lên tiếng:
- Cũng không hẳn. Các cặp đôi từng đính hôn với nhau cũng nhiều người có kiến thức về giá và kích cỡ các loại kim cương, vì họ đã từng trao nhau kim cương khi hẹn ước.
- Đúng là hiện nay người ta bán nhiều loại nhẫn đính hôn mặt kim cương có giá rất cao. – Trung sĩ Takagi gật đầu.
- Tùy chất lượng kim cương mà viên đá 1 carat có thể dao động từ khoảng năm trăm nghìn đến một triệu yên. Còn nếu xét về khối lượng thì 1 carat nặng 0.2g, nên mười nghìn viên kim cương sẽ chỉ có khối lượng từ 2kg đến 4kg thôi. – Ông Kamoshida bổ sung.
- Như vậy là nhẹ hơn nhiều so với vàng hoặc tiền giấy.
- Vâng. Với giá hiện nay, một tỉ yên vàng ròng sẽ tương đương với 250kg. Mỗi tờ mười nghìn yên nặng 1g, nên một tỉ yên sẽ nặng 100kg. – Shinichi bảo ông thanh tra.
- Vật nặng như vậy sẽ gây cản trở cho việc đào tẩu. – Thanh tra Megure gật gù.
Miki cũng nói:
- Bố tôi thường nói, nếu có động đất lớn ở Tokyo, thì thứ duy nhất ông có thể mang theo là kim cương. Vàng quá nặng nên không thể vác được. Tiền thì gửi hết trong ngân hàng, vả lại nếu có thiên tai thì đồng yên sẽ mất giá nhanh chóng, sớm muộn số tiền đó cũng chỉ ngang với giấy vụn thôi.
- Hừm… - Thanh tra Megure nghĩ ngợi.
Ông Kamoshida lại nói thêm:
- Không chỉ vậy đâu. Gíam đốc cho rằng những quốc gia như Trung Quốc với một tỉ tư người, hay Ấn Độ với một tỉ hai người mà phát triển, thì sẽ có rất nhiều người muốn sở hữu kim cương, giống như ở Nhật, Mỹ hay Châu Âu bây giờ vậy. Khi đó chắc chắn giá trị của kim cương sẽ tăng vọt.
- Đúng là suy luận rất sắc sảo của một nhà quản lý. – Ông thanh tra tán thành.
- Tại sao thủ phạm chỉ đòi tiền chuộc từ gia đình chị Yuri? Nhà Sonoko cũng giàu lắm mà. – Ran nghiêng đầu thắc mắc.
- Ngốc ạ, hắn có biết Sonoko là con nhà giàu đâu. – Ông Kogoro bảo.
- Cũng có thể hắn biết, nhưng chỉ có thù hằn với nhà Noguchi, nên mới không đòi tiền chuộc từ bên Suzuki. – Thiếu úy Sato nêu ý kiến.
- Ý cô nói động cơ vụ bắt cóc này là do thù hằn cá nhân? – Anh Takagi nghiền ngẫm ý kiến của đồng nghiệp.
- Ông Noguchi đã mất có thù hằn gì với ai không? – Shinichi hỏi ông Kamoshida.
- Phải nói thật là những người thù hận giám đốc cũng có nhiều như số vụ kinh doanh thành công của ông ấy vậy. – Ông Kamoshida cười khan.
- Ai bảo ông ta toàn dùng mánh lới không ra gì! – Ông Kogoro bật cười khinh bỉ.
- Kìa bố! – Ran huých ông Kogoro, nhắc ông rằng cô Miki nhà Noguchi đang đứng ngay đó.
- Ấy chết, tôi lỡ lời… Bố cô làm kinh doanh, mà thương trường là chiến trường kia mà, không cứng rắn thì làm sao thành công… - Ông Kogoro vội vàng lấp liếm.
- Không sao đâu, ông nói cũng đúng thôi. Bố tôi giữ tiền của ông kinh lắm. Những gì ông cho người khác mượn, ông đều đòi lại đến từng xu, dù nhà người ta có khó khăn đến mức nào đi nữa. Thậm chí ông còn có phần thích việc đòi tiền là đằng khác. Nhiều người hận ông cũng chẳng có gì lạ. – Miki thẳng thắn.
- Vậy thì khả năng thủ phạm có thù riêng là rất lớn. – Trung sĩ Takagi nhìn sếp.
- Ừm. – Ông Megure gật đầu.
- Các anh kiểm tra chủ máy và nơi phát ra tín hiệu của kẻ gọi điện cho chị Miki chưa? – Shinichi hỏi anh Takagi.
- Bên nhà mạng đang lo việc đó, nhưng… - Anh Takagi ngập ngừng.
- Nhưng sao ạ?
- Nếu đó là điện thoại hắn đi cướp thì chịu thôi… - Thanh tra Megure u ám.
- Nghĩa là sao? – Ran ngơ ngác nhìn Shinichi.
- Người nào vay tiền của bọn đầu gấu mà không đủ tiền trả thì thường bị chúng cuớp mất điện thoại di động. Chúng dùng điện thoại cướp được vào các hoạt động phạm pháp, phổ biến nhất là để lừa người khác chuyển tiền. Trong trường hợp dùng điện thoại cướp được này, cảnh sát có truy ra chủ nhân số điện thoại cũng chịu, vì đó không phải thủ phạm thật sự. Trong vụ này, tớ nghĩ hung thủ chỉ bật điện thoại khi cần liên lạc, nên nếu hắn di chuyển địa điểm thì cảnh sát rất khó bắt…
- Thế à… - Ran gật đầu.
Shinichi quay lại hỏi chuyện Miki:
- Em muốn hỏi thêm chị một câu nữa. Gần đây chị Yuri có kể gì về việc vị ai đó bám theo không?
- Có, từ tháng trước cơ.
- Thật sao? – Shinichi chồm người về trước.
- Cô có nhớ đó là kẻ nào không? – Ông thanh tra cũng tò mò.
- Không, tôi chỉ nhớ tháng trước chị ấy nhắc đến việc này vài lần… À đúng rồi, một buổi tối tuần trước tôi thấy chị ấy chạy vội từ ngoài vào, bảo rằng bị ai đó bám theo. Tôi nhìn qua cửa sổ thì thấy một bóng đen bỏ đi. – Miki sợ hãi kể lại.
- Thế à… Chắc đó là hung thủ rồi. Kẻ bắt cóc thường điều tra kỹ mọi hành động của đối tượng trước khi ra tay mà.
- Tôi đồng ý. Để tôi gọi cảnh sát khu vực nhà Noguchi, nhờ họ điều tra xem có ai nhìn thấy kẻ nào đáng ngờ lảng vảng quanh đó không. – Thiếu úy Sato Miwako lấy điện thoại trong túi áo ra.
- Ừm. Nếu có nhân chứng thì cô cho người vẽ phác họa chân dung hung thủ ngay. Ủa, cháu sao thế? – Thanh tra Megure hỏi Shinichi đang khoanh tay nghĩ ngợi.
- Đúng là hung thủ thường điều tra kỹ càng về nạn nhân trước khi ra tay, nhưng đồng thời hắn cũng phải nghĩ xem tiến hành bắt cóc ở đâu thì khó bị nhìn thấy nhất.
- Đúng rồi.
- Bố chị Yuri mới mất bốn ngày trước. Hung thủ có muốn ra tay bắt cóc ở ngôi chùa này, cũng khó mà điều tra được địa điểm vì bị đám tang cản trở. Vì thế cháu nghĩ người chị Yuri kể rất có thể chỉ là một kẻ theo dõi thông thường thôi.
- Cũng có lý đấy… - Ông thanh tra gật gù ra chiều tán thành.
Bỗng trung sĩ Takagi lên tiếng:
- Biết đâu hắn lẫn vào những người đến viếng rồi tranh thủ thời cơ để ra tay.
- Sai rồi. – Ông Kogoro dứt khoát bác bỏ.
- Sai ở đâu chứ? – Anh Takagi bực bội nhìn ông thám tử.
- Hung thủ là sư trong chùa này. – Ông Kogoro chỉ sư trụ trì đứng trong góc phòng.
- Hả? – Sư thầy tròn mắt ngạc nhiên.
- Sao ông lại nghĩ nhà sư là thủ phạm? – Thiếu úy Sato cũng ngạc nhiên hỏi.
- Là sư ở đây, đường đi lối lại trong chùa đương nhiên ông ấy đã thuộc lòng. Hơn nữa việc tu hành rất vất vả, biết đâu vị hòa thường này không chịu nổi nên tính kế kiếm tiền rồi chuồn mất?
- Đúng là việc tu hành vất vả thật, nhưng… - Vị sư trụ trì trung niên bối rối không nói nên lời.
Ông Kogoro tiếp tục:
- Với lại, chẳng phải ông Noguchi là người đã từng hỗ trợ chùa này rất nhiều về mặt tài chính sao? Chùa tổ chức mai táng cho ông ấy nên chắc cũng phải biết gia tài nhà ông ta khoảng bao nhiêu.
- Đúng là có khả năng nhà sư đã bị hoàn cảnh cám dỗ nên ra tay… - Anh Takagi ngày càng nghiêng về ý kiến của ông Kogoro.
- Này, này, mấy người chớ có nói năng hồ đồ. Ở chùa này không có kẻ nào dám làm trò xấu xa như vậy đâu! – Sư trụ trì đỏ bừng mặt phản đối.
- Tôi chắc chắn chùa này thiếu một nhà sư. – Ông Kogoro không chịu thua.
- Các sư đều có mặt đủ cả.
- Cái gì? – Ông Kogoro bất ngờ.
- Đám tang của ông Noguchi được tổ chức rất long trọng, chúng tôi phải huy động hết nhân lực, vậy mà vẫn bận tối tăm mặt mũi đây này.
- Thế thì làm sao nhà sư nào có thời gian gọi điện đe dọa… - Trung sĩ Takagi nghĩ ngợi.
- Bố đừng suy luận linh tinh thế! – Ran xấu hổ lườm bố.
- Làm sao hung thủ dẫn được tận hai cô gái ra khỏi chùa? – Thiếu úy Sato thắc mắc.
- Giả sử hắn có ô tô, thì cũng khó mà nhét tận hai người vào cốp…
- Ừm. Còn nếu dùng loại xe lớn có kính màu đen thì sẽ bị chặn lại ở lối vào để kiểm tra... Hắn làm thế nào mà… - Thanh tra Megure nghiêng đầu.
- Cháu nghĩ hắn đã dùng xe chở quan tài. – Shinichi nêu ý kiến.
- Xe chở quan tài ư? – Mọi người ngạc nhiên.
- Vâng. Loại xe này kín nên từ ngoài không nhìn vào được. Bảo vệ có chặn xe lại thì cũng không kiểm tra bên trong quan tài.
- Ý hay lắm. Hơn nữa, xe chở quan tài đỗ trước chùa cũng không gây nghi ngờ. – Ông thanh tra gật gù.
- Hắn có thể đỗ xe ngay cạnh căn phòng này. – Trung sĩ Takagi chỉ cửa phòng nghỉ. Cửa dẫn ngay ra lối vào ở mặt sau ngôi chùa.
- Có lẽ hung thủ đã đánh thuốc mê hai nạn nhân, đặt họ vào quan tài rồi cho lên xe đẩy chuyên dụng cho quan tài để đưa họ đi khỏi đây.
- Tên này khá lắm. – Anh Takagi cay cú.
- Chúng ta không có thời gian thán phục hắn đâu. Cậu kiểm tra ngay xem có xe chở quan tài nào bị mất trộm không? – Thanh tra Megure nghiêm khắc ra lệnh.
- Rõ! – Anh Takagi rút điện thoại ra.
- Đáng lẽ hung thủ phải liên lạc lại rồi chứ… - Thiếu úy Sato liếc đồng hồ đeo tay. Cô đeo tai nghe vào để kiểm tra máy nghe trộm đã được gắn vào điện thoại di động của Miki đang đặt trên bàn.
- Cô Miki, khi cô nghe máy, cuộc nói chuyện trên điện thoại sẽ được thu vào máy ghi âm này. – Ông thanh tra chỉ chiếc máy thu âm hình vuông bằng sắt trên mặt bàn.
- Khi hung thủ gọi điện, chị hãy tìm cách thương lượng để hắn cho chị nghe giọng chị Yuri và cả Suzuki Sonoko. – Shinichi dặn Miki.
- Nghe giọng họ á?
- Vâng. Ta cần chắc chắn họ vẫn an toàn.
- Hiểu rồi. Nếu họ đã bị giết thì ta chẳng việc gì phải trao tiền cho hắn cả. – Ông Kamoshida gật gù.
- Ông đừng có nói gở! – Miki lườm ông bằng ánh mắt sắc lẹm.
- Ấy chết, tôi xin lỗi! – Ông ta co rúm thân hình độ sộ lại, cúi thấp mái đầu đã bạc.
- Tôi sẽ cố nói với hắn. Nhưng nhỡ hắn bảo phải nhận được kim cương mới cho nghe giọng thì sao? – Miki hỏi lại Shinichi.
- Không được. Chị Miki là người nhà, nên em hiểu chị rất muốn làm theo lời hung thủ để hắn trả lại chị gái cho mình càng sớm càng tốt. Nhưng chị cần nhớ, điểm yếu lớn nhất của hung thủ chính là chị Yuri.
- Hả? Chị Yuri là điểm yếu lớn nhất của hắn ư? – Miki không hiểu.
- Đúng thế. Hung thủ muốn có kim cương bằng mọi giá. Hắn biết để có được nó, hắn cần chiều theo phần nào yêu cầu của đối phương. Chị phải kiên quyết từ chối trao kim cương chừng nào chưa nghe được giọng con tin.
- Kudo nói rất đúng. – Thanh tra Megure gật đầu.
- Vâng, để tôi thử.
Miki vừa dứt lời thì chiếc điện thoại của cô trên bàn đổ chuông. Trung sĩ Takagi và thanh tra Megure lập tức đeo tai nghe. Ông thanh tra chắc chắn mọi thiết bị đã sẵn sàng rồi mới gật đầu ra hiệu cho Miki. Cô bấm nút nghe máy.
- Vâng, đúng thế… - Giọng Miki run lên vì căng thẳng.
Những người xung quanh cũng im lặng như tờ.
- Tôi đang chuẩn bị. Nhưng trước đó, tôi muốn nghe giọng chị gái và cô Suzuki Sonoko… Miki nuốt nước miếng. – Nhưng… Nhưng tôi phải chắc chắn họ còn sống thì mới giao kim cương!
Miki bắt đầu cuộc thương lượng với giọng run rẩy thì đầu bên kia im lặng. Một lát sau, từ điện thoại phát ra giọng Sonoko khá to:
- Chị Yuri vẫn đang ngủ vì chưa hết thuốc. Em bị bịt tai, bịt mắt và đeo khẩu trang có mùi nước hoa! Ối… - Tiếng Sonoko bị ngắt đột ngột.
Từ đầu bên kia lại phát ra giọng nói bị máy chuyển đổi:
- Bao giờ cô có được kim cương?
- Kể cả có bố là nhà sưu tập kim cương thì tôi cũng không thể dễ dàng có trong tay số kim cương trị giá một tỉ yên nhanh như vậy được. Tôi cần ít nhất một tiếng nữa.
- Tốt. Một tiếng nữa ta sẽ gọi lại. – Điện thoại bị ngắt.
Miki đặt chiếc điện thoại lên bàn.
- Đáng ra cô nên kéo dài cuộc đối thoại để thu thập thêm thông tin về hắn. – Ông Kogoro nghiêm nghị nói.
- Ông làm như dễ lắm ấy. Nếu giỏi thì ông thử làm xem. Tôi chắc lúc đó ông chỉ muốn nhanh nhanh chiều theo yêu cầu của hắn để cứu chị ấy thôi. – Miki tức giận nhìn ông Kogoro. Cô vẫn còn run lẩy bẩy.
- Chị trả lời hắn vậy là tốt lắm rồi. – Shinichi nhẹ nhàng an ủi Miki. – Giọng chúng ta vừa nghe đúng là của Sonoko. Giờ thì ta đã biết Sonoko vẫn an toàn, cậu ấy còn bảo đảm chị Yuri còn sống nữa.
- Shinichi nói đúng. Cô làm tốt lắm. – Thanh tra Megure cũng động viên Miki.
- Nhưng… - Shinichi khoanh tay nghĩ ngợi.
- Nhưng sao?
- Hung thủ đúng là kẻ có suy nghĩ cẩn thận.
- Sao em lại nói thế? – Trung sĩ Takagi hỏi.
- Vì Suzuki nhắc đến bịt tai, bịt mắt và khẩu trang mùi nước hoa để chúng ta nắm được thông tin về địa điểm giấu con tin, nhưng chưa nói xong đã bị hung thủ ngắt lời bằng thuốc hoặc bằng cách bịt miệng.
- Cái đó thì chứng tỏ được hung thủ thông minh à? – Ông Kogoro xen vào.
- Con tin thường bị bịt mắt nhưng bị bịt cả tai thì khá hiếm. Khi không bị bịt tai, con tin có thể nghe ngóng âm thanh xung quanh để đoán được đại khái địa điểm của mình. Những tiếng động đặc trưng như tiếng công trường, tàu, khu xây dựng, tiếng còi tàu thủy, thác nước,… đều rất có ích trong việc tìm ra nơi ẩn náu của hung thủ sau khi con tin được thả. Mũi cũng có vai trò quan trọng tương tự. Ví dụ, mùi muối cho biết con tin đang ở gần biển, hoặc mùi rác cháy là đặc trưng của khu xử lý rác thải.
- Tất cả các giác quan đó của Sonoko đều bị chặn. – Ran căng thẳng.
- Kudo nói đúng. Việc dùng xe chở quan tài cho thấy đối phương là kẻ khá thông minh. Thanh tra Megure gật đầu.
- Thông minh thế nào thì các ông cũng phải bắt hắn cho tôi đấy. – Miki bực mình nói. – Nếu không thì chỉ vì cô chị bất cẩn mà bao nhiêu tài sản của bố tôi sẽ bị người ngoài bòn rút hết mất.
- Đúng là một tỉ yên kim cương là một khoản thiệt hại khổng lồ. – Ông Kogoro thông cảm.
- Trên ti vi nói chị Yuri và chị Miki cùng cha khác mẹ nên không ưa nhau. Nhưng giờ chị lại tìm mọi cách chuẩn bị số tiền lớn để cứu chị gái, nên chắc hai người phải thân thiết, chứ không như lời đồn. – Ran có vẻ vui mừng.
- Làm gì có chuyện đó! Tôi chỉ làm thế này để báo chí và người ngoài không chê tôi keo kiệt bủn xỉn trong trường hợp chị ta bị giết thật thôi! – Miki nhướn cao mày, hậm hực.
- Tiểu thư quá lời rồi. – Ông Kamoshida vội ngăn Miki đang cáu kỉnh lại.
- Quá quá cái gì? Ông lấy đống kim cương kém chất lượng đưa cho tên bắt cóc đi!
- Hả? Nhưng như thế thì tính mạng của cô Yuri sẽ… - Ông Kamoshida ngập ngừng.
- Có sao đâu. Nếu đưa cho hắn tận một tỉ yên kim cương, thì nhà Noguchi này còn gì mà đầu tư nữa. Với lại, lần này tiểu thư của tập đoàn tài chính Suzuki giàu có cũng bị bắt cóc. Cô Sonoko mà có mệnh hệ gì, họ sẽ tìm đủ cách đè bẹp công ty chúng ta mất. Khi ấy ta chỉ còn nước dựa vào kim cương mà sống thôi. Ông hiểu mà, phải không? – Miki lườm ông Kamoshida.
- Đúng thế, nhưng… - Ông ta cúi đầu, không biết phải trả lời ra sao.
