[Lyrics] To Mother - Yui

Lời Bài Hát

Thành viên thân thiết
Thành viên thân thiết
Tham gia
14/12/2008
Bài viết
18.532




==Kanji==
だって あなた 言ったじゃない
涙声 うつむいたまま


嘘もつけなくなったら
生きてゆけなくなるよと


愛されていたいと思うから
どんな痛みだって
笑ってみせた ah ah


悲しみって
あたし一人だけなら
耐えられるのに


優しさって
残酷よね?


心 まで
みだれるもの


ずっと一緒に居たいけど
嫌いなとこが増える日々


似たもの同士なんだよね?
わかるような気もしってる


愛し合える人が出来たの
そんな日がくれば
変われるかな ah ah


幸 せって
魔法みたいに
輝 いてくれないけど


憎しみって
ささいなすれ違いでしょ?
泣かないで


たかが運命なんて
変えてゆけるんだって
家を飛び出して夜に泣いた


誰もいない公園のベンチで
迎えに来てくれるのを待っていた むか


悲しみって
寄り添えば何処となく
温 かくて


優しさって
側にあればふと
甘えてしまうもの


ねぇ
幸せ よ
たぶん
あたし


あなたが
居たんだから


==Romaji==
datte anata itta janai
namidagoe utsumuita mama


uso mo tsukenakunattara
ikite yukenakunaruyo to


aisarete itai to omou kara
donna itami datte
waratte miseta ah ah


kanashimi tte
atashi hitori dake nara
kotaerareru no ni


yasashisa tte
zankoku yo ne?


kokoro made
midareru mono


zutto isshoni itai kedo
kirai na toko ga fueru hibi


nitamono doushi nanda yo ne?
wakaru you na ki mo shitteru


aishiaeru hito ga dekita no
sonna hi ga kureba
kawareru kana ah ah


shiawase tte
mahou mitai ni
kagaya itekurenai kedo


nikushimi tte
sasai na surechigai deshou?
nakanaide


taka ga unmei nante
kaete yukerun datte
uchi wo tobidashite yoru ni naita


dare mo inai kouen no benchi de
mukae ni kitekureru no wo matteita


kanashimi tte
yorisoeba toko to naku
atatakakute


yasashisa tte
soba ni areba fu to
amaete shimau mono


nee
shiawase yo
tabun
atashi


anata ga
itan dakara


==Engtrans==
Because you told me
Teary voiced looking away


That if you couldn’t even lie anymore
Living on would not be possible


Since you wanted to be loved
You kept on laughing
Through any hardship


Sadness is something
I could endure
If I were alone


Kindness is so
Cruel, Isn’t it?


Even your heart
Becomes confused


I want (us) to be together forever but
Things I don’t like about you seem to
Increase by each passing day


We’re like-minded, aren’t we?
I feel like I understand


I have someone I can love now
If that day were ever to come
I wonder if I could change


~chorus~
Happiness is…
Although it doesn’t
Shine like magic


Isn’t hatred
Just a slight misunderstanding?
Please don’t cry


Mere fate
Is something you can change
Crying into the night as I ran from the house


And in that secluded park bench
I waited for you to come pick me up


Sadness is a thing
If snuggled together,
A thing of great warmth


Kindness is
If it’s close to you
Its taken advantage of


Hey…
I’m happy
Probably
Because


I had you
With me.
Nguồn: Japanest.com
Vì mẹ đã nói rằng
Đôi mắt đẫm lệ luôn nhìn đi chỗ khác.


Nếu mẹ không nói dối được nữa
Sống tiếp quả là điều không tưởng.


Vì mẹ muốn được yêu
Nên mẹ vẫn cười
Qua mọi thách thức.


Buồn bã
Là điều con có thể chịu đựng
Nếu chỉ có một mình.


Lòng tốt thật là
Tàn nhẫn, phải không mẹ?


Trái tim mẹ
Thậm chí đã trở nên bối rối.


Con vẫn muốn mình bên nhau mãi
Nhưng những điều con không thích ở mẹ
Hình như càng ngày càng nhiều.


Chúng ta nghĩ giống nhau mà phải không?
Con thấy như con đã hiểu được.


(Điệp khúc)


Hạnh phúc là một điều
Cho dù
Không rực rỡ như phép màu.


Không phải hận thù
Chỉ là những bất đồng nhỏ nhặt thôi sao?
Xin mẹ đừng khóc.


Chỉ là định mệnh mà thôi
Đó là điều mẹ có thể thay đổi


Con đã khóc suốt trong đêm khi chạy khỏi nhà
Và một mình trên chiếc ghế ở công viên
Con đợi mẹ đến đưa con về.


Buồn bã là một điều
Nếu để gần nhau
Sẽ trở thành thứ ấm áp vô cùng.


Mẹ à
Con đang hạnh phúc
Có lẽ vậy đấy
Chỉ vì…


Con có mẹ
Bên con.



 
×
Quay lại
Top