- Bố Sonoko không phải loại người hại công ty Noguchi vì con gái không may xảy ra chuyện đâu! Em chắc chắn bác ấy cũng lo cho chị Yuri như con gái của mình! – Ran bực bội cãi.
- Ai mà biết được? Nếu cô Sonoko không bình an trở về thì cô có dám tuyên bố thế không? – Miki nhìn Ran bằng đôi mắt lạnh như băng.
- Hả… - Ran lặng câm.
- Cô nói không sai đâu. Gỉa sử Ran có chuyện gì, thì tôi cũng không thể tha thứ cho những kẻ liên quan… - Ông Kogoro khoanh tay.
- Bố! – Ran chớp mắt ngạc nhiên.
- Em sẽ cứu cả Sonoko và chị Yuri cho chị xem. – Shinichi nói chắc như đinh đóng cột.
- Đúng thế. Cô hãy tin vào cảnh sát chúng tôi. – Thanh tra Megure cũng nghiêm mặt.
Nhưng Miki chỉ khịt mũi cười khinh khỉnh:
- Hừm, dĩ nhiên là tôi muốn tin, nhưng cảnh sát Nhật giờ có giỏi như trước nữa đâu?
- Chuyện đó… E hèm… - Ông thanh tra khẽ ho.
- Cô Miki đừng nói thế! Bên cảnh sát đang cố hết sức giúp đỡ chúng ta mà! – Ông Kamoshida trách.
Miki quay mặt đi, không thèm nói chuyện nữa. Những người xung quanh thấy vậy chỉ biết lắc đầu ngán ngẩm.
Điện thoại của Ran kêu.
- A lô? A, bác Shiro đấy ạ? Vâng, Shinichi ở đây ạ. – Ran đưa điện thoại cho cậu bạn.
- Cháu Kudo nghe ạ. – Shinichi nhận điện thoại từ Ran. Cậu nói chuyện với ông Shiro bố Sonoko một lúc. – Cháu hiểu rồi…
Nói đoạn, Shinichi dập máy.
- Sao? – Ran lo lắng hỏi.
- Ông ta bảo cậu tìm mọi cách để cứu con gái mình đúng không? – Miki căm ghét nói.
- Không, bác ấy nói đừng vì quá cố gắng bảo vệ tính mạng của Sonoko mà để hung thủ chạy thoát. Bác ấy tin vào cảnh sát và muốn họ tiến hành điều tra với phong độ mọi khi. Một việc nữa là nhà Suzuki sẵn sàng góp thêm tiền chuộc nếu chị không chuẩn bị được.
- Hả? – Miki bất ngờ.
- Được rồi. – Nghe Shinichi nói thanh tra Megure, trung sĩ Takagi và thiếu úy Sato Miwako đều tươi tỉnh hẳn lên. Họ trao nhau ánh nhìn mạnh mẽ.
- Ông Kamoshida, hãy chuẩn bị loại kim cương tốt nhất của nhà Noguchi. Ông đừng có mà keo kiệt đấy. Phải chọn loại nào mà chỉ cần nhìn thấy là hung thủ muốn thả chị Yuri và cô Sonoko ngay.
- Vâng! – Kamoshida sung sướng đáp. Ông cúi đầu chào Miki rồi đi chuẩn bị tiền chuộc.
Những người còn lại đều vuốt ngực nhẹ nhõm khi nghe quyết định của Miki.
Khoảng một tiếng sau, ông Kamoshida quay lại chùa Ginsei với chiếc va li duralumin ôm cẩn thận trong tay.
- Tôi đã chuẩn bị xong kim cương. – Ông đặt va li lên bàn.
Mọi người trong phòng nuốt nước miếng. Miki rón rén mở khóa va li, rồi mở từng ngăn được làm chi li trong chiếc va li ra. Những hạt kim cương xuất hiện, lấp lánh ánh sáng đến chói mắt.
- Ôi! – Ran và cô Sato Miwako khẽ thốt lên.
- Tôi không hiểu biết nhiều về kim cương, nhưng chỉ cần nhìn cũng biết đây là loại xịn rồi. – Thanh tra Megure nhìn những viên kim cương mà khen ngợi.
- Vâng, đây là loại kim cương có chất lượng tốt nhất của nhà Noguchi. Chỉ cần đưa thứ này ra bất cứ thị trường nào từ Châu Âu, Châu Mỹ đến Châu Á, cũng có người mua ngay lập tức. – Ông Kamoshida tự hào nói. – Va li được chia làm mười ngăn. Tôi đặt vào mỗi ngăn năm mươi viên, nên tổng cộng ở đây có năm trăm viên cả thảy.
- Nghĩa là… Mỗi viên trị giá hai triệu yên! – Ông Kogoro nhẩm tính rồi ngạc nhiên.
- Takagi và mwk đếm lại đi. Chúng ta cần chắc chắn số lượng để kiểm tra trong trường hợp lấy lại được tiền chuộc.
- Rõ! – Anh Takagi và thiếu úy Sato đeo găng tay trắng vào. Họ cẩn thận lấy kim cương ra đếm.
Miki vừa đứng cạnh liếc họ, vừa nói chuyện với thanh tra Megure:
- Lần tới hắn gọi điện, ông phải cho tôi nhiếc mắng vài câu đấy! – Cô ta bực bội.
- Không được. – Thanh tra từ chối thẳng thừng.
- Sao mà không được? Hắn được tận một tỉ, bị chửi bới một chút cũng có sao đâu! – Miki nhướn mày.
- Tội phạm là kẻ có thể bình thản hành động trái ngược với quy tắc xã hội thông thường. Chúng có thể lạnh lùng phản bội người khác, và không hề cảm thấy tội lỗi vì điều gì. Chúng là những kẻ có lòng tự tôn cao, không thể chịu được cảm giác bất mãn hoặc bất lợi dù chỉ một chút xíu. Và thường thì bọn chúng không thể chịu được chuyện bị người khác phê phán.
- Hả… - Miki xanh mặt.
- Hiện chị gái Yuri của cô và Suzuki Sonoko đang phải ở cùng một kẻ hung hãn như vậy. Vì thế cô không đuợc phép có lời nào kích động hung thủ.
- Vâng… - Nghe lời nhắc nhở nghiêm khắc của thanh tra Megure, Miki đành im lặng.
- Người bị bắt cóc chắc chắn bị ảnh hưởng rất nặng nề về mặt tâm lý. Con tin lần này không những bị cướp mất ánh sáng, âm thanh và mùi vị, mà còn bị nhốt trong phòng kín. Họ có lẽ còn không được đối xử như con người. Vì thế, khi nghe điện thoại, cô đừng bất cẩn làm hung thủ tức giận, mà hãy tìm cách động viên hai người bọn họ.
- Tôi hiểu rồi. – Miki ngoan ngoãn gật đầu.
Chiếc điện thoại di động của Miki trên bàn lại đổ chuông ầm ĩ. Gương mặt mọi người lập tức trở nên căng thẳng. Đội cảnh sát nhanh nhẹn đeo tai nghe nối từ máy nghe trộm rồi ra hiệu cho Miki nhấc máy. Miki im lặng một lúc, có lẽ là đang nghe chỉ thị của kẻ bắt cóc. Bỗng cô nói to:
- A, cô Sonoko phải không? Cô ổn chứ? Hả, cái gì? Được rồi, tôi đã chuẩn bị kim cương, nên chắc cô sắp được thả thôi. Cô cố gắng kiên nhẫn nhé. Cô động viên chị hộ tôi với. – Nói rồi Miki đặt điện thoại xuống, tay vẫn còn run rẩy.
- Sonoko có sao không bác? – Ran lo sợ nhìn thanh tra Megure vừa theo dõi cuộc đối thoại.
- Không sao, nhưng giọng cô bé nghe như đang khóc…
- Mọi ngày Sonoko mạnh mẽ lắm mà… - Ran rưng rưng nước mắt.
- Không sao đâu em. Hung thủ thường chủ quan nhất lúc nhận tiền chuộc. Khi ấy bọn chị sẽ bắt hắn và cứu hai con tin. – Thiếu úy Sato dịu dàng vỗ vai Ran.
- Mà tôi vẫn chưa hiểu… - Anh Takagi hỏi.
- Ta cũng vậy… - Thanh tra Megure lắc đầu.
- Hung thủ nói gì thế? – Ông Kogoro sốt ruột hỏi.
- Hắn bảo cô Miki cầm chiếc va li đựng kim cương, một mình đi bộ đến sòng bạc Lucky trong tòa nhà Noguchi ở khu Teitan. Hắn bắt cô ấy treo chiếc va li vào quả bóng quảng cáo trên nóc tòa nhà vào lúc ba giờ chiều.
- Hả, ba mươi phút nữa là đến ba giờ rồi. Với lại chuyện treo va li vào quả bóng là sao? – Ông Kogoro nhìn đồng hồ đeo tay, mắt chớp chớp.
- Hung thủ hứa sẽ cho biết vị trí con tin ngay sau khi kiểm tra chiếc va li… Hắn dọa rằng chỉ cần thấy bóng cảnh sát thì cả hai sẽ mất mạng… - Cô Sato Miwako bỏ tai nghe ra, nói thêm.
- Sòng bạc trong tòa nhà Noguchi chỉ cách ngôi chùa này mười lăm phút đi bộ. – Anh Takagi trải bản đồ lên mặt bàn. Mọi người chồm qua bàn để nhìn.
- Tòa nhà mười lăm tầng phải không?
- Xung quanh có mấy tòa cao hơn, nhưng nếu ta lên tầng thượng các nhà đó theo dõi thì rất có thể hung thủ sẽ phát hiện ra, ảnh hưởng đến tính mạng con tin. – Trung sĩ Takagi nghiêm nghị.
- Chúng ta không thể chủ quan được… - Thanh tra Megure cũng chau mày quan sát bản đồ. – Đúng rồi! Cô Miki, cô có thể mượn đồng phục của sòng bạc được không?
- Sếp định cho người giả làm nhân viên để phục kích hả? – Ông Kogoro đoán được ý thanh tra bèn reo lên.
- Bằng cách ấy ta có thể tự do đi lại trong tòa nhà. – Anh Takagi tán thành.
- Như thế nguy hiểm lắm. – Shinichi khẽ nói.
- Tại sao hả? – Ông Kogoro đang đà nói, bị Shinichi phản lại thì tức lắm.
- Nhỡ hung thủ là khách quen của sòng bạc, thì hắn dễ dàng nhận ra nhiều nhân viên lạ. Khi đó cuộc trao đổi sẽ bị hủy bỏ.
- Ờ… - Ông Kogoro đành im lặng. Đám cảnh sát cũng không biết phải nói gì hơn.
- Chúng ta không biết hung thủ nấp ở đâu quan sát, nên điều tốt nhất ta có thể làm là cử người canh giữ các vị trí xung quanh tòa nhà sao cho không bị hắn phát hiện. Nhưng một mình Kudo có thể giả làm nhân viên cửa hàng, khi đó hắn có thể nghĩ cháu chỉ là sinh viên đại học mới được nhận vào làm thêm. Cháu có thể tìm cách tiếp cận hắn càng gần càng tốt không?
- Vâng, bác để cháu. – Shinichi gật đầu chắc chắn.
- Tốt. Cháu đeo micro thu nhỏ không dây nhé.
Shinichi cởi áo khoác ngoài và áo sơ mi ra. Trung sĩ Takagi gắn micro không dây lên người cậu. Shinichi bỗng nhớ ra điều gì đó. Cậu quay sang ông Kamoshida quản lý tập đoàn Noguchi:
- Hình như cửa hàng có cử người trông bóng bay quảng cáo phải không ạ?
- Có đấy, một cậu sinh viên làm thêm ở sòng bạc được giao việc đó.
- Cháu sẽ tìm cách lén đổi chỗ cho cậu ấy.
- Được lắm, bằng cách đó cháu có thể trực tiếp canh quả bóng. Bọn ta nhờ cả vào cháu đấy. – Ông thanh tra vỗ vai Shinichi rồi đứng lên. – Cô Miki chuẩn bị lên đường đi, ta không còn nhiều thời gian nữa đâu. Cảnh sát chúng tôi sẽ đi ô tô chậm, cách cô một quãng.
- Vâng. – Miki đứng dậy, cầm chiếc va li duralumin với gương mặt căng thẳng.
- Kudo, tôi sẽ chuẩn bị đồng phục sòng bạc cho cậu. Có hai lối đi lên tầng thượng, cậu chọn lối ít bị để ý hơn ấy. – Ông Kamoshida dặn.
Shinichi gật đầu.
Những thân cây đã rụng hết lá xếp hàng hai bên đường khu Teitan dưới bầu trời trong lành mùa đông không một gợn mây. Miki vừa phả ra từng luồng hơi trắng vừa rảo bước đến chỗ hẹn. Sau cô, chiếc ô tô bình thường do trung sĩ Takagi lái đang từ từ di chuyển, cách Miki một đoạn.
- Takagi, đừng lại gần quá.
- Vâng. – Anh Takagi đáp lại lời thanh tra Megure ngồi cạnh ghế người lái. Cách xe của thanh tra Megure một đoạn là ô tô của thiếu úy Sato Miwako. Trên xe, cô vừa liếc đồng hồ vừa bồn chồn nói:
- Chỉ còn mười phút nữa thôi. Cô Miki đi nhanh lên chút nào…
- Với chân phụ nữ, lại mang theo năm trăm viên kim cương thì chị ấy không chạy nhanh được đâu. – Shinichi ngồi cạnh ghế người lái, quan sát Miki nặng nhọc ôm chiếc va li.
- Ừ. Ủa, cô ấy rẽ rồi. Chị tăng tốc một chút nhé. – Thiếu úy Sato thấy Miki rẽ quặt sang bên hông một tòa nhà lớn cao khoảng mười tầng, bèn nhấn ga. Cùng lúc đó, chiếc xe chở thanh tra Megure cũng tăng tốc đuổi theo Miki. – A…!
Vừa rẽ vào lối đi thì họ nhìn thấy Miki bị vấp ngã. Cô nằm giữa bốt điện thoại công cộng và tủ đựng bình cứu hỏa, đầu gối bị thương. Chiếc va li duralumin bị văng ra gần bồn hoa trước tòa nhà.
- Thôi chết! – Shinichi bất giác kêu lên. Cậu nhìn thấy cảnh sát đang tuần tra khu phố xuống xe đạp, đi bộ lại gần chiếc va li. Trong ô tô, thiếu úy Sato đờ người vì căng thẳng. Những người trong xe thanh tra Megure cũng nín thở hồi hộp.
- Nếu ông ta mở va li ra thì cô Miki sẽ bị dẫn đi thẩm vấn và trễ hẹn mất. – Một giọt mồ hôi lớn chảy dọc thái dương thanh tra Megure.
Nhưng viên cảnh sát kia chỉ nhặt va li lên, đưa tay đỡ Miki dậy, rồi mỉm cười trả va li cho cô. Miki lấy tay xoa đầu gối bị thương, hơi nhăn mặt vì đau nhưng cũng gật đầu cảm ơn.
- May quá… - Mọi người trong xe thở phào nhẹ nhõm. Họ tiếp tục bám theo Miki bằng ô tô. Chiếc xe của cô Sato Miwako đợi Miki vào trong tòa nhà có sòng bạc rồi vòng qua lối sau để thả Shinichi và ông Kamoshida xuống.
- Shinichi, mọi việc nhờ cả vào em đấy.
- Shinichi cố gắng cứu Sonoko nhé… - Ran rưng rưng nước mắt nói với cậu.
- Đừng lo, Sonoko là bạn thân của Ran cơ mà. Tớ bảo đảm cậu ấy sẽ được an toàn. – Nói rồi Shinichi cùng ông Kamoshida biến vào trong tòa nhà. Những người còn lại nghe theo sự sắp xếp của ông Kamoshida, lên tầng thuợng của tòa nhà Kaido do bộ phận bất động sản của tập đoàn Noguchi quản lý. Tòa nhà này cao hai mươi tầng, nên từ đó có thể dễ dàng quan sát tầng thượng của tòa nhà cách nhau có năm mươi mét, nên trong trường hợp xảy ra chuyện gì, các cảnh sát được giao nhiệm vụ có thể ập tới ngay.
- Sao hắn lại bắt treo va li lên bóng bay quảng cáo nhỉ? – Ông Kogoro nghiêng đầu thắc mắc. Ông cầm ống nhòm trong tay, quan sát tòa Noguchi.
- Hay là hắn có trực thăng? – Ran hỏi thanh tra Megure cũng đang cầm ống nhòm.
- Có thể. Để đề phòng, ta đã liên lạc với đội phi công của sở cảnh sát, nhờ họ chuẩn bị sẵn trực thăng nhằm đối phó rồi…
Thanh tra vừa dứt lời thì có tiếng trung sĩ Takagi phát ra từ bộ đàm:
- Tôi đang ở trước sòng bạc. Hiện chưa có dấu hiệu khả nghi.
Tiếp theo là tiếng thiếu úy Sato:
- Lối sau cũng kh6ong có gì đáng ngờ.
- Ừm. Ta đã cử người sẵn sàng phong tỏa khu vực 5Km quanh tòa nhà rồi. Hai người tiếp tục canh gác đi.
- Rõ. – Cả hai đồng thanh.
- A, Shinichi kìa! – Ran kêu lên. Cô vừa mượn ống nhòm của ông Kogoro để nhìn nóc tòa nhà.
- Hả? Ta thấy cậu ta giống cậu sinh viên làm thêm được giao nhiệm cụ trông bóng bay mà? – Thanh tra Megure nhìn qua ống nhòm.
- Không đâu, Shinichi cải trang đấy. Cháu chỉ cần nhìn là biết đó là Shinichi. Cậu ấy đã đổi chỗ với anh sinh viên kia rồi. – Ran tự tin khẳng định.
- Thế hả? Đúng là phải Ran mới nhận ra được. – Ông thanh tra khen.
- Cái gì mà “Cháu chỉ cần nhìn là biết” chứ… - Ông Kogoro hậm hực lầm bầm.
- Cô Miki xuất hiện với chiếc va li rồi. – Thanh tra Megure bỗng nói to.
- Đúng là cô ấy! – Ông Kogoro giật ống nhòm từ tay con gái, quan sát Miki cầm chiếc va li duralumin tiến lại gần quả bóng bay quảng cáo được buộc chắc vào tòa nhà bằng dây thừng. Miki nói chuyện với Shinichi. Cậu miễn cưỡng kéo dây thừng để bóng bay hạ thấp xuống.
- “Thắng lớn mỗi ngày với sòng bạc Lucky” ấy hả? Đừng có đùa, các người có biết ta mất bao nhiêu tiền vào trò này không? – Ông Kogoro cay cú đọc dòng chữ trên quả bóng.
- Mori, tự làm thì tự chịu đi. Mà cậu đừng có mang chuyện riêng vào việc điều tra. – Ông thanh tra nghiêm khắc nhắc nhở.
- Ấy chết, xin lỗi sếp nhé. – Ông Kogoro gãi đầu gãi tai.
Trong lúc đó, Miki đang giật giật dây thừng nối với quả bóng để chắc chắn va li đã được buộc chặt. Cô nhìn lên bầu trời trong veo rồi thả bóng bay ra.
- Ôi, một tỷ yên đang bay lên trời… - Ông Kogoro bất giác thở dài tiếc nuối.
- Trực thăng đến chưa nhỉ? – Ran nhìn lên không trung.
- Bố chẳng biết nữa. Dù gì thì cũng ba giờ như đã hẹn rồi. – Ông thám tử nhìn đồng hồ đeo tay, nuốt nước miếng.
Trên nóc tòa nhà Noguchi, Shinichi và Miki đứng trơ trọi trong làn gió mùa đông lạnh buốt. Ran nhìn qua ống nhòm, thấy hai người bọn họ xoa tay vào nhau thì lo lắng nói:
- Tầng thượng nhiều gió, chắc Shinichi và Miki lạnh lắm…

mk01.jpg


 

- Trời càng trong thì nhiệt độ càng giảm mà. – Thanh tra Megure nhìn bầu trời cao vun vút.
Trong một lúc lâu, mọi người chỉ im lặng quan sát tòa nhà qua ống nhòm. Điếu thuốc lá không biết thứ bao nhiêu của ông Kogoro đã cháy đến tận gốc. Thanh tra Megure sốt ruột nhìn quanh:
- Lạ thật, đã nửa tiếng trôi qua kể từ giờ hẹn rồi, thế mà chẳng có gì xảy ra với quả bóng bay quảng cáo lẫn chiếc va li…
- Công nhận, không có dấu hiệu gì chứng tỏ người tới lấy tiền chuộc… - Ông Kogoro đồng tình.
Bỗng lời báo cáo từ trung sĩ Takagi và thiếu úy Miwako vang lên qua bộ đàm ông thanh tra cầm:
- Lối vào chính không có gì khả nghi.
- Cửa sau cũng vậy.
- Cháu hạ bóng bay xuống được không? Theo quy định thì ta không được treo bóng bay khi vận tốc gió vượt quá 5m/s. – Shinichi nói qua micro không dây.
- Ta cho đài khí tượng kiểm tra thì họ nói hôm nay vận tốc gió là 4m/s, trời quang. Cháu cố gắng đợi thêm một chút nữa đi. – Thanh tra Megure nói vẻ xin lỗi.
- Vâng. Chị Miki cũng bảo nên đợi thêm một chút. – Sau câu này, bộ đàm lại im lặng. Qủa bóng bay tiếp tục đung đưa nhè nhẹ dưới bầu trời nắng đẹp.
- Sao hung thủ không xuất hiện nhỉ? – Ran nhìn bố.
- Ai mà biết được. – Ông Kogoro lắc đầu. Ông dùng ống nhòm quan sát xung quanh. Tuy nhiên, nửa tiếng tiếp theo trôi qua mà vẫn không có gì khác xảy ra với quả bóng bay trên bầu trời.
- Gần một tiếng rồi đấy… - Ngay cả thanh tra Megure cũng phải bỏ ống nhòm xuống, nhăn mặt.
- Sếp ơi, có động kìa! – Ông Kogoro bỗng nói lớn.
- Cái gì?! – Thanh tra Megure vội giơ ống nhòm lên.
Ông nhìn thấy Miki trên tầng thượng tòa Noguchi đang cầm điện thoại di động. Gương mặt cô tái xanh.
- A lô? – Giọng căng thẳng của Miki truyền tới tai nghe của cảnh sát.
- Cảm ơn vì đống kim cương. – Giọng người bị bóp méo chỉ nói vậy rồi cúp máy.
- Hả? Cái gì?! A lô? Alo!!! – Mọi người chỉ còn nghe thấy tiếng kêu thất thanh của Miki.
- Ta đi nào! – Thanh tra Megure hạ lệnh.
- Vâng. – Ông Kogoro và Ran cùng thanh tra chạy tới thang máy.

Trên tầng thương, trung sĩ Takagi và thiếu úy Sato Miwako đã có mặt. Họ đang cùng Shinichi kéo dây thừng để hạ quả bóng bay quảng cáo xuống.
- Lôi nó xuống nhanh lên! – Miki vừa run lên vì lạnh vừa hách dịch giục anh Takagi.
- Tôi đang cố mà! – Anh Takagi cuối cùng cũng kéo được chiếc va li xuống. Vừa cầm nó lên tay, mặt anh đã trắng bệch. – Nhẹ quá…
- Anh nói cái gì?! – Miki nổi giận giành lấy chiếc va li. Mặt cô xanh lét khi cầm nó trên tay. – Đúng là nhẹ quá…
Miki vội vàng mở va li ra thì thấy nó trống không.
- Sao lại thế này… - Cô há hốc mồm, đưa mắt nhìn mọi người tìm lời giải đáp, nhưng Shinichi cũng như những người khác chỉ biết bàng hoàng đứng im.
Ông Kogoro thò đầu vào ngó chiếc va li. Ông sục sạo tất cả các ngăn của va li rồi thốt lên:
- Không còn viên kim cương nào!
- Kim cương… Biến mất rồi… - Miki chỉ lẩm bẩm được thế trước khi ngất xỉu.
- Tiểu thư Miki! – Ông Kamoshida lập tức đưa bàn tay to lớn đỡ Miki.
- Ủa, trong này có phong bì! – Thanh tra Megure phát hiện ra một phong thư được dán ở mặt trong nắp va li. Ông dùng đôi tay đeo găng bóc nó, lấy bức thư ở trong ra, đọc to lên. – “Ta sẽ trả con tin như đã hứa. Hãy tới băng ghế đá ở công viên Trung tâm Beika mà xem.”
- Công viên Trung tâm Beika cách chỗ này khoảng hai mươi phút ô tô. – Trung sĩ Takagi lên tiếng.
- Ông… giúp chị Yuri… - Miki thì thào nói với ông Megure. Cô đang dựa vào ông Kamoshida, trông như sắp bất tỉnh lần nữa.
- Vâng, tôi sẽ đưa cô Yuri về an toàn. – Nói rồi thanh tra Megure dẫn Shinichi và mọi người rời khỏi tầng thượng.

Công viên Trung tâm Beika ngập tràn gió đông lạnh buốt, nên chẳng có mấy bóng người. Trung sĩ Takagi đến nơi đầu tiên. Anh nhìn quanh thì thấy trong công viên có rất nhiều ghế đá.
- Băng ghế nào đây? – Anh bực bội hết nhìn trái lại ngó phải.
- Kiểm tra hết đi. – Thanh tra Megure đến sau, vừa thở hồng hộc vừa ra lệnh.
- Rõ! – Các nhân viên cảnh sát tỏa ra khắp nơi trong công viên rộng lớn. Chỉ riêng Shinichi đứng tại chỗ quan sát công viên. Cậu nhìn thấy trên băng ghế chỗ xa nhất có một quả bóng bay tròn xe giống quả bóng quảng cáo trên tòa nhà. Nó được mắc vào ghế bằng sợi chỉ và đang nhè nhẹ đung đưa trong gió.
- Ở kia! – Shinichi kêu to. Cậu chạy thẳng đến băng ghế đó.
- Shinichi! – Thấy cậu vụt chạy, Ran vội vàng đuổi theo. Ông Kogoro và những người khác nghe thấy tiếng kêu của Shinichi cũng nhìn theo hướng cậu chạy.
- Đúng là ghế đó rồi! – Trung sĩ Takagi nhìn thấy quả bóng bay bèn kêu lên, đuổi theo Shinichi.
Thanh tra Megure, ông Kogoro và cả thiếu úy Sato cũng vội tới đó.
Đến được băng ghế, Shinichi đeo găng tay trắng vào, tháo phong bì đính ở quả bóng bay ra. Cậu lấy trong phong bì bức thư:
- “Hai con tin ở tầng hầm tòa Kaido.”
- Đó là tòa nhà chúng ta nấp lúc nãy mà? – Thanh tra Megure lại gần, nghe thấy vậy bèn chớp chớp mắt ngạc nhiên.
- Ủa, thế à? – Anh Takagi hỏi lại.
- Đợi ta chút. – Ông thanh tra rút điện thoại. – Ông Kamoshida đấy phải không? Tòa Kaido có tầng hầm không? Vâng, có vẻ như cô Yuri và Sonoko bị giam giữ ở đó. Ông sẽ mượn chìa khóa củ văn phòng quản lý và sang tòa Kaido ngay à? Thế thì tốt, ông cố gắng đi nhanh nhé. Chúng tôi sẽ tới đó ngay bây giờ.
Thanh tra cúp máy. Ông quay sang giục mọi người:
- Nhanh nào!
- Vâng. – Shinichi gật đầu.
Cả nhóm quay đầu chạy về phía ô tô đỗ cạnh công viên.


Nhóm Shinichi vừa có mặt trước cánh cửa nối xuống tầng hầm tòa nhà Kaido thì ông Kamoshida vừa thở hổn hển vừa chạy tới, thân hình độ sộ đung đưa.
- Xin lỗi đã để mọi người chờ! – Nói rồi ông Kamoshida tra chìa vào ổ, vặn nắm đấm một vòng. Cửa mở ngay cùng tiếng “cạch” của khóa.
- Tiểu thư Yuri! – Ông Kamoshida gọi to.
Cùng với ông là tiếng Ran:
- Sonoko! Cậu có ở đây không? Sonoko?
Shinichi lách qua hai người bọn họ, chạy xuống cầu thang. Xuống được dưới tầng hầm rồi, cậu nhìn thấy Sonoko và Yuri bị trói vào ghế. Cả hai đều bị bịt mắt, bịt tai, bịt miệng, đeo khẩu trang che mũi.
- Sonoko! – Ran vội vàng chạy lại cạnh bạn, tháo bịt mắt ra. Cô vừa lay người Sonoko vừa khẩn thiết gọi. – Sonoko tỉnh dậy đi!
- Ư… Ơ… - Có vẻ Sonoko đã nghe thấy tiếng Ran gọi. Cô từ từ hé mắt.
- Sonoko! – Ran ôm chầm lấy bạn.
- Ran… - Sonoko giờ mới hoàn hồn. Thấy Ran, mắt cô đẫm lệ.
- Cậu an toàn rồi. – Ran vừa ôm vừa vỗ vai bạn như người mẹ dỗ đứa trẻ.
- Tớ được cứu rồi… - Nói rồi Sonoko òa khóc nức nở.
- Tớ mừng quá. – Ran cũng khóc theo.
- Tiểu thư Yuri! – Bên cạnh hai cô gái, ông Kamoshida cũng vừa giật hết bịt mắt, bịt tai… của Yuri ra. Ông nắm lấy hai vai cô, lắc mạnh.
- Ông Kamoshida… - Yuri lờ đờ mở mắt.
- May quá. Cô có bị thương không?
- Không sao… Cảm ơn ông. – Yuri cảm động nói trong nước mắt. Ông Kamoshida đỡ cô dậy và phủ bụi trên quần cô, giờ thì ông cũng sắp khóc đến nơi. Khi ấy ,ông Kamoshida phát hiện ra thứ gì đó màu trắng trên gấu quần gập lại của Yuri, bèn cầm lấy nó và vội đút vào túi áo ở ngực. Tất cả mọi người đều không để ý tới hành động của ông, trừ Shinichi.
Đúng lúc đó, thanh tra Megure tới cuối cùng vội vàng chạy xuống hầm, mặt biến sắc:
- Nguy rồi! Cảnh sát tới kiểm tra hiện trường tầng thượng tòa Noguchi vừa phát hiện xác cô Miki!
- Cái gì? – Shinichi và mọi người trợn mắt lên.


Cả nhóm theo cầu thang thoát hiểm lên trên tòa Noguchi thì thấy Miki nằm ngay gần cửa ra tầng thượng với vết hằn trên cổ, có lẽ là do dây thừng gây ra. Ông Kamoshida chạy lại bế thốc Miki lên, khóc nức nở:
- Tại sao?! Tại sao tiểu thư Miki lại…?!
- Trời ơi! – Yuri cúi gằm mặt, giọng run rẩy.
- Có lẽ hung thủ và cô Miki tình cờ chạm trán… - Ông Kogoro cay đắng đoán.
- Chắc là vậy rồi… - Thanh tra Megure khoanh tay đồng ý.
- Nhưng hắn giấu kim cương ở đâu? – Ran hỏi bố.
- Bọn bắt cóc toàn là một lũ khôn lỏi. Ta phải tìm ra hắn càng nhanh càng tốt rồi bắt hắn khai ra. Thanh tra mau cho người điều tra xem có kẻ nào khả nghi không?
- Việc điều tra đang được tiến hành rồi, chắc chúng ta sẽ bắt được hung thủ sớm thôi. – Trung sĩ Takagi trả lời thay ông Megure.
- Ta muốn hỏi một chút. Có vẻ hung thủ biết tòa nhà Kaido có tầng hầm, nhưng tôi không hiểu vì sao tòa nhà này lại bỏ hoang? – Thiếu úy Sato Miwako hỏi ông Kamoshida.
- Ông Kaido vay một số tiền lớn của giám đốc Noguchi, nhưng không trả được nên đành nhượng lại tòa nhà.
- Ông Kaido đó giờ thế nào rồi?
- Ông ta hiện đang mất tích. – Mặt ông Kamoshida u ám.
- Đang mất tích… - Thanh tra Megure khoanh tay, nhắc lại.
Ông Kogoro lên tiếng:
- Tôi biết rồi, hung thủ chính là ông Kaido đó. Ông ta chắc chắn biết rõ về tòa nhà của mình, lại hận việc ông Noguchi lấy mất tòa nhà đó, nên mới bắt cóc con gái ông Noguchi để đòi kim cương.
- Cô cho đăng ảnh truy nã ông Kaido ngay. – Thanh tra Megure hạ lệnh cho thiếu úy Sato Miwako. Thiếu úy Sato đã rút điện thoại từ túi áo ra, sẵn sàng liên lạc.
- Shinichi nghĩ gì thế? – Ran hỏi Shinichi đang khoanh tay im lặng.
- Có gì đó là lạ… - Shinichi lẩm bẩm.
- Cái gì lạ cơ?
- Không, chắc tớ nhầm. Suzuki, cậu kể lại tình hình lúc bị bắt cóc đi. – Shinichi đánh trống lảng. Cậu quay sang Sonoko.
- Ừ… Chị Yuri rủ tớ tới lò hỏa thiêu sau khi chị ấy giúp các sư dọn dẹp sau đám tang, nên tớ đợi trong gian chính của chùa. Nhưng đợi mãi không thấy chị Yuri đâu nên tớ vào phòng nghỉ tìm, thì bị một kẻ nào đó bịt khăn tay lên mũi. Tớ chỉ chống cự được một chút rồi ngất đi luôn…
- Tôi cũng thế. Tôi đang xem danh sách những người đến viếng trong phòng nghỉ thì bị bịt mũi bằng khăn tay… Tôi rất xin lỗi vì đã để Sonoko bị liên lụy. – Yuri hấp tấp xin lỗi.
- Không sao đâu mà. – Sonoko lắc đầu.
- Cả hai đều không nhìn thấy hung thủ à?
- Lúc đó tớ hoảng quá, chẳng có thời gian quay lại nữa… Khi tỉnh dậy th.ì tớ đã bị che hết cả mắt, mũi, tai lẫn miệng, lại còn bị trói vào ghế nữa. Nhưng khi ấy tớ vẫn thoáng nghe được tiếng giãy giụa, nên biết chị Yuri ở cạnh mình. – Sonoko vừa nhìn Yuri vừa nói.
- Tôi bị bịt miệng nhưng vẫn cố kêu la. Vì chống cự nhiều quá nên tên bắt cóc mới đánh thuốc mê tôi thêm một lần nữa. – Yuri kể.
- Hung thủ xuống tầng hầm mấy lần? – Shinichi hỏi Sonoko.
- Xem nào… Tớ được nói chuyện điện thoại hai lần… Tớ nhận ra được tiếng cửa kèn kẹt, sau đó hung thủ đưa ống nghe cho tớ trả lời thay cả hai, rồi lại đánh thuốc mê tiếp. – Sonoko thầm nghĩ.
- Hai lần à…
- Lần thứ hai hắn đánh thức tớ bằng thuốc, rồi lại tẩm thuốc mê tiếp, làm tớ ngủ mê mệt, chẳng biết gì tới khi Ran và mọi người tới cứu… - Trông Sonoko có vẻ như sắp khóc thêm.
- Cậu bình tĩnh lại đi, mọi chuyện ổn cả rồi. Mà Shinichi hỏi thế để làm gì? – Ran không hiểu ý đồ của Shinichi.
- Tớ biết hung thủ hành động thế nào rồi.
- Hả? – Mọi người ngạc nhiên quay ra nhìn cậu.
- Hừm, đồ khoác lác. – Ông Kogoro khịt mũi.
- Kudo, cháu nói thật đấy à? – Trái ngược với ông thám tử, thanh tra Megure nghiêm túc hỏi lại.
- Vâng. Phiền mọi người đi bộ dọc theo con đường chị Miki cầm va li đựng kim cương đi bang nãy được không?
- Đi bộ à? – Thanh tra Megure hỏi lại.
- Vâng, như thế chúng ta đều có thể trực tiếp chứng kiến hành vi của kẻ bắt cóc. À, bác cho gọi viên cảnh sát nói chuyện với chị Miki giữa đường tới luôn nhé.
- Người nhặt va li hộ cô Miki ấy à? – Ông thanh tra hỏi.
- Vâng.
- Được rồi, gần chỗ cô Miki ngã có một đồn cảnh sát, chắc ông ta làm ở đó.
- Chúng ta đi nào. Chắc chắn hung thủ đã gài một cái bẫy tinh ranh ngay trên đường đi.
- Cái bẫy tinh ranh… Ừ, ta đi. – Thanh tra Megure tin tưởng gật đầu trước ánh mắt quả quyết của Shinichi. Ran và Sonoko cũng đi theo đầy vẻ tin tưởng. Chỉ ông Kogoro là vừa lẩm bẩm cáu kỉnh vừa miễn cưỡng đi cuối cùng.

Mọi người cùng nhau đi trên con đường Miki chạy lúc nãy dưới bầu trời mùa đông trong lành. Thanh tra Megure vừa ngoái nhìn đường vừa nhớ lại cảnh khi đó:
- Chúng ta đi ô tô cách cô Miki một đoạn để không bị để ý. Khoảng cách giữa xe và người chắc phải hai, ba chục mét.
- Vâng. Hung thủ đã lợi dụng góc chết do khoảng cách đó tạo ra.
- Góc chết nào ở đây? – Cách cả nhóm một đoạn, ông Kogoro ngán ngẩm nói to.
- Góc rẽ ở chỗ tòa nhà kia kìa. – Shinichi chỉ tòa cao ốc mười tầng.
- Chỗ đó à? – Thanh tra Megure ngơ ngác hỏi lại.
- Mọi người thử quan sát cháu đi ở đây xem. Dù chỉ trong chốc lát, nhưng khi rẽ vào lối này, chị Miki đã rời khỏi tầm mắt chúng ta. – Shinichi đi vào ngã rẽ.
- Đúng rồi! – Ran tròn mắt.
- Cháu nói đúng đấy. – Ông Megure dẫn mọi người rẽ theo tòa nhà và tập trung cạnh Shinichi.
Trung sĩ Takagi lái xe lúc trước vẫn chưa bị thuyết phục:
- Khi cô Miki rẽ, tôi đã nhấn ga tăng tốc ngay mà. Chỉ vài giây sau là tôi lại nhìn thấy cô ấy rồi.
- Chỉ vài giây là đủ rồi. – Shinichi mỉm cười.
- Đủ để làm gì chứ? – Anh Takagi ngờ vực.
Đúng lúc đó, viên cảnh sát đã đỡ Miki dậy xuất hiện trên chiếc xe đạp. Ông ta xuống xe, bước tới trước mặt thanh tra:
- Thanh tra Megure, ông có việc muốn hỏi tôi à?
- Không hẳn là tôi, mà là cậu thanh niên kia kìa. – Ông thanh tra chỉ Shinichi.
- Cậu ta sao? – Viên cảnh sát hơi ngạc nhiên, nhưng nhận ra ngay Shinichi. – Đây chẳng phải là thám tử học trò Kudo nổi tiếng sao? Cậu cứ hỏi thoải mái, biết gì tôi sẽ trả lời hết. – Ông ta mỉm cười vui vẻ.
- À à, ta hiểu rồi. Thì ra là thế… - Ông Kogoro bỗng tự đắc.
- Ông hiểu gì cơ? – Tay cảnh sát ngơ ngác nhìn ông thám tử.
- Hừm, ông tưởng có thể qua mắt thám tử lừng danh Mori Kogoro nổi tiếng hơn cả Kudo Shinichi chắc? – Ông Kogoro dí mặt mình vào mặt ông cảnh sát mà lườm.
- Hả? – Ông ta ngập ngừng.
- Ta biết ông giả vờ tử tế đỡ cô Miki dậy để tráo đổi chiếc va li!
- Hả, ông nói gì thế? – Viên cảnh sát tròn xoe mắt, không hiểu đầu đuôi ra sao.
Trung sĩ Takagi nghe ông Kogoro nói thế bèn gật đầu lia lịa, xen vào câu chuyện:
- Ra là thế! Cô Miki khuất khỏi tầm mắt chúng ta trong một lát. Tay cảnh sát này đã tranh thủ thời gian ngắn ngủi đó, giả vờ đỡ cô ấy dậy để hoán đổi chiếc va li đựng kim cương phải không?
- Đúng thế đấy. Chắc ông ta có đồng bọn. Người này cố tình đâm vào cô Miki để cô ấy làm rơi chiếc va li. – Nói rồi ông Kogoro nhìn chiếc cặp treo trên xe đạp tay cảnh sát kia. Ông nhe răng cuời ranh mãnh. – Ông giấu kim cương trong đó phải không?
- Ông nói cái gì thế? – Viên cảnh sát xanh mặt, dang tay trước chiếc cặp để bảo vệ nó.
- Ông thật không biết điều. Khôn hồn thì đầu hàng đi! – Ông Kogoro giành lấy chiếc cặp, mở nó ra. Nhưng trong đó không có gì ngoài đống giấy tờ liên quan đến công việc. Thấy thế ông Kogoro tức giận nắm cổ viên cảnh sát. – Ngươi giấu kim cương đi đâu thế?
- Tôi không biết gì cả… Hự…
- Mori, dừng lại nào! – Thanh tra Megure vội vã can ngăn.
- Chắc chắn ông ta là hung thủ. Ê, chú mày cũng biết thế nên mới gọi hắn tới đây đúng không? – Ông Kogoro liếc Shinichi, tay vẫn chưa buông viên cảnh sát.
- Không, cháu chỉ muốn hỏi chú ấy vài câu thôi. – Shinichi thản nhiên lắc đầu.
- Thế thôi à? – Tay ông Kogoro đang siết cổ viên cảnh sát bỗng yếu xìu.
- Chú có nhìn thấy cô gái trước khi chị ấy bị ngã không?
- Không, tôi nghe thấy tiếng “cộp” nên quay ra thì thấy cô ấy nằm đó. – Tay cảnh sát lắc đầu một cách đau đớn.
- Tiếng “cộp” à… biết ngay mà… - Shinichi gật gù. Khi đó chị ấy có cầm chiếc va li không?
- Không, nó bị văng ra đường. Tôi chỉ nhắn nó và trả lại cho cô ấy thôi.
- Khi ấy chú cầm chiếc va li bằng cả hai tay. Chú có thấy nó lạnh không?
- Có đấy. Tôi thấy hai tay mình lạnh buốt khi chạm vào nó, nên hỏi cô ấy va li chứa gì. Cô ấy bình thản bảo nó đầy ắp kim cương, nên tôi cười bảo chắc cô ấy đùa.
- Nó lạnh toát… Thế chú không mở ra kiểm tra chứ ạ? – Shinichi hỏi cho chắc.
- Không. Chiếc va li nặng lắm, nên khi cô ấy bảo nó chứa kim cương, tôi cũng thoáng tin một chút, nhưng nghĩ lại thì chuyện đó nghe hoang đường quá, nên tôi chỉ cười rồi trả lại va li thôi.
- Đúng là dốt. Nó chứa kim cương thật đấy! – Ông Kogoro nói.
- Hả? – Tay cảnh sát ngạc nhiên.
- Cháu hiểu rồi, cảm ơn chú đã hợp tác. – Shinichi cúi đầu một cách lễ phép.
- Kudo, thế là thế nào? – Thanh tra Megure bối rối hỏi.
- Đúng là hung thủ đã tráo đổi chiếc va li chứa kim cương ở đây.
- Bằng cách nào chứ?
- Khi rẽ quanh toàn hà này, chị Miki đã biến mất khỏi tầm mắt chúng ta trong giây lát. Nhưng chỉ vài giây ngắn ngủi đó đã đủ để hung thủ ra tay rồi.
- Cái bọn ta cần biết là hắn ra tay thế nào cơ mà! – Ông Kogoro sốt ruột.
- Quanh đây chỉ có chỗ này là gài được bẫy tráo đổi chiếc va li thôi. – Shinichi chỉ chiếc tủ đựng bình cứu hỏa được gắn trên tường tòa nhà.
- Cái tủ đó làm sao? – Thanh tra Megure ngơ ngác.
- Bác nhìn nhé. – Shinichi lại gần chiếc tủ đựng bình cứu hỏa. Cậu vừa đưa tay ấn vào mặt bên trái tủ, thì mặt đó gập vào bên trong. Shinichi cười. – Đó.
- Chà! – Thanh tra Megure ngạc nhiên mở to mắt.
- Hung thủ nhét chiếc va li vào từ bên trái, thì một chiếc va li giả đặt sẵn trong tủ sẽ bị đẩy văng ra ngoài qua cạnh bên phải tủ. – Shinichi đút tay sâu vào tủ đựng bình cứu hỏa. Cậu ấn thứ gì đó làm mặt phải chiếc tủ bật mở.
- Ồ! – Mọi người thốt lên.
- Tiếng “cộp” mà chú cảnh sát nghe thấy là âm thanh mặt bên phải của chiếc tủ kim loại mở ra, đẩy chiếc va li giả ra ngoài rồi đóng lại. Chú ấy quay lại sau khi nghe tiếng động nên không biết chị Miki đặt cái bẫy này ở đây. – Shinichi quay sang quản lý Kamoshida. – Có phải tòa nhà này cũng thuộc sở hữu của tập đoàn Noguchi không?
- Đúng… Đúng thế… - Ông Kamoshida ngập ngừng đáp.
- Vì đây là tòa nhà của nhà Noguchi nên cô Miki mới tự do gài bẫy được. – Thanh tra Megure ngộ ra.
- Shinichi muốn nói chị Miki là người đặt bẫy à? – Ran hỏi.
- Ừ. Trong thời gian ngắn đó, chỉ chị ấy mới có thể tráo đổi chiếc va li.
- Cái gì… - Yuri đưa tay bịt miệng, mặt bàng hoàng.
- Nhưng chú cảnh sát vừa bảo khi cầm va li lên chú ấy thấy nó nặng trịch mà. – Ran nhìn viên cảnh sát.
- Đúng thế. – Ông ta gật đầu.
- Chứng tỏ khi đó kim cương vẫn ở trong va li chứ còn gì nữa. – Ông Kogoro tự tiện kết luận.
- Đừng quên chú ấy còn nói chiếc va li lạnh toát nữa.
- Vâng, tôi có nói thế… - Tay cảnh sát gật đầu trước lời nhắc của Shinichi.
- Trong chiếc va li chú ấy nhặt có chứa thứ nặng tương đương với một tỉ yên kim cương. Tuy nhiên, thứ này không phải là kim cương vĩnh cửu trường tồn, mà là thứ biến mất theo thời gian.
- Thứ biến mất theo thời gian ư? – Tất cả cùng nghiêng đầu thắc mắc.
- Là băng khô đấy. Chị Miki đã nhờ đồng bọn đặt sẵn chiếc va li chứa đầy băng khô vào tủ này. Băng khô có khối lượng gấp 1,6 lần đá thường, nên nặng như kim cương vậy.
- Cô ấy nhờ đồng bọn cho băng khô vào va li á? – Ông Kogoro có vẻ sốc.
- Vâng. Hôm nay là ngày lạnh nhất mùa đông này của Tokyo, nhiệt độ xuống tới 1 độ C, nên băng khô để ngoài trời cũng không sao cả. Chiếc tủ này còn được làm bằng kim loại, lại nằm trong bóng râm nữa. – Shinichi vừa nói vừa gõ lên tủ đựng bình cứu hỏa. – Nhưng khi treo va li lên bóng bay quảng cáo dưới ánh nắng mặt trời lại khác. Trời tuy lạnh, nhưng tia cực tím trong ánh sáng mặt trời vẫn đù tăng nhiệt độ của vật. Vì thế đống băng khô trong va li cũng dần tan chảy. Lúc đứng đợi, cháu đã liên lạc với thanh tra Megure, nói rằng không thấy hung thủ nên định bảo chị Miki kéo chiếc va li treo trên bóng bay xuống. Nhưng chị ấy ra sức ngăn cản để chúng ta chờ thêm.
- Nghĩa là khi ấy chị Miki chờ băng khô bốc hơi hết à? – Ran nói.
- Chính xác. – Shinichi gật đầu chắc chắn.
- Ai là đồng phạm của cô Miki? – Thanh tra Megure hỏi.
- Vụ bắt cóc này vốn chỉ là giả, và chị Miki đã bị đồng bọn giết hại.
- Thì ai là đồng phạm nào?! – Ông Kogoro thúc giục.
Shinichi quay ngoắt lại, chỉ vào một người:
- Hung thủ là chị Noguchi Yuri!
- Hả? – Tất cả sửng sốt nhìn cô.
- Tôi sao? – Yuri ngạc nhiên hỏi lại.
- Đúng thế. – Shinichi nhìn thẳng vào mặt Yuri, gật đầu lần nữa.
- Tôi cứ tưởng cậu nói gì, hóa ra chỉ rặt những thứ vớ vẩn! Tôi bị nhốt dưới hầm suốt, có cô Sonoko làm chứng. Phải không?
- Vâng… - Sonoko ngập ngừng.
- Làm sao tôi chuẩn bị được chiếc va li giả hay ra tay sát hại em gái chứ! – Yuri nhướn đôi mày mỏng lườm Shinichi.
- Chị đổi vai dưới tầng hầm nữa.
- Cái gì? – Gương mặt sắc sảo của Miki bỗng xanh lét.
- Suzuki bị bịt mắt nên không nhìn rõ, chỉ nghe thấy tiếng kêu la của chị. Vì chị ấp úng như thể bị bịt miệng, nên Suzuki cứ tưởng chị cũng bị bịt mắt và bị trói vào ghế như cậu ấy. Trong khi thực tế lại khác.
- Ý cậu nói chị Yuri tự do hành động dưới đó sao? – Sonoko ngạc nhiên nhìn Yuri đứng cạnh mình.
- Đúng thế. Cậu đã bị chị ấy lợi dụng để tạo bằng chứng ngoại phạm.
- Cái gì? – Sonoko bịt miệng bằng cả hai tay, có vẻ không tin.
- Suzuki nói đã hai lần nghe tiếng cửa mở phải không?
- Ừ… - Sonoko nhớ lại lúc bị giam giữ.
- Chị Yuri phát ra tiếng ú ớ để cậu nghĩ chị ấy cũng bị trói như mình. Tiếng mở cửa thứ nhất cậu nghe thấy là tiếng chị ấy ra ngoài gọi điện đe dọa em gái mình. Có phải sau khi cửa mở, cậu không nghe được tiếng chị Yuri nữa không?
- Đúng rồi. Nhưng chị Yuri giãy giụa kinh quá nên có tiếng người đã bị biến đổi nói: “Tao phải đánh thuốc mày thêm thôi.” Tớ cứ nghĩ chị ấy ngủ tiếp do thuốc…
- Thực ra không phải thế. Chị Yuri ra khỏi tầng hầm, dùng máy đổi tiếng gọi điện hỏi xem chị Miki chuẩn bị xong kim cương chưa.
- Hả?! Thế còn tiếng mở cửa thứ ha?
- Đó là lúc chị ấy quay vào hầm để bắt Suzuki nghe điện thoại thay mình.
- Hóa ra người dí điện thoại vào tớ và bắt nói không phải hung thủ nào khác mà chính là chị Yuri sao? – Sonoko chớp mắt đầy ngạc nhiên.
- Đúng vậy. Chị Yuri cho cậu nói vài câu rồi lại đánh thuốc mê. Khi nói chuyện qua điện thoại lần thứ hai, cậu mới tỉnh thuốc nên không nghe tiếng cửa mở. Sau khi cúp máy, chị ấy lại tầm thuốc cho cậu ngủ, rồi chắc đã hóa trang để không ai nhận ra, và canh đến giờ thì đường hoàng đi tới tòa nhà Noguchi.
- Cô ấy đến tòa nhà chúng ta canh gác sao? – Thanh tra Megure bất giác kêu to.
- Vâng. Chị Yuri viết bức thư dán trong va li để bắt chúng ta tới công viên Trung tâm Haido, nên biết sẽ có thời điểm ta không để ý tới tòa Noguchi. Lúc này chị ấy tranh thủ leo cầu thang thoát hiểm lên tầng thượng và siết cổ em gái mình tới chết. Cháu đoán chị ấy bảo có chuyện không hay xảy ra để gọi em gái ra cầu thang thoát hiểm không có bóng người.
- Hừm, trí tưởng tượng của cậu phong phú ghê. – Yuri khinh bỉ cười. Cô nhìn Shinichi với ánh mắt đáng sợ. – Cậu làm gì có bằng chứng. Tất cả những gì cậu vừa nói chỉ toàn bịa đặt.
- Đúng là chiếc va li duralumin đã biến mất, lại có Suzuki làm chứng, thì tòa án rất có thể sẽ tin vào bằng chứng ngoại phạm của chị.
- Đương nhiên rồi. Cậu không có bằng chứng thì làm sao nói được gì. – Yuri đắc thắng cười.
- Rất tiếc là em lại có… - Shinichi mỉm cười lại.
- Cái gì? – Yuri bỗng hoang mang.
- Bác Kamoshida có thể cho mọi người xem thứ bác lấy từ gấu quần chị Yuri lúc chúng ta còn ở dưới hầm không ạ? – Shinichi quay lại, chìa tay phải ra trước mặt ông Kamoshida.
- Tôi… Tôi đâu có… - Ông ta lúng túng, bối rối lắc đầu.
- Bác đừng chối nữa. Cháu đã nhìn thấy cả rồi. Khi phủi bụi cho chị Yuri dưới hầm, bác đã lén nhặt viên ngọc trai mắc trên gấu quần chị ấy, cất vào túi áo ở ngực. Shinichi nghiêm khắc nói. Cậu đưa tay ra trước ông Kamoshida một lần nữa.
Ông Kamoshida im lặng một lúc. Rồi với vẻ khuất phục ông lấy từ trong túi áo ra một viên ngọc trai lớn.
- Thứ này làm sao? – Ông Kogoro hỏi Shinichi.
- Có phải đó là viên ngọc trai trên chuỗi hạt chị Miki đeo tới đám tang không? – Sonoko sực nghĩ ra.
Ran đồng ý:
- Đúng rồi. Tớ thấy chị Miki đeo chuỗi ngọc trai lớn từ lúc ở trong phòng nghỉ của chùa đến khi lên tầng thượng tòa nhà Noguchi.
- Cậu nói đúng. Nhưng trên cổ chị Miki vừa bị giết ở cầu thang lại không có chuỗi hạt.
- Ừ. – Ran gật đầu.
- Nhìn vết dây thừng trên cổ chị ấy, ta có thể biết chị Miki bị siết cổ đến tắt thở. Khi đó chắc chuỗi ngọc trai đã đứt và rơi xuống cầu thang.
- Đây là một hạt trong chuỗi à? – Thanh tra Megure hỏi Shinichi.
- Vâng. Cháu nghĩ nhân viên khám nghiệm sẽ tìm thấy những viên khác trên cầu thang thôi.
- Ta sẽ cho kiểm tra ngay. Nếu viên ngọc trai này cùng một loại với những viên trên cầu thang, thì không có lý do gì mà nó lại lọt vào gấu quần của cô Yuri đang bị giam giữ dưới tầng hầm cả. – Ông thanh tra nhận viên ngọc từ tay Shinichi.
- Nếu không có sự tình cờ này, có lẽ âm mưu lần này đã hoàn hảo. Chính vì thấy bác Kamoshida vội vã nhặt viên ngọc trai mà cháu đã hiểu ra toàn bộ vụ án này…
- Không phải. Kẻ giết tiểu thư Miki chính là tôi! – Ông Kamoshida bỗng bước ra trước mặt thanh tra Megure, nói to.
- Cái gì? – Mọi người bàng hoàng.
- Tại sao ông lại…? – Thanh tra tròn xoe mắt.
- Tôi đã làm cho nhà Noguchi lâu rồi mà không được thưởng công xứng đáng. Vì thế tôi mới nghĩ ra kế hoạch bắt cóc này hòng chiếm số kim cương. – Ông Kamoshida thõng đôi vai xuống.
- Ha ha ha! – Yuri bỗng bật cười điên dại.
Một lúc sau, tiếng cười chấm dứt. Cô quay lại bộ mặt lạnh lùng:
- Ông không cần làm thế đâu. Mọi chuyện đến đây là chấm dứt rồi. Đúng là tham thì thâm… Tôi chính là người giết Miki.
- Hả? – Tất cả lại được một phen sửng sốt.
- Tiểu thư Yuri!
- Tôi đã bảo không cần mà. Đúng là thám tử học trò lừng danh đã nhìn thấu vụ án lần này. Nhưng người dựng lên kế hoạch bắt cóc là Miki. Con bé không phải đóng số thuế lớn khi thừa kế tài sản của bố, nên mới bày ra kế hoạch bắt cóc để giả vờ bị mất một tỉ yên kim cương vào tay kẻ bắt cóc ảo, rồi hai chị me sẽ chia nhau số tài sản đó.
- Cô Miki đã… - Thanh tra Megure há hốc mồm.
- Vâng. Khác với tôi, Miki sáng dạ lắm. Con bé đi thi lần đầu đã đỗ ngay vào khoa luật của trường Đại học Teito, rồi lại lấy bằng kế toán, trở thành quản lý tài chính cho công ty của bố. Miki có trí thông minh nhưng lại xấu xa, nên thường xuyên bới móc sơ hở trong luật pháp để giúp công ty kiếm lời. Bố tôi cho người ta vay tiền để trục lợi, câu cửa miệng của ông là ta cần làm bất cứ điều gì để là kẻ thắng cuộc. Thế nên bố rất yêu quý Miki vì con bé giúp ông làm điều bất chính. Tôi thì không có đầu óc như thế, nên thường xuyên bị coi thường… Tôi đã cay đắng biết nhường nào… Tôi thật sự… cay đắng… - Mắt Yuri đẫm lệ. Cô cắn môi giận dữ.
- Vì thế nên cô đã hại cô Miki? – Thanh tra Megure hỏi.
- Không. Có thể các ông không tin, nhưng Miki đã lấy chiếc điện thoại khác dành cho trường hợp khẩn cấp để gọi vào điện thoại bí mật của tôi, gọi tôi ra cầu thang thoát hiểm. Con bé bảo có một số điểm trong kế hoạch cần điều chỉnh. Khi tôi tới cầu thang thì Miki đột ngột xông tới thắt cổ tôi. Con bé nói mình đã cho loại kim cương tốt nhất vào va li và muốn độc chiếm chúng. Rằng con bé sẽ là kẻ chiến thắng… Nhưng có lẽ điều duy nhất tôi hơn nó là sức khỏe… Nên tôi đã siết cổ Miki đến chết… - Yuri buồn bã. – Miki đã lên kế hoạch này từ khi bố tôi đổ bệnh. Đúng là giỏi thật…
- Từ khi bố chị đổ bệnh a!? – Sonoko ngạc nhiên.
- Ừ. Bố đã mất mà không hay biết… Khi bố đi, Miki không thèm nhỏ một giọt nước mắt… - Giọng Yuri như chỉ chực khóc. Cô nói tiếp với vẻ tiếc nuối. – Miki đúng là đứa con gái của ông bố đã dẫm đạp lên người khác để trục lợi… Không ngờ viên ngọc trai trên cổ Miki lại lọt vào gấu quần của tôi… Nếu không có chuyện xui xẻo đó thì kế hoạch này đã trót lọt…
- Không phải! – Ông Kamoshida bỗng lớn tiếng phủ nhận.
- Hả? – Yuri giật mình.
- Đó không phải xui xẻo. Ông trời đã cho tiểu thư Yuri cơ hội trở thành người tốt đấy.
- Cơ hội…
- Vâng. Sau khi tiểu thư Yuri đền tội, tôi sẽ tới đón tiểu thư. Kể cả khi đó tôi có già nua thế nào, tôi cũng quyết dạy bảo tiểu thư lại từ đầu.
- Hừm, giờ này mà ông còn nói vớ va vớ vẩn. Này, anh đưa tôi về đồn mau! – Yuri chán chường nói. Cô chìa tay ra trước mặt trung sĩ Takagi.
Trung sĩ rút còn tay từ trong túi ra với vẻ ngán ngẩm, rồi đeo nó vào tay Yuri.
Yuri bước vài bước theo trung sĩ Takagi rồi bỗng dừng chân, quay đầu lại:
- Ông Kamoshida… Tôi vẫn luôn nghĩ rằng, nếu được làm con gái của một người hiền lành như ông, chắc tôi đã không trở nên như thế này…
- Hả? – Ông Kamoshida ngạc nhiên.
- Nếu ông thật sự chờ tôi, thì khi về, tôi có thể nhờ ông dạy bảo lại từ đầu không?
- Dĩ nhiên rồi.
- Nhưng bản chất con người tôi đã hỏng lắm rồi, chẳng biết ông có sửa được không nữa?
- Được chứ! – Ông Kamoshida nói to khi Yuri đã quay đi.
Hai dòng lệ trào ra từ đôi mắt Yuri.


Ngày hôm sau, nhờ việc điều tra nhiệt tình của cảnh sát mà chiếc va li duralumin chứa kim cương đã được tìm thấy trong xe chở quan tài đỗ dưới tầng hầm tòa nhà có gắng tủ đựng bình cứu hỏa nọ. Chiếc điện thoại đi cướp và xe chở quan tài được dùng trong vụ bắt cóc đều do Miki lấy được từ tổ chức phạm pháp mà cô quen.
Sau khi phá được vụ án, Shinichi, Ran và ông Kogoro được mời tới nhà Suzuki. Ông Suzuki Shiro và bà Tomoko – bố mẹ Sonoko – muốn mời họ tới chơi để cảm ơn đã đưa Sonoko về an toàn. Sau khi cảm ơn cả ba người đến mấy lần, ông bà Suzuki lên chiếc xe màu đen tới Sở cảnh sát cảm ơn cả thanh tra Megure.
- Ôi, mình ăn nhiều tới mức đau cả bụng! – Shinichi xoa bụng sau khi được chiêu đãi một bữa no nê.
- Sao bố lại định nhận tiền cảm ơn từ bố Sonoko?! Với lại Shinichi mới là người phá vụ án mà. – Ran lườm ông bố đang uống loại rượu vang hảo hạng như nước lã.
- Con nói gì cơ, híc! Thứ gì nhận được thì cứ nhận. Đó là phong cách của nhà Mori. Híc! – Ông Kogoro uống rượu vang ừng ực.
- Trời ơi, xấu hổ không để đâu cho hết! – Ran bực bội quay đi. – Shinichi này, lúc nhìn tầng hầm giam giữ con tin, cậu đã cảm thấy có điều đáng ngờ rồi phải không?
- Căn hầm đó làm sao? – Sonoko ngạc nhiên nhìn Shinichi.
- Ở đó không có thức ăn cho con tin hay thứ gì đó giữ ấm cả.
- Đó có phải khách sạn đâu, như thế có gì lạ? – Ran thắc mắc.
- Con tin là cần câu cơm của kẻ bắt cóc, chưa kể lần này tiền chuộc lên tới một tỉ yên. Làm sao có chuyện thủ phạm không cho con tin ăn uống được?
- Cậu nói vậy cũng đúng. Nếu con tin có chuyện gì thì rất có thể vụ trao đổi sẽ bị hủy bỏ. – Ran đồng tình.
- Trong hầm không có những thứ đó, chứng tỏ kẻ bắt cóc tin chắc mọi việc sẽ diễn ra suôn sẻ.
- Ra thế. Chị Yuri và chị Miki bàn trước kế hoạch với nhau, nên không nghĩ tới việc chuẩn bị đồ cho con tin.
- Ừ, đúng rồi. – Shinichi gật đầu.
- Nếu tớ có chị em gái, thì không biết người đó có trở mặt như vậy không nhỉ? – Ran buồn bã nói.
- Không sao đâu. – Ông Kogoro cười khan.
- Sao ạ? – Ran hỏi.
- Cái này chẳng có gì đáng khoe, nhưng nhà mình nghèo lắm, lấy đâu ra tài sản mà tranh chấp. Con lo làm cái gì.
- Ừ nhỉ. – Ran bật cười.
- Shinichi cũng cười theo.
 


Đã vài tuần nay ông Kogoro không kiếm được việc. Ngày nào ông cũng ngồi trước bàn giấy trong văn phòng thám tử Mori, mắt đảo lia đảo lịa khắp tờ báo để tìm kiếm vụ án, nhưng chẳng thấy vụ nào có vẻ làm ra tiền. Chán nản, ông lại quay ra nhìn điện thoại chằm chằm, cố dùng trí óc điều khiển nó kêu, vậy mà chiếc điện thoại vẫn im thin thít. Đúng lúc ông định bỏ cuộc thì máy fax rền rĩ, bắt đầu đánh chữ lên tờ giấy trắng. Ông Kogoro không kìm được, mừng rỡ kêu toáng lên:
- Có việc rồi! – Ông chạy lại chiếc máy, giật tờ giấy vừa được in chữ, còn chưa rời hẳn khỏi máy fax. Nhưng vừa nhìn tờ giấy, mặt ông liền trở nên ngơ ngác. – Cái gì thế này?
- Bố sao thế ạ? – Ran mang trà vào phòng, thấy bố như vậy bèn ngó vào tờ giấy. Trên đó viết đầy những ký tự tiếng Hán. – Shinichi đọc được không?

Đúng hôm đó, Shinichi sang trả Ran đĩa DVD phim. Cậu định về thì nghe Ran gọi, bèn đứng lại. Shinichi nhận tờ fax từ tay Ran.
- Họ đang tức giận thì phải… Họ nhờ bác tìm gấp con Hồng Long có chữ Hán “Kanae” trên người… Tiền thù lao không thành vấn đề. – Nói rồi Shinichi trả lại tờ fax cho ông Kogoro.
- Hồng Long? Kanae? – Ông Kogoro càng ngày càng không hiểu gì.
- Hình như ở Trung Quốc, người taọi Arowana là cá rồng…
- Aro… gì đó là con gì?
- Đó là một loài cá nhiệt đới sinh sống chủ yếu ở Đông Nam Á và Nam Mỹ.
- Tại sao nó lại được gọi là cá rồng?
- Arowana có đôi mắt sắc như rồng và hai chiếc râu trên mép. Người Trung Quốc coi màu vàng là màu của phú quý, nên cá Arowana được những người giàu tìm mua. Nhưng vì nó được bán với giá rất đắt, làm các doanh nghiệp tìm mọi cách săn tìm, nên đã bị Công ước Washington(6) hạn chế buôn bán.
- Nó bị Công ước Washington hạn chế à? – Ông Kogoro mở to mắt ngạc nhiên.
- Bố ơi, vụ này có vẻ nguy hiểm đấy. Nếu không cẩn thận, nhỡ bố bị cảnh sát hỏi thăm cũng nên. – Ran sợ sệt.
- Ờ… - Ông Kogoro cũng căng thẳng nuốt nước miếng. – Nhưng họ hứa sẽ trả tiền thù lao hậu hĩnh…
Ông nhìn tờ fax một lần nữa với vẻ tiếc nuối.
- Thôi, cứ coi như ta chưa thấy gì. – Ông vò nát tờ fax, ném vào sọt rác.
- Cháu cũng nghĩ không nên dây vào. Ran, mai gặp cậu ở trường nhé. – Shinichi vẫy tay chào bạn và ra khỏi văn phòng thám tử.
Trên đường tan học ngày hôm sau, Shinichi và Ran dừng lại trước tấm biển ghi “Cá cảnh nhiệt đới Miyano” đã sờn. Lý do cả hai đứng lại là vì thấy ông Kogoro đứng trước cánh cửa ra vào có dán tờ giấy “Bán nhà”.
- Bố ơi?
- Ờ… - Ông Kogoro lúng túng giơ một tay lên chào.
- Bố làm gì ở đây thế?
- Hai đứa biết chỗ này đóng cửa từ bao giờ không? – Ông hỏi.
- Hình như từ nửa năm trước rồi. Ông chủ cửa hàng lâm bệnh, nên vợ và con gái ông ấy phải chăm sóc, rồi bác gái cũng ốm…
- Chuyện đó thì bố biết. Cách đây khá lâu cô con gái đó có tới nhờ bố tìm bà mẹ.
- Cô ấy nhờ bố tìm mẹ ạ? – Ran hơi bất ngờ nên hỏi lại.
- Ừ. Mà ta nhớ ngày xưa cửa hàng phát đạt nhờ có một cậu nhân viên trẻ rất chăm chỉ. Mấy đứa có biết cậu ta biến đâu rồi không?
Shinichi và Ran cùng lắc đầu:
- Con chịu thôi. Có người đó à?
- Tớ cũng không biết.
- Thế hả… Ta cứ nghĩ cô con gái của ông chủ sẽ kết hôn với cậu ta… Nhưng chuyện đó xảy ra mười năm trước rồi, hai đứa không biết là phải.
- Mười năm trước thì làm sao bọn con nhớ được! Nhưng có nhân viên làm việc chăm chỉ đến đâu thì chỗ này cũng khó mà làm ăn khi có cửa hàng thú nuôi lớn thế kia ở ngay bên cạnh. – Ran chỉ cửa hàng to lớn cao ba tầng ngay cần đó.
- Đúng đấy… - Ông Kogoro nhìn cửa hàng kia mà gật gù.
- Sao bố lại điều tra về cửa hàng cá cảnh này? – Ran nghi ngờ.
- Có phải chuyện này liên quan đến tờ fax hôm qua không bác? – Shinichi dò hỏi.
- Ờ…
- Cháu biết ngay. Trên tờ fax nói sẽ trả công hậu hĩnh nếu bác tìm được con Hồng Long mà.
- Ta tìm hiểu thì biết cá Arowana có giá đắt đến bất ngờ.
- Cháu biết mà. Chúng được bán với giá vài trăm nghìn, có loại còn tới vài triệu yên. – Shinichi thản nhiên nói.
- Mày biết à? – Ông Kogoro ngạc nhiên.
- Vâng. Những con có màu người Trung Quốc thích, nghĩa là vàng và đỏ, là những con đắt nhất. Arowana được bán với giá cao nhất tại Nhật thời bong bóng kinh tế, nhưng giờ thì nó chỉ được buôn bán tại thị trường Trung Quốc, nơi thích hợp để nuôi giống Arowana.
- Đúng thế đấy. Ta gọi điện cho người Trung Quốc gửi fax hôm qua, thì thư ký giám đốc của Công ty Cá cảnh Nhiệt đới Ranchaku nghe điện. Người đó nói giám đốc công ty đang tìm con cá, nên nếu ta tìm được nó, họ sẽ không tiếc tiền thù lao.
- Công ty Cá cảnh Nhiệt đới Ranchaku… - Shinichi để ý đến cái tên đó.
Ran khuyên bố:
- Không ổn đâu bố ơi. Cá Arowana được Công ước Washington bảo vệ, nhỡ có chuyện gì thì bố bị cảnh sát bắt mất.
- Ngốc ạ, đấy là Arowana hoang dã thôi. Bây giờ cá Arowana nào cũng được con người nuôi, đăng ký tử tế rồi mới đem buôn bán. Con cá ông này tìm cũng có hồ sơ đầy đủ.
- Ủa, thế à? – Ran nhìn Shinichi thắc mắc.
- Ừ. Mà sao bác biết con cá được đăng ký?
- Viên thư ký nói giám đốc đã từng thấy một con Hồng Long đẹp đến sững sờ tại cửa hàng cá cảnh này.
- Thật ạ? – Shinichi tò mò.
- Có vẻ ông ta không quên được nó. Nghe nói người Nhật rất khéo, lại kiên trì, nên có khả năng nuôi được loại cá Arowana có màu tuyệt đẹp.
- Rốt cuộc bác vẫn quyết định đi tìm con cá đó ạ?
- Đương nhiên rồi, người ta hứa hẹn cả đống tiền thù lao cơ mà. Họ có vẻ gấp lắm, chứng tỏ việc này rất nghiêm túc.
- Đúng là bác chẳng bỏ qua cơ hội kiếm lời bao giờ. – Shinichi ngán ngẩm cười sự tham lam của ông Kogoro.
- Hừm, mày muốn nói gì cũng được! À mà hình như viên thư ký định gửi fax cho văn phòng thám tử ở khu bên cạnh, nhưng chẳng hiểu nhầm lẫn thế nào mà tờ giấy lại tới tay ta. Đây chẳng phải là ông trời gợi ý ta nên nhận vụ này hay sao?
- Lý do của bác hay gớm nhỉ. Thôi, bác cố gắng nhé.
Shinichi vừa định bỏ đi thì có tiếng thứ gì đó rơi đánh “rầm” ở sau hiệu cá cảnh đã đóng cửa. Cùng lúc đó là tiếng nam giới kêu lên:
- Cứu tôi với!
Shinichi và ông Kogoro nghe vậy bèn mau chóng chạy ra sau ngôi nhà. Họ thấy trong vườn có một người đàn ông đang đau đớn xoa hông.
- Ôi trời ơi…
- Ngươi là trộm phải không?! – Ông Kogoro nắm lấy cổ tay người kia, lôi anh ta dậy.
- Này, đau quá đấy! – Anh ta kêu to.
- Bác ơi, cháu không nghĩ chú ấy là trộm đâu!
Đúng như Shinichi nói, người đàn ông khoảng ba mươi lăm tuổi, có mái tóc được rẽ ngôi cẩn thận và mặc bộ vét may đo chỉn chu.
- Cậu ấy nói đúng, tôi không phải trộm đâu. – Anh ta vừa nhăn nhó vì đau vừa lấy danh thiếp trong túi áo ngực ra. – Đây là danh thiếp của tôi.
- Xem nào, Uozumi Masashi, giám đốc Công ty Cá cảnh Nhiệt đới Ranchaku… Hả, anh là…?! – Ông Kogoro tròn xoe mắt. Ông bỗng đổi thái độ cung kính, giơ tay trước mặt người đàn ông. – Tôi là thám tử lừng danh Mori Kogoro đã nhận tờ fax yêu cầu tìm con Hồng Long từ công ty anh hôm qua.
- À, ông là ông Mori mà thư ký của tôi gửi nhầm fax đến hả…
- Vâng. Anh đừng lo, sự tình cờ này có lẽ cũng là duyên số. Thám tử Mori Kogoro thiên tài sẽ tìm ra con cá cho anh!
- Cảm… Cảm ơn ông… - Người đàn ông ngập ngừng cúi đầu.
- Sao anh lại ở đây? Tôi tưởng anh ở Trung Quốc chứ? – Ông Kogoro ngờ vực hỏi.
- Cứ nghĩ đến việc tìm lại được con Hồng Long đó là tôi lại đứng ngồi không yên, nên đã tới Nhật trên chuyến bay sớm nhất sáng nay.
- Chà, anh mê con Hồng Long đó tới mức ấy sao?
- Giới nhà giàu Trung Quốc đang có trào lưu nuôi cá rồng màu vàng hoặc đỏ. Nếu con Hồng Long tôi nhìn thấy hồi trẻ đã trưởng thành, chắc chắn nó sẽ được bán với giá cao kỷ lục.
- Chức vụ của chú cũng giống như chủ cửa hàng cá cảnh ở Nhật ạ? – Shinichi xen vào.
- Ừ. Công ty của chúng tôi có khoảng mười chi nhánh và cũng có bán trực tiếp, nhưng chủ yếu chúng tôi chăm sóc các loại cá người Trung Quốc thích ở bể của các nhà hàng hoặc hiệu làm đẹp cao cấp. Arowana là một trong những loại cá được ưa chuộng.
- Việc kinh doanh của công ty phát đạt lắm nhỉ. – Ông Kogoro nhìn danh thiếp lẩm bẩm. – Nhưng tôi nghe nói cửa hàng Cá cảnh Nhiệt đới Miyano này đã bỏ hoang nửa năm nay rồi.
- Ôi, thật thế à?! – Anh Uozumi ngạc nhiên kêu lên.
- Vâng… Phải không Shinichi?
- Đúng rồi. – Shinichi gật đầu.
Người đàn ông đứng chết trân:
- Biết ngay là mình… chậm chân mà…
- Chậm chân ấy ạ…? – Shinichi hỏi lại.
- Không, bỏ cuộc bây giờ vẫn còn quá sớm. Nếu ông biết nhà Miyano đang ở đâu thì xin gọi ngay vào số điện thoại di động của tôi trên danh thiếp.
- Tôi hiểu rồi. – Ông Kogoro cúi đầu chào người đàn ông đang vội vội vàng vàng rời khỏi nơi đó.
- Bác tự tin là mình sẽ tìm ra con cá à? – Shinichi lo lắng.
- Dĩ nhiên. Chỉ cần hỏi thăm hàng xóm láng giềng là biết ngay nhà Miyano đi đâu. Cùng lắm thì ta sẽ phải nhờ đến cảnh sát. – Nói rồi ông Kogoro bỏ đi.
- Không biết có sao không nhỉ… - Ran băn khoăn nhìn theo bóng bố.
- Chắc không sao đâu. Mà không phải cậu rủ tớ đến xem cừa hàng thú nuôi à? – Shinichi nhắc.
- À, ừ nhỉ. – Ran sực nhớ ra. Cô chuyển ánh mắt sang cửa hàng thú nuôi khang trang ngay cạnh hiệu cá cảnh cũ. – Có chú chó con lúc nào cũng nhìn tớ mỗi lần tớ đi qua.
Ran chạy tới cửa kính hiệu thú nuôi. Cô reo lên sung sướng trước cánh cửa:
- Cậu nhìn bộ lông xù của nó có xinh không cơ chứ.
Shinichi nghe tiếng reo bèn lại gần:
- Loại chó gì mà giống chổi lau nhà thế này? – Shinichi đưa tay chạm vào tấm kính. Bên trong là một chú chó giống Toy Poodle trông như thú bông. Thấy người, chú chó con thè chiếc lưỡi nhỏ xíu ra, liếm tấm kính nơi Shinichi đặt tay.
- Ôi, nó xinh quá! Tớ muốn lại gần nữa cơ! – Không nhịn được nữa, Ran chạy vụt vào trong cửa hàng.
- Này, Ran! – Shinichi ngán ngẩm đuổi theo bạn.
Vào trong, cậu nhìn quanh ngạc nhiên. Trong cửa hàng đầy các loại thú nuôi, từ những loài chim cảnh nhỏ xíu đến vẹt cỡ lớn, rồi lại các loại chồn, rùa và cả thằn lằn to. Tất cả bọn thú đều được đặt trong lồng, làm cửa hàng trông như một vườn thú thu nhỏ.
- Nó xinh quá… - Ran mê mẩn trước chú Toy Poodle. Cô thích thú nhìn khi nó liếm tay cô qua song sắt của chuồng. – Chắc có năn nỉ bố cũng chẳng đồng ý đâu…
- Ông bác cũng thích động vật, nhưng chắc chỉ thích loại mũi dài đeo yên chở người thôi…
- Ý cậu là ngựa đua à? – Ran hậm hực.
- Ờ. Mà cậu nhìn giá xem. – Shinichi hất hàm.
- Hai trăm nghìn yên á?! Tớ chịu thôi… – Ran buông thõng vai.
- Ủa, kia có phải anh Takagi không? – Shinichi nhìn sang bên. Trung sĩ trẻ Takagi Wataru của đội điều tra số 1 Sở cảnh sát thủ đô đang đứng say mê ngắm những con cá nhiệt đới khổng lồ ở khu bán cá của cửa hàng. – Anh thích cá nhiệt đới à?
- Hả? – Anh Takagi giật mình khi có người bắt chuyện. Anh quay ra với gương mặt ngạc nhiên, rồi mỉm cười vui vẻ khi nhận ra Shinichi và Ran. – Kudo đấy à! A, cả Ran nữa…
- Anh thích cá cảnh cơ à? – Ran cười trêu.
- Đâu có. Anh vớt được con cá vàng trong trò vớt cá ở lễ hội hôm trước. Hôm nay được nghỉ tuần tra nên anh đến đây mua thức ăn cho nó, thì thấy con cá này đẹp quá nên… - Anh Takagi lại đưa mắt nhìn bể nước.
- Ôi, đúng là con cá có màu đỏ đậm đẹp thật… Trông nó như một viên đá Rubi ấy. – Ran cũng mê mẩn con cá màu đỏ sẫm rực rỡ, dài khoảng 40cm.
- Chắc đây là loại cá Arowana, hay còn gọi là Hồng Long, mà ông bác đang tìm.
- Con này ấy à? – Ran ngạc nhiên nhìn Shinichi.
- Ông Mori tìm nó nghĩa là sao?
- À, bố em được người ta nhờ ấy mà. – Ran ngập ngừng đáp.
- Thế à. Kudo, em biết con cá này xuất xứ ở đâu không? – Anh Takagi hỏi Shinichi.
- Nếu em nhớ không nhầm thì đây là loài Super Red Arowana ở đảo Kalimantan, Indonesia.
- Indonesia cơ à…
- Arowana là loài cá lâu đời, chưa từng thay đổi hình dạng kể từ khi trên Trái Đất vẫn còn khủng long vào khoảng một trăm triệu năm trước.
- Ôi, nó như là hóa thạch sống ấy nhỉ. – Ran thích thú. Cô lại gần bể nước, nhìn chằm chằm con Arowana bên trong.
- Là sinh vật quý như vậy nên Công ước Washington mới hạn chế nghiêm ngặt việc buôn bán Arowana. Kể cả ở các nước Đông Nam Á, chỉ những doanh nghiệp đàng hoàng mới có thể xin giấy phép nuôi, nhân giống và xuất khẩu loài cá này ra nước ngoài. Có con thuộc loại khá rẻ, nhưng một khi con cá lớn lên và bắt đầu có màu rõ nét, thì chúng sẽ được bán với giá từ trăm nghìn đến vài triệu yên. Có con còn được tính giá đến tận mười triệu.
- Mười triệu yên ư! – Anh Takagi trố mắt ra.
- A, con Arowana này được dán giá bốn trăm nghìn này! – Ran tròn xoe mắt nhìn tấm biển đề giá.
- Ha ha, lương tháng của cảnh sát thì có mà mơ… - Anh Takagi ỉu xìu.
- Cá con chỉ có vài nghìn yên thôi, nên anh có thể nuôi cá từ nhỏ. – Shinichi chỉ bể cá con ở bên phải.
- Ừ nhỉ! – Mắt anh Takagi sáng rỡ. – Nuôi con này như thế nào?
- Xem nào… Các Arowana ở khu vực Đông Nam Á khi trưởng thành sẽ dài khoảng 70cm, nên anh cần bể cá dài ít nhất 1,5m…
- Nó to thế cơ à? – Anh Takagi kinh ngạc nhìn chú cá nhỏ trong bể.
- Vâng. Với lại, đây là loài vật rất khó nuôi… Anh cần máy diệt khuẩn để tránh rêu và vi khuẩn gây bệnh, máy làm lạnh nước vào mùa hè, máy giữ ấm nước vào mùa đông, đương nhiên cả máy bơm oxy nữa…
- Sao mà cầu kỳ thế… - Anh Takagi khoanh tay.
- Thức ăn của nó là gì? – Ran vừa say sưa nhìn con Arowana đang bơi chầm chậm một cách duyên dáng trong nước vừa hỏi.
- Ếch, tôm đồng, rết, cá nước ngọt, ốc sên, chuồn chuồn, châu chấu và cả chuột đều có thể là thức ăn của loài cá này.
- Cả chuột ấy à? – Ran và anh Takagi đồng thời mở to mắt hỏi lại.
- Đầy là loài cá ăn thịt mà. Trong số những người nuôi cá Arowana, có người tự bắt ve hoặc châu chấu cho cá ăn để nó lên màu đẹp. Nhưng châu chấu hiện nay có thể bị nhiễm thuốc trừ sâu ở ruộng, nên có lẽ ta không nên cho cá ăn. Arowana nhạy thuốc lắm.
- Thế à…
- Thức ăn dễ kiếm nhất của nó chắc là châu chấu mà người ta vẫn bán ngoài hàng ấy.
- Phải cho nó ăn châu chấu sống à? – Ran sợ sệt hỏi.
- Châu chấu còn sống có thể chạy hoặc kêu, mà chính châu chấu cũng cần thức ăn sống, nên hầu hết mọi người chọn cách cho cá ăn loại châu chấu đông lạnh hoặc đóng hộp.
- Châu chấu đóng hộp á?
- Đó là loại châu chấu sống đã được khử trùng bằng nhiệt. Đây này. – Shinichi đưa hộp châu chấu đặt trên kệ cho anh Takagi xem.
- Châu chấu sống cho cá nuôi vui mừng… - Anh Takagi đọc dòng chữ trên hộp, nét mặt đăm chiêu.
Bỗng con Arowana trong bể nhảy bổ về phía anh Takagi.
- Ôi! – Qúa bất ngờ, anh Takagi bất giác nhảy ra sau. Con cá mất phương hướng rơi xuống sàn, đuôi và vây giãy giụa liên hồi.
- Ối! – Thấy con Arowana lại gần mình, Ran hoảng hốt kêu lên.
Nghe tiếng ồn, một nhân viên trẻ tuổi vội vã xong từ phía trong cửa hàng ra.
- Ôi, xin lỗi quý khách! – Anh nhân viên vừa hoảng hốt xin lỗi vừa choàng chiếc khăn mặt trên cổ mình lên con Arowana dưới sàn, rồi dùng cả hai tay cố định con cá, nhấc nó cho vào bể nước.
- Phù… - Anh Takagi và Ran thở phào nhẹ nhõm.
Cùng lúc đó, một người đàn ông trung niên có vẻ là chủ cửa hàng xuất hiện, quát tháo ầm ĩ anh nhân viên trẻ:
- Đồ vô dụng! Ta đã bảo cậu phải để nắp lại chỗ cũ sau khi rửa cơ mà!
- Tôi xin lỗi… - Anh nhân viên trẻ nặng nhọc nhấc nắp bể bằng kính gác vào bức tường cạnh đó, đóng nắp bể cá chứa con Arowana.
- Trời ơi, vảy của nó bong nhiều quá… - Ông chủ thở dài. Trên sàn quanh bể nước vương đầy vảy con Arowana.
- Không sao đâu, cá Arowana hồi phục nhanh mà… - Anh nhân viên trấn an.
- Cậu nhìn xem, đuôi nó nổi lên, còn đầu lại chìm xuống, tạo dáng bơi kỳ cục. Nếu nó cứ thế này mãi thì cậu sẽ phải đền tiền đấy.
- Con cá này có giá tận bốn trăm nghìn yên, tôi kiếm đâu ra tiền! – Mặt anh ta tái xanh.
- Cậu phải đền! – Nói rồi ông chủ cửa hàng quay vào phòng làm việc bên trong.
Anh nhân viên trẻ tuổi khổ sở đuổi theo:
- Ông tha cho tôi đi… - Vừa năn nỉ ỉ ôi, anh vừa đi khuất cùng ông chủ vào bên trong.
- Tự nhiên được một phen hoảng hồn… - Anh Takagi và Ran vuốt ngực.
- Nguyên nhân gây chết phổ biến nhất của cá Arowana chính là vì nó nhảy khỏi bể nước như vừa rồi. – Shinichi nói.
- Hả, cá Arowana biết tự sát à? – Anh Takagi ngạc nhiên hỏi lại.
- Ha ha, không phải vậy đâu anh! – Cá Arowana thường nhảy lên đới sâu bọ và các con mồi khác trên cành cây gần mặt nước. Nên việc nhảy như vừa rồi chỉ là bản năng của chúng thôi.
- Thì ra là thế. – Anh Takagi gật gù.
- Ủa? Có tiếnt xe cấp cứu… - Ran dỏng tai nghe.
- Ừ, cả tiếng còi xe cảnh sát nữa… - Shinichi cũng nghe ngóng rồi nói.
- Hình như tiếng còi ngày càng gần. – Anh Takagi căng thẳng tiến ra cửa. Shinichi cũng chạy về hướng đó. Thấy vậy, Ran cũng vội vàng đuổi theo.

Xe cứu thương và xe cảnh sát đỗ trước ngôi nhà nhỏ cách cửa hàng cá cảnh ông Kogoro dừng chân ban nãy chưa đầy 50m. Từ trong nhà, một nhóm nhân viên cứu hộ xuất hiện, khiêng cái cáng chở một bà lão. Một nhân viên đang mát xa tim cho bà.
- Bà Katsuyo cố lên, chúng ta sẽ đến bệnh viện ngay thôi! – Một cậu thanh niên trẻ chỉ khoảng hai mươi lăm tuổi với mái tóc nhuộm vàng ra sức động viên.
Anh ta định cùng các nhân viên cứu hộ lên xe cấp cứu thì bị thiếu úy Sato Miwako của đội điều tra số 1 Sở cảnh sát chặn lại.
- Anh đứng nguyên đó. – Ánh mắt thiếu úy Sato nghiêm khắc.
- Hả? – Cậu thanh niên ngạc nhiên dừng lại.
- Chúng tôi cần anh ở lại đây để trả lời một vài câu hỏi.
- Này, tôi có làm gì đâu! – Nói rồi cậu ta dữ dằn hất tay thiếu úy Sato và lại định leo lên xe cứu thương.
Đúng lúc đó thì trung sĩ Takagi chạy tới, vặn cánh tay cậu thanh niên, kéo mạnh từ trên xe xuống.
- Cậu nên ngoan ngoãn nghe lời thì hơn đấy! – Anh Takagi đe dọa.
- Đau quá! Được rồi, được rồi mà! – Cậu ta nhăn nhó kêu, sợ hãi gật đầu.
- Takagi? Cả Kudo nữa! – Thiếu úy Sato vui mừng nhìn hai người. – Tôi biết hôm nay anh được nghỉ, nhưng anh có thể đưa người này vào nhà được không? Tôi muốn hỏi anh ta vài câu.
- Được thôi. Theo tôi nào. – Anh Takagi xách tay cậu thanh niên dẫn vào nhà.
- Có vụ án ạ? – Shinichi hỏi thiếu úy Sato.
- Chuyện đó thì chưa chắc. Người vừa rồi tên là Yamashita Makoto, giúp việc cho nhà này. Trong khi cậu ta ra ngoài mua bỉm dành cho người già, cầu dao của căn nhà bị sập. Trong nhà có bà Miyano Katsuyo đã bảy mươi lăm tuổi, điện ngắt làm máy hô hấp nhân tạo bị ngưng, khiến tim và phổi bà ấy ngừng hoạt động. Giờ bà ấy đang trên đường đến bệnh viện cấp cứu. – Thiếu úy Sato nhìn theo chiếc xe cứu thương vừa đi khỏi căn nhà vừa rú còi inh ỏi.
- Máy hô hấp nhân tạo bị ngắt điện… Chuyện gay phết nhỉ. – Ông Kogoro không hiểu ở đâu xuất hiện, thò mặt vào giữa Shinichi và cô thiếu úy.
- Ông Mori…! – Thấy ông thám tử, thiếu úy Sato chau mày hơi bất mãn.
- Hóa ra bà lão giờ chỉ nằm trên gi.ường… - Ông Kogoro thở dài nhìn theo xe cứu thương.
- Ủa, ông biết bà Miyano Katsuyo à? – Thiếu úy Sato ngạc nhiên hỏi.
- Hồi tôi còn nhỏ, người ta có trào lưu nuôi cá cảnh nhiệt đới, nên tôi cũng từng tới cửa hàng của bà Miyano mua cá về nuôi. Nhưng chỉ một thời gian sau là tôi chán nên đem cho…
- Ra thế. Hồi đó bà Katsuyo có cửa hàng à?
- À không, chồng bà ấy mới là chủ cửa hàng. Tôi nhớ ông ta có gương mặt đáng sợ như cá sấu ấy… Từ khi ông chồng mất vào khoảng năm năm trước, một mình bà lão trông coi cửa hàng. Vì quá đau buồn trước cái chết của chồng, bà ấy bị bệnh tâm thần. Sau đó cô con gái xinh đẹp nối nghiệp gia đình… nhưng có vẻ cửa hàng đã sập được nửa năm rồi. Phải không Shinichi? – Ông Kogoro nhìn Shinichi dò hỏi.
- Đúng rồi, vì cửa hàng thú nuôi to đùng kia xuất hiện mà. – Shinichi nhắc lại lời trao đổi lúc nãy với ông Kogoro cho thiếu úy Sato nghe.
- Thế à… - Thiếu úy Sato thương cảm. Cô tiếp tục kể thêm. – Bà Katsuyo rất ghét bệnh viên, suốt ngày năn nỉ xin về nhà, nên cô Yukari con gái bà ấy quyết định chăm sóc mẹ ở nhà. Không may bệnh tình của bà ấy ngày càng nặng. Gần đây có lúc bà ấy còn mất hết nhận thức, không tự thở được nữa…
- Thế nên anh y tá kia mới phải đến giúp cô Yukari ạ? – Shinichi hỏi.
- Ừ. Cô Yukari là người thân duy nhất của bà Katsuyo… Hôm nay cô ấy phải ra ngoài làm thêm, nên cậu thanh niên kia tới thay.
- Khi máy hô hấp nhân tạo ngừng thì trong nhà không còn ai phải không ạ? – Shinichi hỏi lại cho chắc ăn.
- Ừ. Thật ra chuyện đó không được phép xảy ra… Nhưng việc mua đồ ở siêu thị ngay đằng kia chỉ mất năm, mười phút thôi, nên cậu ta vẫn đi. – Thiếu úy Sato chỉ siêu thị lớn cách chỗ họ đứng khoảng 50m. – Hôm nay cậu ta đi mua bỉm và giấy ướt. Khi về nhà thì thấy cầu dao đã sập nên cậu ta vội vàng gọi điện cho bệnh viện nơi có bác sĩ điều trị cho bà cụ…
- Không có ai ở nhà mà cầu dao lại bị sập… - Shinichi thấy có điểm gì khúc mắc ở chi tiết này.
- Đúng thế.
- Em có thể nghe anh Yamashita trả lời câu hỏi của chị không? – Shinichi xin phép.
- Dĩ nhiên. Mà thực ra chị cũng muốn có người giúp. Chắc bên bệnh viện cũng thấy gì đó không ổn nên mới gọi cảnh sát.
- Được rồi, thám tử lừng danh Mori Kogoro này sẵn sàng cho cô mượn một tay.
- Hả? – Thiếu úy Sato khó chịu ra mặt.
- Lẽ nào cô không muốn nghe những lời ý kiến đáng giá của một đàn anh như tôi? – Ông Kogoro bỗng nghiêm mặt. Trước đây ông vốn là nhân viên Sở cảnh sát.
- À không… - Thiếu úy Sato vội vàng lắc đầu.
- Chắc cậu thanh niên kia chán việc chăm sóc nên tự mình sập cầu dao thôi. Nhìn kiểu đầu màu vàng và thái độ nhí nhố như vậy là ta biết cậu ta không đáng tin rồi.
- Sao ông lại đánh giá người khác qua vẻ ngoài thế…
- Hừm, trông mặt mà bắt hình dong. – Nói rồi ông Kogoro rút điện thoại di động trong túi quần ra, gọi điện tới chỗ nào đó trên tờ danh thiếp.
Thiếu úy Sato ngán ngẩm tới mức chẳng thèm cãi lại ông thám tử, đành cùng bọn Shinichi vào nhà.

Bệnh viện gọi cho cả cô Yukari con gái bà cụ, nghe điện cô bèn tới chỗ mẹ luôn.
Nhóm Shinichi và thiếu úy Sato bước vào phòng bà lão. Căn phòng có cửa sổ hướng nam đón nhiều ánh mặt trời, cạnh cửa sổ là gi.ường cho người già. Bên gi.ường có máy hô hấp nhân tạo và mặt nạ nối ống thở để truyền không khí vào phổi. Ngoài ra còn có một ống hút đờm nối từ máy hô hấp ra. Căn phòng rất ngăn nắp sạch sẽ, trên tủ đầu gi.ường còn được bày một chiếc khung chứa bức ảnh gia đình.
- Đây là ảnh gia đình bà cụ ạ? – Shinichi hỏi Yamashita đứng chỏng trơ ở góc phòng.
- Vâng. Người đàn ông đầu hói, người cân đối đứng giữa là ông cụ Tsuyoshi đã mất, bên phải là bà lão, còn bên trái là cô Yukari con gái họ. – Trong ảnh, ông Tsuyoshi đứng giữa vợ con, cả ba cười thật vui vẻ.
- Chắc đây là bức ảnh hồi nhà Miyano hạnh phúc nhất… Người đứng cạnh cô Yukari là ai thế? – Shinichi chỉ anh thanh niên có thân hình cao gầy đặt tay lên vai cô Yukari trong ảnh. Anh cũng đang cười rất tươi.
- À, hình như đây là anh Uozumi từng làm việc ở cửa hàng cá cảnh nhà Miyano.
- Ra đây là… - Shinichi lẩm bẩm khi nghe lời nói của anh Yamashita, nhưng lập tức quay lại chủ đề chính. – Thiếu úy Sato, cảnh sát đã biết vì sao cầu dao bị sập chưa?
- Bên khám nghiệm vẫn chưa tới. – Thiếu úy Sato lắc đầu.
- Hừm, chắc chắn là cậu ta sập nó rồi! – Ông Kogoro lườm Yamashita ở góc phòng.
 

- Ông đừng có đùa, tôi là y tá giúp việc cơ mà! Tôi bỏ bao nhiêu công sức lẫn tình cảm để chăm sóc bà Miyano, sao có thể làm việc như thế được! – Yamashita tức giận quát to tới mức văng cả nước miếng.
- Tình cảm cơ à… Bà lão đâu còn nhận thức được gì nữa? Cậu có chăm sóc cẩn thận đến đâu thì chắc bà ấy cũng chẳng cảm thấy gì đâu! – Ông Kogoro lườm.
- Chuyện đó… - Yamashita không biết nói gì, đành cúi gằm mặt.
- Chứ sao. Cậu biết bà ấy chẳng trân trọng tình cảm của mình, nên mới phát chán và lúc sực tỉnh ra thì cầu dao đã sập rồi. Phải không? – Ông Kogoro vừa vỗ vai Yamashita vừa nhòm mặt anh.
- Tôi đã bảo không phải mà! – Yamashita lại gào lên tức tối.
- Hừm, ngươi thật cứng đầu! – Ông Kogoro dùng mua bàn tay chùi nước miếng của Yamashita văng vào mặt mình, hậm hực nói.
- Em tưởng bình thường máy có pin dự trữ phòng khi điện bị ngắt? – Ran xen vào.
- Chị cũng nghĩ thế nên đã kiểm tra, nhưng không thấy pin đâu. – Thiếu úy Sato gật đầu với Ran. Cô nhìn Yamashita vẻ ngờ vực.
- Hừm, pin dự trữ ấy à? Mấy người có biết loại pin đó tốn bao nhiêu tiền không? – Yamashita cười rúm ró.
- Không…? – Cả Ran lẫn thiếu úy Sato cùng nghiêng đầu ngơ ngác.
Yamashita được thể lên mặt:
- Không biết thì đừng nói. Nói ra thì không hay, chứ thứ pin đó tốn kém lắm. Người nhà này phải đi làm thêm để kiếm tiền thuê y tá giúp việc, làm gì đủ tiền mua? Mà không chỉ nhà này, 40% số nhà có người dùng máy hô hấp nhân tạo đều không đủ tiền mua pin dự trữ, ở đây không có pin là đương nhiên!
- Thật sao… - Ran và thiếu úy Sato lặng người.
Bỗng có tiếng khẽ nói:
- Đúng thế. Thứ đó rất quan trọng, nhưng tôi không thể mua được. Thật có lỗi với mẹ… - Một người phụ nữ khoảng ba lăm tuổi đã xuất hiện ở ngưỡng cửa phòng bà cụ từ bao giờ.
- Cô Yukari… - Ông Kogoro ngạc nhiên gọi tên cô. Ông sửng sốt như vậy cũng chẳng có gì lạ. Gương mặt người phụ nữ vẫn còn lưu lại nhiều nét đẹp, nhưng màu da tái xanh và đôi mắt thâm quầng lại toát lên vẻ mệt mỏi đến kiệt sức. Cô quá khác so với hình ảnh xinh đẹp xưa kia trong trí nhớ của ông Kogoro.
- Tình hình mẹ cô thế nào rồi? – Thiếu úy Sato lo lắng hỏi.
- Bác sĩ đang tìm mọi cách cấp cứu… Tôi về đây lấy bảo hiểm và quần áo cho mẹ…
- Ra thế… - Căn phòng chìm trong không khí nặng nề.
- Chị Yukari, mấy người này nghi ngờ tôi đã giết bà Katsuyo. Chị nói với họ xem, tôi đâu phải loại người đó đúng không? – Yamashita khẩn khoản nói.
- Ừm… - Cô Yukari ngập ngừng gật đầu. – Anh Yamashita luôn chăm sóc mẹ tôi rất cẩn thận.
- Thấy chưa? Làm gì có chuyện tôi hại bà ấy! – Yamashita hùng hổ.
Shinichi đang khám xét phòng bên cạnh hé cánh cửa kéo ra một chút, thò đầu vào phòng bệnh nhân:
- Sao ở đây không có túi bóng thổi ngạt nhỉ?
- Cậu sang phòng đó từ bao giờ thế? – Ran ngạc nhiên hỏi.
- Túi bóng thổi ngạt là gì? – Anh Takagi hỏi lại Shinichi.
- Đó là máy hô hấp nhân tạo dùng lực tay để bơm khí cho bệnh nhân trong trường hợp máy hô hấp chính bị ngắt điện.
- Có thứ như thế à?
- Vâng, có điều em không thấy nó trong nhà. – Shinichi ngó quanh.
- Tôi xin lỗi, tôi để nó ở đây cơ. – Cô Yukari mở cánh cửa tủ âm tường dưới chân gi.ường bệnh. Cô lấy ra một thứ có hình bóng bầu dục, làm bằng cao su màu đen chắc chắn.
- Hóa ra chị để nó trong này à? Nếu biết thì tôi đã cấp cứu cho bà cụ sớm hơn rồi. – Yamashita thẫn thờ nhìn chiếc túi bóng thổi ngạt.
- Lúc đầu tôi để cạnh gi.ường… - Cô Yukari nói vẻ hối lỗi.
- Những nhà có bệnh nhân dùng máy hô hấp nhân tạo chẳng mấy khi cần đến túi bóng thổi ngạt, nên nhiều nhà thường cất vào tủ. – Shinichi giải thích hộ.
- Vâng. Nhà tôi cũng không dùng tới nó mất năm liền rồi, nên tôi mới cho vào đây. – Cô Yukari gật đầu.
- Shinichi sang phòng bên tìm nó à? – Ran hỏi.
- À không, tớ đang tìm hiểu xem vì sao cầu dao bị sập.
- Thế em có biết nguyên do chưa? – Anh Takagi có vẻ kỳ vọng.
- Cũng đại loại ạ. – Shinichi mở toang cánh cửa nối sang phòng bên cạnh.
- Chà! – Mọi người bất giác mở to mắt khi nhìn bức tường phòng bên. Sát vào tường là một bể nước lớn dài tới 2m.
Ran nhìn thật kỹ thì thấy torng bể có một con Arowana đỏ sậm dài khoảng 70cm, đang uốn mình uyển chuyển cùng làn nước.
- Đẹp quá… - Ran bất giác thở dài trước bể cá tuyệt đẹp.
- Công nhận. Con Super Red Arowana ở cửa hàng thú nuôi ban nãy cũng đẹp, nhưng con này vừa lớn hơn, vừa toát lên vẻ thanh cao hơn rất nhiều. – Anh Takagi cũng mê mẩn.
- Chắc đây là con Arowana mà người đàn ông hồi trưa tìm kiếm. – Shinichi vừa nhìn con cá trong bể nước vừa khẳng định một cách khá chắc chắn.
- Cái gì? – Nghe vậy, ông Kogoro vội vàng sán lại bể. – Con này ấy à…?
- Vâng. Trong tờ fax có nói, con Hồng Long mà chú giám đốc tìm có chữ Hán “Kanae” trên người phải không bác?
- Ờ…
- Bác nhìn trán nó đi, trên ấy có chữ “Kanae” đấy.
- Xem nào… A, đúng rồi! Có chữ “Kanae” này! – Thấy chữ “Kanae” trên trán con cá, ông Kogoro kêu lên ngạc nhiên.
- Chữ Kanae thường xuyên xuất hiện trên trán Arowana, nhưng hiếm có con nào mang chữ rõ nét như thế này.
- Từ “Kanae” có ý nghĩa đặc biệt gì à?
- Kanae là một dụng cụ dùng trong lễ hội thời nhà Chu của Trung Quốc cổ đại, và là biểu tượng cho quyền thống trị của nhà vua. Vì thế những thứ có chữ “Kanae” được người Trung Quốc rất quý.
- Ra thế… - Ông Kogoro bất giác nuốt nước miếng.
Bỗng có giọng nam vang lên từ sau lưng mọi người:
- Hả? – Tất cả giật mình quay lại, thì thấy người đàn ông khoảng ba lăm tuổi mà ông Kogoro gặp ở mặt sau cửa hàng cá cảnh nhiệt đới Miyano đã đóng cửa. Anh ta nhìn con Hồng Long một cách sung sướng.
- Anh Uozumi… - Đôi mắt cô Yukari mở to bàng hoàng khi thấy người đàn ông.
- Uozumi? – Anh Takagi ngơ ngác.
- Có phải chú từng làm việc ở cửa hàng cá Miyano không ạ? – Shinichi hỏi.
- Đúng rồi. Lâu lắm anh mới gặp em nhỉ, Yukari. – Anh Uozumi chào cô.
- Ra là anh ta. Giờ anh trông khác thật đấy. Hồi làm việc cho cửa hàng, anh vẫn là một cậu thanh niên gầy gò, thế mà bây giờ anh đã khỏe khoắn thế này rồi. Đã thế lại còn trở thành một người cao sang quyền quý nữa. – Ông Kogoro cũng ngạc nhiên nhìn người đàng ông từ đầu đến chân.
- Bác có mắt mà như không thì có… - Shinichi ngán ngẩm nhìn ông bác đang kinh ngạc.
- Mày nói gì hả? – Ông Kogoro lườm.
- Không ạ. – Shinichi vội vàng lắc đầu.
- Ông Mori, cảm ơn ông đã gọi điện báo cho tôi địa chỉ nhà Miyano. Nhờ ông mà tôi mới có mặt được ở đây. Yukari, anh nghe nói cầu dao sập làm tim bác Katsuyo ngừng đập phải không? – Anh Uozumi lo lắng hỏi.
- Đúng thế… - Cô Yukari buồn bã đáp.
- Hiệu cá đã đóng cửa rồi à?
- Vâng. Bố em mất năm năm trước, sua đó mẹ trông coi cửa hàng, nhưng vì cú sốc mất chồng, bà đâm ra mắc bệnh tâm thần… Em đã bỏ việc để bán hàng, rồi đến lúc cửa hàng thú nuôi lớn được xây ngay gần đó thì… Em đem hết hàng cho những hiệu cá quen biết đã lâu, rồi cùng mẹ chuyển về căn nhà nhỏ này.
- Ra thế… Ngày xưa ông bà chủ giúp đỡ anh nhiều lắm, vậy mà anh lại… Anh thật sự xin lỗi. – Anh Uozumi cay đắng nói.
- Anh đừng nói thế! Có điều, hồi vẫn còn ý thức, mẹ thường gọi tên và đi tìm bố nhiều lắm, mặc dù cửa hàng đã sập, còn bố thì mất rồi… Mẹ bị tâm thần nên cũng chẳng làm thế nào được… Thế nhưng cứ nhìn thấy con Arowana này là mẹ lại yên lặng, cứ ngồi ngắm nó mãi…
- Thế à… - Anh Uozumi rưng rưng.
- Có lẽ khi đó bà ấy nhớ lại những chuyện ngày xưa… - Nghe câu chuyện của cô Yukari, Ran cũng không kìm được nước mắt.
- Kudo, lúc nãy em vừa tìm ra cái gì phải không? – Cô Sato Miwako quay sang Shinichi.
- Vâng, cái này ạ. – Shinichi khom lưng nhìn xuống sàn dưới bể nước. Ở đó có một con Arowana dài khoảng 30cm đã chết.
- Sao lại có con cá trên sàn thế kia? – Ông Kogoro sửng sốt.
- Tôi chịu… - Thiếu úy Sato nghiêng đầu nghĩ ngợi.
- Hình như cá Arowana rất thường xuyên chết do nhảy từ bể nước ra phải không? Lúc nãy ở cửa hàng thú nuôi cũng có một con nhảy ra ngoài mà. – Anh Takagi nhớ lại con cá ở cửa hàng ban nãy.
- Đúng rồi. – Ran gật đầu.
- Tôi cũng nghĩ vậy. Thấy con Super Red Arowana này có vẻ buồn khi phải ở một mình, gần đây tôi mua được một con khác từ cửa hàng cá cảnh bố tôi quen với giá rẻ. Nó đã từng nhảy khỏi bể nhiều lần làm tôi lo lắm… - Cô Yukari nói.
- Thì ra là thế, ta hiểu rồi! – Ông Kogoro bỗng lớn tiếng.
- Bố hiểu gì cơ ạ? – Ran ngạc nhiên nhìn bố đứng cạnh.
- Lý do mất điện chứ gì nữa. – Ông Kogoro chỉ sáu ổ điện dưới bể cá. Trên ổ cắm đầy dây máy bơm, máy khử trùng, máy điều hòa nhiệt độ,… chằng chịt như mạng nhện. Chỉ có một ổ hai chạc là còn trống. Ông Kogoro phát hiện thấy vết cháy đen còn mới ở đó, bèn dí mũi lại ngửi thử. – Đúng như tha nghĩ, ở đây có vết cháy. Cả mùi khét nữa.
- Ý bố là sao? – Ran vẫn chẳng hiểu mô tê gì.
- Vụ án lần này nhìn chung rất đơn giản. Trong khoảng thời gian ngắn mà anh giúp việc ra ngoài mua đồ, con Arowana đã nhảy khỏi bể, rơi vào đúng ổ cắm này. Nước trên người nó đã làm cháy ổ điện gây sập cầu dao. Nắp bể cá bị lệch vì con cá nhảy ra ngoài đây này.
- Ra là thế! – Anh Takagi thốt lên khi kiểm tra ổ cắm điện cháy và nắp bể bị lệch.
- Hồi trước cũng có một vụ động đất làm cá quẫy, bắn hết nước vào ổ điện gây cháy nhà. – Thiếu úy Sato nhớ lại.
- Thế tóm lại đây là một tai nạn à? – Ran hỏi.
- Ừ, thật không may… Xin lỗi vì đã nghi ngờ cậu nhé. – Ông Kogoro vỗ vai Yamashita.
- Ông hiểu ra là được rồi. – Yamashita hài lòng.
- Shinichi sao thế? – Ran hỏi Shinichi đang một mình xem xét khu vực xung quanh bể nước.
- Ừm… - Shinichi thờ ơ đáp, vẫn chăm chú nhìn tấm nắp bằng nhựa PVC.
- Hừm, vì ta đây phá án quá nhanh nên mày cay cú tìm sơ hở phải không? – Ông Kogoro đắc thắng coi thường Shinichi.
- Đáng tiếc là bác chưa giải quyết được cái gì cả. – Shinichi bình thản cười.
- Cái gì?! – Ông Kogoro nổi giận.
- Chú Uozumi, chú làm việc ở cửa hàng cá cảnh từ khi còn trẻ, nên chắc đã thấy điều bất bình thường ở con Arowana đã chết hoặc ở khu vực quanh bể nước này. – Shinichi nghiêm khắc nhìn anh Uozumi.
- Tôi… Tôi không… - Anh Uozumi lắc đầu, cúi mặt tránh ánh mắt của Shinichi.
- Cậu bảo chú Uozumi thấy gì cơ? – Ran tò mò hỏi.
- Theo ý Kudo thì ai là thủ phậm? – Thiếu úy Sato ngạc nhiên.
- Nói đi nào em. – Anh Takagi hỏi dồn.
- Này, cậu lại định đổ tội cho tôi đấy à? – Người giúp việc Yamashita chán nản nhìn Shinichi.
- Không, hung thủ là cô Yukari. – Shinichi nói nhỏ nhưng chắc chắn.
- Hả?! – Mọi người chớp mắt bàng hoàng.
- Thế là thế nào? Cậu giải thích đi! – Ran sửng sốt nhìn Shinichi.
- Thằng nhóc mày nói cái gì thế? - Ông Kogoro hậm hực tặc lưỡi.
- Cháu cũng muốn đây chỉ là một vự tai nạn. Nhưng sự thật bao giờ cũng chỉ có một… - Shinichi bất lực cúi đầu.
- Em nói xem, vậy cô Yukari làm cách nào để giết mẹ đẻ của mình hả? – Anh Takagi căng thẳng hỏi.
- Em giải thích ngay đây. – Shinichi ngẩng đầu lên, mặt nghiêm nghị. Cậu nhìn con Arowana nằm chết trên sàn rồi hỏi cô Yukari. – Có phải con cá này đã nhảy khỏi bể mấy lần rồi đúng không?
- Ừ, khoảng hai, ba lần rồi… - Cô Yukari ngập ngừng gật đầu.
- Lạ thật, người am hiểu về cá nhiệt đới chắc không thể không biết bản năng nhảy khỏi nước của Arowana. Thế nên người nuôi cá này thường dùng tấm kính nặng làm nắp, còn nếu dùng nắp nhựa PVC trong trường hợp này thì cũng phải để túi cái hoặc gì đó lên để giữ nắp, thế mà ở đây lại chẳng có thứ nào như vậy… - Shinichi nghi hoặc nhìn quanh.
- Ở cửa hàng thú nuôi ban nãy người ta cũng dùng nắp kính rất nặng… - Ran nhớ lại.
- Có trường hợp Arowana đập đầu vào nắp mà chết. Tôi nghĩ thà để nó nhảy ra ngoài rồi với nó lại vào bể còn hơn. – Cô Yukari nói.
- Đập đầu mà chết à… Cũng có lý. – Shinichi gật gù.
- Đúng đấy. Cô Yukari là người tốt mà! – Ông Kogoro nhướn mày lườmg Shinichi.
- Thế tại sao cô lại chuyển dây điện của các loại máy móc từ ổ cắm trên tường xuống ổ dưới sàn? – Shinichi nhìn mạng lưới dây điện rối rắm đan nhau trên sàn nhà.
- Cô ấy đổi ổ cắm à? – Anh Takagi ngạc nhiên.
- Vâng. Ở vị trí cao hơn bể cá vẫn có ổ điện cơ mà. Đây này. – Shinichi chỉ khu vực cao hơn bể nước khoảng 50cm. Ở đó, ngày sát trần nhà, là một ổ cắm hai chạc để không.
- Ừ nhỉ! – Anh Takagi và thiếu úy Sato mở to mắt.
- Cô Yukari chắc hẳn biết rõ việc cá Arowana rất hay quẫy và nhảy khỏi nước. Nếu cắm dây điện vào ổ dưới sàn này, thì rất có khả năng xảy ra chập điện khi nước rtàn. Chính vì thế ban đầu cô đã cắm dậy điện vào ổ trên cao kia phải không?
- A… - Cô Yukari đành im lặng.
- Thế nhưng Yukari ngắt điện bằng cách nào? – Thiếu úy Sato hỏi.
- Em sẽ làm rõ điều đó ngay bây giờ. – Shinichi quay sang anh giúp việc. – Anh Yamashita đến chăm sóc bà cụ những lúc cô Yukari vắng mặt phải không?
- Ừ. – Yamashita gật đầu.
- Anh chăm sóc bệnh nhân như thế nào?
- Thế nào ấy à? Những ngày cần mua đồ thì tôi cố đi nhanh rồi về đây, theo dõi tần suất hô hấp và mạch, kiểm tra máy hô hấp nhân tạo. Sau đó tôi hút đờm cho bà Katsuyo, lau người cho bà ấy, rửa chân. Nếu móng tay móng chân dài thì cắt đi.
- Chà, cậu cẩn thận ghê nhỉ. – Ông Kogoro nhận xét.
- Hôm nay cô Yukari nhờ anh đi mua đồ, nên anh ra ngoài trước khi làm những việc đó đúng không? – Shinichi hỏi cho chắc.
- Đúng rồi. Siêu thị ở ngay kia, mà tôi chỉ cần mua bỉm và giấy ướt nên đi cũng nhanh.
- Nhưng lúc về đến nơi thì anh thấy cầu dao bị sập?
- Đúng thế… - Yamashita yếu ớt đáp. Anh cắn môi cay đắng. – Trước đây chuyện này chưa từng xảy ra… Thế mà hôm nay lại… Nếu bà Katsuyo mất thì tất cả đều lỗi của tôi…
- Anh đừng lo. Việc cầu dao sập không liên quan gì tới anh cả. – Shinichi nhẹ nhàng vỗ vai Yamashita. Rồi cậu nhìn cô Yukari. – Ngay trước khi đổi ca với anh Yamashita, cô vào đây đặt một miếng đá lấy từ trong tủ lạnh lên trên ổ điện rồi đóng cửa ra ngoài. Cô biết anh Yamashita sẽ đi mua đồ trước theo như cô dặn.
- Hả? – Yamashita giật mình nhìn cô Yukari.
- Băng tan thành nước, lọt vào ổ điện làm mạch bị chập, gây sập cầu dao phải không? – Ran phỏng đoán.
- Đúng thế. Ổ cắm vốn được dùng trên tường quá cao, không thể đặt miếng nước đá lên đó được, nhưng cái ổ dưới sàn này thì nước có thể lọt vào rất dễ dàng, tạo thành một kiểu máy hẹn giờ.
- Thảo nào cô ấy chuyển hết dây điện xuống dưới… - Thiếu úy Sato chết trân.
- Con Arowana này thì sao? – Ran chỉ con cá chết trên sàn.
- Chắc nó đã chết từ trước rồi.
- Hả? – Ran trố mắt ra.
- Hừm, mày dựa vào đâu mà khẳng định thế? – Ông Kogoro nghiêm khắc lườm Shinichi.
- Vì trên sàn không có vảy. – Shinichi nói dứt khoát.
- Vảy à? – Ông Kogoro ngơ ngác nhìn xuống sàn.
- Vâng. Khi nhảy khỏi nước, cá quẫy rất mạnh, Arowana lại là loài có sức lớn, đủ để nhảy ra khỏi mặt nước. Nhưng chính sức mạnh đó cũng là nguyên nhân khiến nó tự làm mình bị thương, khiến nhiều vảy tróc ra, rơi xuống sàn hoặc mặt đất.
- Ở cửa hàng thú nuôi lúc nãy, con Arowana nhảy ra ngoài cũng bị tróc nhiều vảy lắm. – Anh Takagi gật gù.
- Đúng rồi. – Ran cũng nhớ lại.
- Chắc cô Yukari đã phát hiện con cá chết trong bể nước từ hôm qua hoặc sáng nay, nên mới nghĩ ra cách gây án này…
- A… - Yukari bàng hoàng cúi gằm mặt.
- Đúng là cô đã… - Thiếu úy Sato trân trân nhìn cô Yukari.
- Chú Uozumi đã làm trong nghề nuôi cá cảnh nhiệt đới lâu năm, nên khi vào phòng này, chắc chắn chú phải thấy gì đó khác thường… Thế nhưng chú ấy giữ im lặng để bảo vệ cô Yukari. – Shinichi nhìn anh Uozumi.
- Tôi… - Uozumi nhìn chằm chằm xuống đất, không chịu nổi ánh mắt của Shinichi.
- Anh Uozumi, em xin lỗi đã để anh phải làm thế… Đúng là tôi đã tìm cách giết mẹ… - Cô Yukari mệt mỏi nói với anh Uozumi rồi nhận tội, đầu vẫn cúi gằm như thế.
- Hả?! – Mọi người trong phòng mở to mắt kinh ngạc.
- Tại sao chứ? Yukari đã hết lòng chăm sóc mẹ từ khi bà đổ bệnh kia mà. Sao bây giờ lại…? – Anh Uozumi không thể tin vào tai mình.
- Sau khi bố mất, mẹ vẫn tiếp tục một mình bán hàng cho tới lúc bà bị tâm thần… Hồi đó em vừa được thăng chức sau mười năm làm việc ở công ty, họ giao cho em một dự án lớn, nên em mới thuê người giúp việc chăm sóc mẹ. Nhưng mẹ bệnh nặng tới mức bắt đầu đi lang thang…
- Đi lang thang… Ngày xưa bà chủ mạnh mẽ lắm cơ mà? – Anh Uozumi sửng sốt.
- Cô Yukari cũng từng nhờ tôi đi tìm bà Katsuyo hai lần rồi… Có lần tôi thấy bà ấy vấy bùn một mình dưới trời mưa ở công viên… - Ông Kogoro hồi tưởng.
- Đúng thế… Người mẹ luôn nghiêm khắc trước đây giờ lại… - Cô Yukari nhìn vào một điểm vô hình trong không trung, nước mắt chảy dài. – Rồi một ngày mẹ vấp ngã ở cửa ra vào, rạn xương chân. Bác sĩ khuyên bà nhập viện, nhưng bà làm ầm lên, nói rằng nếu phải vào đó thì thà chết còn hơn. Không biết làm thế nào, tôi đành chăm sóc bà ở nhà, và đương nhiên tôi phải bỏ việc… Tôi muốn tiếp tục duy trì cửa hàng nhưng chỉ một mình tôi không thể kham nổi, nên chỉ được nửa năm là nó sập…
Cô Yukari bỗng cúi đầu buồn bã, chẳng rõ là xin lỗi ai.
- Cô phải bỏ việc để… - Cùng là phụ nữ, nên thiếu úy Sato rất cảm động với câu chuyện.
- Tôi nhận việc văn phòng bán thời gian để có lịch làm việc linh hoạt hơn. Tôi tìm mọi cách để có thời gian chăm mẹ, nhưng bệnh tâm thần của bà ngày càng nặng… Không chỉ thế, bà còn bị tai biến mạch máu não, phải nằm lì trên gi.ường, dùng máy hô hấp nhân tạo. Tôi mệt mỏi tới mức chẳng muốn quan tâm nữa… Bản thân tôi cũng phải uống thuốc an thần theo lời khuyên của bác sĩ…
- Không ngờ cả nhà lại ra nông nỗi này… Ngày xưa phu nhân quý tôi lắm, thế mà tôi lại chẳng hay biết… - Anh Uozumi vừa khóc vừa xin lỗi.
- Vết thương ở cổ tay trái của cô lẽ nào là… - Shinichi nhìn vết cắt trên tay cô Yukari mà hỏi.
- Đúng thế. – Cô gật đầu, đưa tay phải chạm vào vết sẹo.
- Em định chết ư? – Anh Uozumi chạy đến bên cô Yukari, bàng hoàng nhìn vết cắt.
- Vâng…
- Sao em lại… - Nước mắt anh Uozumi lã chã rơi.
- Nhưng em đã không thể chết. – Cô Yukari thốt lên rồi khụy xuống sản khóc nức nở.
- Không sao đâu. Có anh ở đây rồi. – Anh Uozumi ôm chặt lấy cô.
Nhìn cảnh đó, Ran và thiếu úy Sato rưng rưng nước mắt. Ông Kogoro và anh Takagi trông cũng như sắp khóc đến nơi.


May mắn là bà Miyano Katsuyo đã sống sau khi được cấp cứu tại bệnh viện. Điều đáng ngạc nhiên hơn là bà đã hồi phục khả năng tự hô hấp.
Theo lời kể của ông Kogoro, cô Miyano Yukari đã thoát án tử hình. Tòa án đã xem xét đến công lao chăm sóc tận tụy và cả gánh nặng tâm lý mà cô phải chịu. Luật sư bảo vệ đã nói, sự việc như thế này có thể xảy ra đối với bất kỳ ai, vì thế xã hội cần có những biện pháp hỗ trợ, chứ không thể coi đó là việc của cá nhân.
Anh Uozumi đã giao việc điều hành công ty bên Trung Quốc cho cấp dưới để về Nhật Bản sống. Cô Yukari giờ có anh bên cạnh chăm sóc mẹ.
Nghe câu chuyện, Shinichi và Ran đều thở phào nhẹ nhõm.
Ông Kogoro được anh Uozumi cảm ơn khá hậu hĩnh, nên hôm nay ông dẫn Ran và Shinichi tới ăn thịt nướng ở một quán gần văn phòng thám tử. Đây quả là một dịp hiếm có.
- Mày ăn thêm rau nữa đi chứ! Ăn rau ấy! – Ông Kogoro gắp miếng rau đã bắt đầu cháy ở góc tấm lưới nướng thịt, cho vào đĩa Shinichi.
- Bác có tiền rồi mà vẫn bủn xỉn như mọi khi nhỉ? – Shinichi nhanh nhảu gắp miếng sườn ông Kogoro nướng cẩn thận nãy giờ, cho vào miệng.
- Này, sao mày dám ăn sườn của ta!
- Bố để Shinichi ăn một miếng thì có sao! Đây, con cho bố phần của con vậy. – Ran để miếng sườn mình vừa nướng lên đĩa bố.
- Hừm, thằng nhóc khôn lỏi… - Ông Kogoro vừa hậm hực vừa ăn miếng thịt Ran gắp cho. Mặt ông lập tức sáng bừng lên. – Ôi, ngon quá! Sườn nướng đúng là món ngon nhất!
Ran nhìn bố sung sướng ăn:
- Bố ăn ngon thế thì tốt… - Cô đổi chủ đề. – Giờ cô Yukari và bà cụ lại sống cùng chú Uozumi rồi, may thật.
- Ừ, kết thúc có hậu nhỉ. – Shinichi cũng vui vẻ gật đầu.
- Con Hồng Long, à, con Super Red Arowana đó đẹp thật đấy… Tớ mà thấy con Arowana nào đẹp như thế, thì có lẽ cũng nhờ người đi khắp thế gian để tìm nó mất. – Ran nhớ lại con cá ở nhà cô Yukari mà mê mẩn.
- Ha ha, không phải đâu. Chú Uozumi đi tìm cô Yukari, chứ đâu phải con Arowana. – Shinichi bật cười.
Ran và ông Kogoro cùng phản đối:
- Ơ, nhưng chú ấy đưa cả tiền thù lao để mình đi tìm con cá mà?
- Đúng rồi. Nhờ vậy mà chúng ta mới được đi ăn thịt nướng.
- Ừ. Nhưng tớ nghĩ con Arowana đó do chú Uozumi để lại cho cô Yukari khi chú ấy bỏ việc ở cửa hàng.
- Tại sao lại thế?
- Chắc khi chia tay, chú ấy đã hứa với cô Yukari rằng sẽ quay lại đón cô ấy khi mình thành đạt. Nhưng từ đó đến nay đã gần mười năm rồi, chú ấy sợ cô Yukari đã lấy chồng, nên mới nhờ người đi tìm con Arowana. Dù cô Yukari là người yêu trước đây thì chú Uozumi vẫn sợ làm phiền cô ấy nếu cô ấy đã có gia đình. Nhưng việc đi tìm con cá là một cái cớ hợp lý, với lại, nếu cô Yukari chăm sóc con cá cẩn thận, thì đó là bằng chứng cho thấy cô ấy còn quan tâm đến chú Uozumi.
- Ra thế… - Ran gật gù.
- Hừmg, nhờ với chả vả, rõ lằng nhằng. Thà anh ta nhờ mình dò hỏi tình cảm của cô Yukari thì có phải dễ hơn mấy lần rồi không. – Ông Kogoro vừa ừng ực tu bia vừa hậm hực nói xấu.
- Bố nói gì thế? Shinichi mới là người phát hiện con Arowana lẫn phá án cơ mà? – Ran ngán ngẩm nhìn bố.
- Con nói nhiều quá đấy! – Ông Kogoro quay đi chỗ khác, tiếp tục uống bia.
- Con Arowana phải được chăm kỹ lắm mới có màu đẹp thế đúng không? Ran hỏi Shinichi.
- Ừ. Đầu tiên thức ăn của nó phải đủ dinh dưỡng mà phong phú về thể loại. Nhiệt độ của nước và việc phòng bệnh cũng cần rất nhiều công sức. Cô Yukari đã chăm sóc con cá thật cẩn thận, nên nó mới lên màu được như thế.
- Mẹ cô Yukari bị tâm thần, mà cô ấy vẫn chăm chút được con Arowana. Nếu là tớ thì tớ chịu thôi…
- Điều đó đối với ai cũng rất khó. Nhưng cô Yukari tin rằng, nếu mình chăm sóc con Arowana thật cẩn thận, một ngày nào đó chắc chắn chú Uozumi sẽ quay về đón cô ấy. Thế nên dù mọi thứ vất vả đến đâu, cô Yukari vẫn cố gắng được.
- Màu đỏ của con Arowana như là minh chứng cho tình yêu của hai người ấy nhỉ.
- Nói thế cũng đúng. – Shinichi nhồm nhoàm ăn thịt.
- Người Trung Quốc quý cá Arowana vì nghĩ màu đỏ của nó mang lại may mắn đúng không? Tớ chắc con cá đã kéo cô Yukari và chú Uozumi lại gần nhau đấy.
- Chắc thế. Chúng ta cũng biết mẹ cô Yukari xảy ra chuyện khi đang ngắm con Arowana ở cửa hàng thú nuôi mà. – Shinichi nhớ lại.
- Ừ. Hay tớ cũng nuôi Arowana nhỉ?
- Cá Arowana con rẻ hơn con chó Toy Poodle nhiều lắm đấy. – Shinichi gật đầu.
- Ờ, con nuôi đi, con cá sẽ làm dịu không khí nặng nề ở văn phòng thám tử. Nhưng khi nó được vài triệu thì đương nhiên bố sẽ bán đi để kiếm lời! – Ông Kogoro nói.
- Bố thật quá đáng! – Ran phồng má giận dỗi.
- Qúa đáng gì ở đây… Nhưng nhỡ con nuôi nó rồi bố đổ bệnh, phải nằm liệt gi.ường thì sao? – Ông Kogoro bỗng lo lắng.
- Thì đương nhiên Ran sẽ bỏ mặc bác mà chăm con Arowana chứ sao nữa. Nó mà ra màu đẹp thì bán đi được mấy triệu yên cơ mà? – Shinichi cười trêu.
- Thật hả Ran?
- Ai mà biết được? – Ran giả vờ nghĩ ngợi.
- Không được! Không nuôi con gì hết!
- Bố thật là… Con chỉ đùa thôi! – Ran nhăn mặt cười.
- Không được!
- Lúc nãy bố vừa bảo con nuôi cơ mà! – Ran nổi giận.
Ran và ông Kogoro cãi nhau một lúc lâu sau đó. Shinichi chỉ im lặng gắp thịt lia lịa rồi vui vẻ quan sát họ.



Hết .
 
×
Quay lại
Top